Информация о фильме »
все ролики
Трейлер (украинский язык)
продолжительность ролика  03:11   просмотры ролика  6499   комментариев к ролику  88   —   14 декабря 2010

файл добавилSureTop

все ролики к фильму...
добавить в:
Комментарии (88)

Новый комментарий...

  • 15

    felya 14 декабря 2010, 16:52 пожаловаться

    #

    Спасибо Спасибо! сразу же украинский язык, на следющий день!!! вот спасибо

    ответить

  • 1

    felya 14 декабря 2010, 20:59 пожаловаться

    #

    В HD Качестве на Ютубе!

    http://www.youtube.com/watch?v=uLEND1F0Sac

    Видео HD. Звук, пока что такой же..

    ответить

  • ApolloCola 14 декабря 2010, 16:59 пожаловаться

    #

    Что за дела? Почему трейлеры на украинской языке быстрее выходят, чем на русском? Раньше ситуация была обратная.

    ответить

  • 19

    felya 14 декабря 2010, 17:15 пожаловаться

    #

    Потому что наши локализируют быстрей, наконец то делом занялись, чему я очень рад! :)

    ответить

  • 3

    eriset 14 декабря 2010, 17:03 пожаловаться

    #

    М-да. Забавный язык. Некоторые слова на украинском мне более понятны, чем на русском. Спасибо.
    Гланц, друг, пожалуйста, озвучь трейлер!

    ответить

  • 1

    Scarface 14 декабря 2010, 18:02 пожаловаться

    #

    Друг Гланц озвучивать не будет)

    ответить

  • 2

    StarZnak 14 декабря 2010, 18:46 пожаловаться

    #

    Почему? Личная неприязнь к пиратам?)

    ответить

  • 2

    ApolloCola 14 декабря 2010, 20:16 пожаловаться

    #

    Скорее связанного с тем, что на днях выдйет трейлер в дубляже.

    ответить

  • весьма забавный, весьма.

    ответить

  • 13

    Акари 14 декабря 2010, 17:05 пожаловаться

    #

    Джек Горобець :-)))
    Это надо, всего-то переозвучили трейлер — и сразу стало приятнее смотреть :-)))

    ответить

  • 21

    Vadim Bogdanov 14 декабря 2010, 17:46 пожаловаться

    #

    в оигинале всё-таки лучше или хотя бы подождать дубляж

    ответить

  • 10

    Knuckles the Echidna 14 декабря 2010, 17:51 пожаловаться

    #

    Это и есть дубляж. Украинский дубляж.

    ответить

  • 21

    Vadim Bogdanov 14 декабря 2010, 17:54 пожаловаться

    #

    Ну я то русский и для меня дубляж — это когда дублируют на русском языке, а не на украинском

    ответить

  • 19

    felya 14 декабря 2010, 18:02 пожаловаться

    #

    Дубляж он и в африке дубляж, украинский, французский, немецкий, даже английский бывает.. Эо все дубляж.. а Не только русский :)

    ответить

  • 7

    misterUMKA 14 декабря 2010, 17:55 пожаловаться

    #

    Украинский дубляж, Офигенный трейлер, Офигенный фильм _ :)
    … блин капец, у мну уже ломка, я уже хо посмотреть)))
    Теперь осталось только пол года подождать =)
    Поскорей бы)

    ответить

  • 13

    Rix 14 декабря 2010, 18:02 пожаловаться

    #

    Спасибо огромное за Украинский дубляж, я очень надеюсь увидеть этот трейлер перед фильмом «Трон» в Украинских кинотеатрах !

    ответить

  • 7

    mystiq 14 декабря 2010, 18:05 пожаловаться

    #

    русский голос Джека все равно лучше!

    ответить

  • 12

    StarZnak 14 декабря 2010, 18:53 пожаловаться

    #

    Причём местами даже лучше, чем у самого Деппа. Так же как у Зайцева намного лучше получилось озвучить Джокера, чем у Хита Леджера. И Шрек Колгана лучше Шрека Майерса. Наша озвучка вообще одна из лучших в мире, и Голливуд часто это подтверждает.

