Экранизация одноимённого стихотворения, выполненная в технике перекладки: локации и персонажи нарисованы, но наложены друг на друга, почти как в «Приключениях капитана Врунгеля», только без моря на заднем плане. Поскольку стихотворение напрашивается на мюзикл, то авторы добавили в мультфильм много музыки, и хотя тут почти нет сходства с классической анимацией, мультфильм вызывает положительные эмоции.
Удачным решением было ввести хоровые закадровые комментарии, а также добавить главному герою с улицы Бассейной круглые очки. Почему-то реальность такова, чот рассеянностью страдают в основном умные люди. Возможно, наш безымянный герой думал над каким-то открытием. О тёмной энергии или бозоне Хиггса, например. После такого рода размышлений практичность кажется не такой уж и нужной. Вот и путает человек брюки с рубашкой, а сковородку с головным убором. Совершить поездку на поезде из одного города в другой для таких рассеянных людей – миссия невыполнимая. Хорошо ещё, что не планировался международный рейс на самолёте!
Превратить короткое стихотворение в такой насыщенный мультфильм – задача не самая простая, и авторы с ней справились настолько хорошо, насколько могли. Тут полно шуток, но все они нежестокие, добрые. Особенно радует противостояние главного героя и дворника с метлой. Если и можно к чему-то придраться, то только к низкой насыщенности цветов. Серости в кадре многовато.
7 из 10