    ответить

  • 11

    Haggard 14 декабря 2010, 20:08 пожаловаться

    #

    то есть у Деппа хуже голос чем у того кто его переводил?.. ачуметь просто… а вы б еще сказали что Джек Воробей русский и наверняка дальний родственник Елены Воробей из Аншлага)))

    ответить

  • 1

    StarZnak 14 декабря 2010, 21:38 пожаловаться

    #

    Не знаю, при чём тут аншлаг, но когда я посмотрел Пиратов в оригинале, я был поражён, насколько блеклый голос у Деппа в этой роли. У нас Воробей намного шкоднее, забавнее, полнее и интереснее. При всём уважении к Деппу, конечно))

    ответить

  • 5

    ApolloCola 14 декабря 2010, 20:15 пожаловаться

    #

    Могу согласится только со Шреком.

    ответить

  • 3

    felya 14 декабря 2010, 20:29 пожаловаться

    #

    На вкус и цвет все фломастеры разные, если вам больше нрвится джокер зайцева, то это не значит что он лучше!
    Хит Леджер проделал громадную работу над своим образом, за что и получил оскар, и в оригинале он лучший, никакой зайцев (не в обиду ему) не переплюнет его. На счет Деппа, могу сказать тоже самое, Баргман хорошо его продублировал, и он лишь продублировал :)) Оригинальный Джек на много лучше.
    А на счет русского дубляжа, так он в последнее время н много хуже стал, на общем фоне. Есть конечно исключения, над которыми очень хорошо работают!

    ответить

  • 1

    StarZnak 14 декабря 2010, 21:44 пожаловаться

    #

    Да ничего удивительного в том, что голос лучше получается. Так часто бывает. Одно дело хорошо сыграть на площадке, а другое — сказать всё то же самое голосом, стоя в тёмной комнате в наушниках. Не зря же часто бывает, что актёров озвучивают другие люди — это сплошь и рядом. Просто это немного разные вещи, и не всем даны обе сразу.

    Товарищ Гланц, подтвердите, вы же профессионал =)

    ответить

  • 5

    felya 14 декабря 2010, 21:49 пожаловаться

    #

    ну я видел, что дублировали актеров которые картавят или же просто неумеют голосом играть.. Не думаю что это относится к Хиту Леджеру и Джонни Деппу.. :)

    ответить

  • 1

    Wanderer5 18 декабря 2010, 03:30 пожаловаться

    #

    Дано не всем, но к Леджеру, Майерсу и Деппу это не относится.
    Оригиналы этих фильмов по качеству всё же выше чем наш дубляж. Хотя стоит отметить, что в этих картинах наши постарались на славу и уступают лишь малость.

    ответить

  • 1

    Rix 14 декабря 2010, 18:10 пожаловаться

    #

    а в HD качестве с хорошим звуком этот трейлер можно где то найти ?

    ответить

  • 7

    gidrogen 14 декабря 2010, 18:16 пожаловаться

    #

    Жаль, что нет на русском. Украинцам везет :) Все крутые новые фильмы сейчас быстрее украинскими трейлерами обрастают быстрее русских.

    ответить

  • 5

    felya 14 декабря 2010, 18:21 пожаловаться

    #

    Это сейчас нам круто! :) а раньше вообще трейлеры не выхоили в украинской озвучке! :)

    ответить

  • 3

    Green Lantern 14 декабря 2010, 18:39 пожаловаться

    #

    Выходили, я еще года два назад трейлеры на украинском смотрел.

    ответить

  • 1

    d16imon 14 декабря 2010, 18:43 пожаловаться

    #

    Украинский дубляж фильмов (ну и трейлеров) кажется пошел сразу после выхода «Астерикс на Олимпийских играх».

    ответить

  • 1

    Green Lantern 14 декабря 2010, 18:48 пожаловаться

    #

    Наверное, но разве я спрашывал об этом. Я лиш сказал, что видел на некоторых сайтах украинские трейлеры ещё два года тому назад.

    P.S. А разве не после Тачек?

    ответить

  • 1

    d16imon 14 декабря 2010, 18:57 пожаловаться

    #

    Тачки перевели позже, в кинотеатрах они шли на русском… ну фиг с ним, главное что дублируют качественно

    ответить

  • Ezhak 14 декабря 2010, 19:14 пожаловаться

    #

    Тачки, по-моему, на выбор шли — русском и украинском. Во Львове точно знаю что без выбора был укр. дубляж

    ответить

  • 4

    Timur a Scythe 14 декабря 2010, 19:19 пожаловаться

    #

    В Украине, первый фильм, который в кинотеатрах демонстрировался на укр языке, был Рэмбо 4

    ответить

  • Ezhak 14 декабря 2010, 19:30 пожаловаться

    #

    Подлая Википедия преврала. Если Вы уверены не буду спорить и возьму на заметку)

    кто-то прошелся по минусам.

    ответить

  • 10

    Green Lantern 14 декабря 2010, 18:38 пожаловаться

    #

    Ура, ще один український трейлер і ще один гарний фільм…

    ответить

  • 3

    d16imon 14 декабря 2010, 18:39 пожаловаться

    #

    Просто супер… и трейлер и дубляж!!!

    ответить

  • 14

    StarZnak 14 декабря 2010, 18:48 пожаловаться

    #

    Ахахахахахах XD Джек Горобэць))) Сочувствую, соседи, если у вас так в кино идёт)))

    ответить

  • 3

    misterUMKA 14 декабря 2010, 18:57 пожаловаться

    #

    У нас в дубляже вообще то не «Джек Горобець», это в титрах почему то так написали, у нас Джека называют «Джек Спарроу» типа как в оригинале !!!

    ответить

  • 3

    StarZnak 14 декабря 2010, 19:04 пожаловаться

    #

    А, ну звыняйте, не знал) Ну хоть так, а то Горобэць это совсем несерьёзно как-то))

    ответить

  • 2

    Ezhak 14 декабря 2010, 19:12 пожаловаться

    #

    И правда, не внушительно как-то, не феерично как сам персонаж)

    ответить

  • 1

    LIJAXTEP 14 декабря 2010, 22:18 пожаловаться

    #

    Как будто Воробей лучше?В оригинале говорлять Спарроу и так и должны и в Российском и в Украинском дубляже говорить, а не переводить фамилию ка Воробья или Горобця!

    ответить

  • 2

    NicKeLas 16 декабря 2010, 16:20 пожаловаться

    #

    В кино и литературе говорящие фамилии иногда принято переводить. не все ведь английский знают. Хотя вообще да, фамилии не переводятся.

    ответить

  • 5

    Haggard 14 декабря 2010, 19:18 пожаловаться

    #

    ну если это слово произносить с масковским акцентом, которое будет звучать приблизительно как «грааабЕц», то действительно смешно… как впрочем и любое другое слово

    ответить

  • 6

    Ezhak 14 декабря 2010, 18:57 пожаловаться

    #

    Таки действительно наши не зря свой хлеб получают — как оперативно озвучивают в последнее время. Растем в профессиональном плане, товарищи) Ура!

    ответить

  • misterUMKA 14 декабря 2010, 19:04 пожаловаться

    #

    я тоже в шоке с наших, чё это им стукнуло)))

    ответить

  • Ezhak 14 декабря 2010, 19:06 пожаловаться

    #

    Если бы все удары давали такие положительные плоды)

    ответить

  • 15

    Haggard 14 декабря 2010, 19:02 пожаловаться

    #

    все замечательно, но вот неужели нельзя было взять кого-то по симпотичнее, а не эту… Пенелопу Круз…

    ответить

  • 5

    AglayaSobrok 14 декабря 2010, 20:16 пожаловаться

    #

    + 1000
    Мне она тоже не нравится, хотя на фильм пойду — ради Деппа и Раша.

    ответить

  • 9

    Haggard 14 декабря 2010, 21:46 пожаловаться

    #

    хотя с другой стороны слава богу, что не взяли Сару Джессику Паркер))

    ответить

  • 1

    Ezhak 15 декабря 2010, 00:16 пожаловаться

    #

    А была ее кандидатура на рассмотрении???

    ответить

  • Haggard 15 декабря 2010, 10:48 пожаловаться

    #

    та нет конечно)

    ответить

  • 41

    KiD MooN 14 декабря 2010, 19:14 пожаловаться

    #

    Что это кинопоиск стал постоянно украинские трейлеры выкладывать??? ЗАЧЕМ ОНИ ЗДЕСЬ ОНИ НУЖНЫ???

    ответить

  • 6

    misterUMKA 14 декабря 2010, 19:15 пожаловаться

    #

    Нужны конечно))

    ответить

  • 5

    Timur a Scythe 14 декабря 2010, 19:17 пожаловаться

    #

    не нравится — не смотри!

    ответить

  • 28

    KiD MooN 14 декабря 2010, 19:20 пожаловаться

    #

    Я их и не смотрю. Меня просто просит бесит факт того, что мне приходит сообщение, о появлении нового видео, я захожу оджидая увидеть трейлер в нормальном переводе, и вижу это.

    ответить

  • 9

    Haggard 14 декабря 2010, 20:01 пожаловаться

    #

    с чего вы решили что это не нормальный перевод? тем более если вы языка не знаете… бред просто…

    а вы с этими Меня просто просит бесит и оджидая явно намекаете на то, что и с русским у вас туговато…

    ответить

  • 18

    ApolloCola 14 декабря 2010, 20:12 пожаловаться

    #

    Расист! Бейте его. А если серьезно, то на Кинопоиске выкладываются все найденные ролики по фильму. так что не удивительно. Плюс, сайт посещают и украинцы, и белорусы, и т. д.

    ответить

  • 5

    NicKeLas 16 декабря 2010, 16:22 пожаловаться

    #

    А ничё, что многим приходит сообщение о выходе английского или французского или любого другого трейлера, хотя они их тоже не понимают???
    А вообще Кинопоиск молодцы, здесь ведь не одни россияне бывают.

    ответить

  • 2

    Ezhak 14 декабря 2010, 19:21 пожаловаться

    #

    Что вы задумались над этим риторическим вопросом) только избавте нас от того, что надумаете.

    ответить

  • 2

    john_doe_dima 14 декабря 2010, 19:22 пожаловаться блин

    #

    заметили, что Джека дублировал не Фагот с ТНМК? =(((
    надеюсь дублировать фильм будет он

    ответить

  • 2

    Haggard 14 декабря 2010, 19:24 пожаловаться

    #

    кстати да, что-то голос не тот… хотя, может это только для трейлера

    ответить

  • 1

    Ezhak 14 декабря 2010, 19:25 пожаловаться

    #

    Кажется, Фагот только 2 часть дублировал. В третей уже не он, а жаль(

    ответить

  • 4

    Haggard 14 декабря 2010, 19:23 пожаловаться

    #

    а я только хотел порадоватся, что нету срача, но блин… как всегда

    и какбуд-то администрация кинопоиска не знает, что трейлеры с укр. дубляжем будут несчадно обсыратся. или их специально выкладывают для потехи? неужели случай с четвертым Терминатором не помог понять во что это все превратится?

    ответить

  • 18

    felya 14 декабря 2010, 19:34 пожаловаться

    #

    Мы не виноваты, что российские прокатчики медленно дублируют трейлера, и сайт в этом не виноват, кто успел то ти съел. Наши раньше озвучили, сайт раньше и залил. Кому не нравится не смотрите и не комментируйте, сидите и ждите ваш дубляж…

    КИНОПОИСК спасибо за то что думаете о нас, украинцах. Жаль только много пользователей завидных и ненавидящих украинский язык…

    ответить

  • 7

    Brian Tyler 15 декабря 2010, 01:39 пожаловаться

    #

    Да они скорей всего укр не понимают вот и гонят :D

    ответить

  • 11

    Ezhak 14 декабря 2010, 19:43 пожаловаться

    #

    КИНОПОИСК добротно выполняет свою работу за что мы ему очень признательны. а именно заливает трейлеры по мере их появления на языках пользователей, каким бы он, язык, не оказался.

    ответить

  • 6

    klieric 14 декабря 2010, 20:17 пожаловаться Скандалисты

    #

    Лучше про фильм напишите чем один на одного гнать. Зачем эта риторика, каждый останется при свойем.

    P.S. Детсад.

    ответить

  • 7

    chaser1990 15 декабря 2010, 09:24 пожаловаться

    #

    что то не то… не так как первые три фильма! Трейлер вообще не зацепил… обидно… надеюсь они не убьют франшизу!!!

    ответить

  • 2

    Gleaming 15 декабря 2010, 18:17 пожаловаться

    #

    Ничего из украинского языка не поняла:)

    ответить

  • 2

    (=VALERI=) 16 декабря 2010, 15:14 пожаловаться

    #

    Спасибооо за перевод))хоть сама русская, но украинский тоже понимаю)) даже некоторые фразы на украинском лучше звучат)
    вот примерно перевод
    начало трейлера в контакте на русском есть уже

    Смерть уже поджидает нас, так как мы плывем к источнику вечной молодости.
    вы поведете экспедицию.
    это вы джек воробей?
    попрошу капитан джек воробей
    ходят слухи, что джек в Лондоне он найдет источник вечной молодости.
    Не глупи джеки, источника тебе не найти.
    а без этого нельзя?
    водами русалок проложен наш путь
    держать курс!
    что ты задумал, джек?
    хочу передать что корабль захвачен! ничего личного! будет лучше если ты не будешь лезть в это дело
    на пути нас подстерегают опасности, во первых русалки, во вторых зомби в третьих черная борода, пират, которого все пираты боятся
    если я не доберусь до источника, не доберетесь и вы
    ты закончил?
    да вроде как
    все! началось!
    как мы не встретимся вечно ты чем-то в меня грозишь
    это джек, а не кто-то еще
    знаете это чувство когда стоишь над пропастью и хочется прыгнуть вниз?
    я перехотел
    все видели? а то я больше это никогда не повторю

    ответить

  • Wanderer5 18 декабря 2010, 03:39 пожаловаться

    #

    Перевод на уровне русского аналога, где-то лучше, где-то хуже, в целом — примерно так же.
    Ах да, русский перевод тоже хромает.

    Но на украинском это всё смотрится намного забавнее.

    ответить

  • 1

    NicKeLas 17 декабря 2010, 19:37 пожаловаться Люблю наличие альтернативы

    #

    В общем неплохо переведено и озвучено, но, по-моему, как и в русском дублированном трейлере, запороли пару особо смешных моментов, ну или просто перевели неточно. Смею предложить к просмотру трейлер четвёртых пиратов на украинском в одноголосом любительськом переводе.
    http://molodi.in.ua/…atorskomu-perekladi/

    ответить

  • 1

    Влад Полянский 17 декабря 2010, 23:32 пожаловаться

    #

    Прикольный перевод)) Правда звук плохой!

    ответить

  • 1

    NicKeLas 18 декабря 2010, 14:58 пожаловаться

    #

    Спасибо. К сожалению, лучшего микрофона у меня пока нет:(

    ответить

  • 1

    jobitronik 18 декабря 2010, 01:35 пожаловаться

    #

    NicKeLas
    «Смею предложить к просмотру трейлер четвёртых пиратов на украинском в одноголосом любительськом переводе.»
    Твій голос чи текст?

    ответить

  • 1

    NicKeLas 18 декабря 2010, 14:57 пожаловаться

    #

    І переклад, і озвучка мої, так.

    ответить

  • Ну если это правда то ТЫ молодец!Хорошо озучил!Хорошо передал эмоции героев!

    ответить

  • NicKeLas 18 декабря 2010, 20:59 пожаловаться

    #

    Спасибо, я старался:) И хотя, конечно, дерзко с моей стороны пытаться переозвучивать первоклассных голливудских актёров, но это довольно-таки интересный процесс, а немного покривляться за Джека я давно хотел:)

    ответить

  • 6

    Горевой 18 декабря 2010, 19:05 пожаловаться

    #

    Первый трейлер на украинском языке, который я увидел на Кинопоиске. Я не смотрел его. Я живу на Украине, в Николаеве и отношусь неоднозначно к дубляжу фильмов на украинский язык. Я уважаю этот язык и людей, которые всю жизнь говорят на нем, но для меня всегда оставался и остается родным русский. В кинотеатре я смотрю фильмы, на украинский дубляж совершенно не обращаю внимания и даже не замечаю, что фильм на украинском, наверное это говорит о качестве. Единственное что меня бесит, это когда начинают говорить, что русский дубляж отстой, а украинский рулит, это уже начинаются националистические наезды. И что еще радует, что российские фильм не дублируют на украинский (хотя на некоторых телеканалах очень рано утром можно такое застать). А еще не понимаю воплей, что одни кричат русский язык — это вообще главный враг народа и наоборот, хотя и та, и другая сторона понимают оба эти языка, но продолжает друг друга ненавидеть, хотя живем в одной стране.

    ответить

  • Wanderer5 19 декабря 2010, 10:08 пожаловаться

    #

    Эх, побольше бы таких украинцев как вы, адекватных людей.
    А то последнее время очень многие в националистов подались :(

    P.S.
    Минусы от последних упомянутых неизбежны…

    ответить

  • 1

    NicKeLas 19 декабря 2010, 10:51 пожаловаться

    #

    Полностью поддерживаю! Единственно, первым трейлером на украинском на КП для меня стал трейлер «Трона», но во всём остальном моё мнение совершенно параллельно Вашему. В кинотеатре смотрю на украинском, потому что выбора нет. Правда, если бы он был, я не знаю, что бы выбрал — русский или украинский. И там и там бывают как хороший, так и плохой перевод, равно как и подбор голосов и дубляж. Вот дома я фильмы смотрю поголовно на английском. Здесь уж не на что жаловаться. Но вот если смотрю с сестрой мультфильмы или комедии, то стараюсь смотреть на украинском: они, на мой взгляд, так даже веселее звучат, и не потому, что я считаю украинский смешным. Просто как-то так, пробую внести разнообразие.
    И да, меня очень печалит, когда постоянно натыкаешься в интернете на обоюдное говновыливание на почве языка. Глупо ведь:(
    Даёшь адекватных людей во всём мире!

    ответить

  • Горевой 19 декабря 2010, 21:39 пожаловаться

    #

    Если бы был в кинотеатрах выбор русского или украинского, то выбирал бы русский, ведь я всю жизнь на нем говорил и говорю, но я уже настолько привык к украинскому, что практически не замечаю и должен признать, что он очень качественный и звучит очень неплохо. А вот фильмы на английском надо смотреть, повышать знания в этом языке :-)

    ответить

  • NicKeLas 19 декабря 2010, 22:09 пожаловаться

    #

    Понимаю. Ну а плюс просмотра на английском ещё и в том, что если чего не поймёшь, то жаловаться придётся лишь на свои скудные знания, а не сваливать всё на перевод с дубляжом:) А ведь их часто есть за что винить:(

    ответить

  • 1

    Горевой 20 декабря 2010, 23:47 пожаловаться

    #

    Поддерживаю. :-)

    ответить

  • 5

    jobitronik 19 декабря 2010, 15:30 пожаловаться

    #

    Маючи такого(дебільного) міністра освіти і науки, нічого дивного+ще кілька йому подібних баранів

    ответить

  • 5

    Graney 1 января 2011, 12:21 пожаловаться

    #

    Полностью поддерживаю. И не минусуйте. Это мы про нашего, укр, министра.

    ответить

  • 1

    Декад 29 января 2011, 21:31 пожаловаться

    #

    голос Джека больше нравится в исполнении Баргмана.

    ответить

 
Добавить комментарий...