К описанию фильма »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

Я поклонник советского кино, преимущественно, позднего доперестроечного СССР (в диапазоне 1960 - 1985 гг.). Фильм 'Ася', как и прочее советское кино того периода, мелодичен, чист и красив; эти качества особенно присущи картинам 1970-ых гг. Выдержана красочная картинка, добросовестно воссоздана атмосфера Германии XIX века. Но вот к самой переработке Иосифом Хейфецом сюжета повести 'Ася', которая является одним из моих любимейших произведений периода классической русской литературы, у меня большие вопросы.

1) Коренева внешне отлично подходит на роль Аси - практически такой я её себе и представлял. За исключением волос - если не ошибаюсь, героиня была брюнеткой. Но даже не это здесь столь важно. А важно, что актриса явно переиграла и перекривлялась. В её исполнении Ася получилась не своеобразной девушкой с жестковатым и непостоянным характером, а едва ли не откровенной дурочкой, избалованной светской жизнью на немецком курорте. Как минимум, её героиня в возрасте 17 лет (достаточно взрослый уже человек) ведёт себя как не вполне разумная капризная девчонка лет 13-ти. Первая реакция на Н.Н. какая-то вообще невменяемая. Ну не реагирует так человек на другого незнакомого человека, увиденного впервые. Она картинно таращит на него глаза, выказывает враждебность так, будто он у неё денег занял и злостно не отдаёт, либо ей угрожает; она куда-то убегает, корчит обиду на ровном месте. То строит злобную буку, то не к месту жеманничает, а затем натянуто смеётся... Да, в повести она описывается как 'девочка с неестественным смехом', но у Хейфеца это вообще никак не смотрится.

2) Костолевский - не Гагин. Я знаю, что многим он нравится в этой роли - что ж, можете закидать меня тапками. Я лично не вижу в этой роли именно Костолевского.

3) Н.Н... Это вообще что-то с чем-то...

В повести он обыкновенный молодой человек, который, поначалу, ведёт размеренный образ жизни, особенно ни о чём не задумываясь. Именно обыкновенный, в меру энергичный, но ЖИВОЙ. В киноленте же затейник-Хейфец представил его мало того что выглядящим лет на 40 (а не на 25, как в оригинальном первоисточнике), так ещё и выставил его в виде такого тормознутого тюфяка. Он реагирует на окружающую действительность медленнее улитки, посаженной на спину австралийского ленивца; он весь фильм ходит из точки 'А' в точку 'Б' и будто не понимает, что вокруг него происходит, где он... 'Под грибами он, что-ли?' - создаётся такое впечатление. В глазах нет искры, все реплики невнятны, он старается выдавить эмоцию, но ничего не происходит. На протяжении всей ленты Езепов (фамилия актёра) ходит с одной и той же невыразительной миной на лице - убогой до скукоты. Божечки, да в сцене, где в комнате он отвергает Асю он должен едва ли не кричать, вести себя жёстко, предельно жёстко... Езепов же пытается сыграть возмущение, говорит не к месту мягко, невыразительно и только к концу реплики повышает тон. Сцена, где они с Гагиным ищут Асю должна была стать кульминацией (как в повести), наивысшей точкой напряжения, драмой, надрывом - где этот надрыв??? Где Н.Н., бегущий среди полей, в высокой траве и со слезами кричащий 'Ася, я люблю тебя!'? Где белая фигура, срывающаяся с обрыва, при виде которой, герой снова отчаянно и страшно кричит 'Ася!', опасаясь, что девушка сорвалась в пропасть...

Вместо этого, мы видим, как экранный Н.Н. пару раз кричит 'Ася' (хотя, судя по всему, ему на неё, в целом, пофиг), делает вид, что бежит по мостовой, а затем сидя у крыльца какого-то дома (в той сцене рядом с ним ещё проходит дворник с фонарём), как дурак под 'градусом' невнятно и абсолютно фальшиво бормочет 'Ася, я люблю тебя...', устремив пьяный взор куда-то на брусчатку... Признаюсь честно, эта сцена меня добила - я закрыл лицо рукой и испытал настоящий 'испанский стыд'. И Хейфец хочет сказать, что вот в такого мутного персонажа, за пару дней, должна была влюбиться Ася?!

4) Диалоги... Нет, актёры не играют и, тем более, не 'проживают' свои роли - они просто цитируют строки Тургенева, как-будто читают 'по ролям' в пятом классе. Уровень эмоциональности никакой. Т.е. никаких чувств, никаких эмоций у них при изложении текста не возникает! При просмотре ты не веришь в их искренность. С теми же выражениями своих лиц герои Костолевского и Езепова могли бы обсуждать рецепт супа по-фински из форели со сливками... Никакой эмоциональной напряжённости, волнения, тревоги, когда Гагин упоминает об Асе, тем более, когда он рассказывает Н.Н. её пронзительную историю, у зрителя не возникает - актёры, опять-таки, снова непринуждённо и скучно цитируют сухой текст. Даже католический храм, использованный как контекстный фон, который должен был подчеркнуть, усилить драматизм ситуации в момент, когда Гагин излагает 'историю Аси', Хейфецу не помог - 'игра' актёров всё это снивелировала. Да даже жеманная Коренева на их фоне - это яркий луч света в этом тёмном царстве халтурного уныния; она хоть живая!

5) Неуместный юмор. В повести юмора нет вовсе, но сценаристы во главе с режиссёром, почему-то, решили вдруг разбавить оригинальную тургеневскую драму неожиданными щепотками дурацкого и чрезвычайно неуместного юмора. Ссущие (простите) после попойки студенты, писающий на руках у женщины маленький мальчик в таверне, кинувшаяся на колени к Н.Н. и 'засосавшая' его стрёмная немка (в той же таверне), орущие и ржущие как лошади карикатурные немцы, Гагин, придерживающий Асю за 'филе' в начале фильма, когда та взбирается на ограду поглядеть на бухающих немецких студентов (тут невольно понимаешь Н.Н., который и предположил сначала, что Гагин и Ася вовсе не брат и сестра) и прочее... Ну зачем нужно было портить прекрасную по драматизму и накалу историю этими петросянизмами, а? Актёры и так её своей 'игрой' испортили...

Прочитайте повесть, посмотрите фильм и сравните - насколько ваши эмоции после прочтения пересекутся с впечатлением от просмотра 'творения' Иосифа Хейфеца. У меня они не только не пересеклись, но и разошлись в абсолютно разные стороны. Фильм - в целом - получился невзрачным, скучным, поверхностным и абсолютно халтурным. Его авторы не удосужились потрудиться над его постановкой и глубже заглянуть в суть повести Тургенева, проникнуться ею. К примеру, посмотрите 'Мой ласковый и нежный зверь', тот же (хоть и заезженный) 'Жестокий романс' - вот как нужно ставить кино по литературному первоисточнику!

Но даже при всех своих недостатках этот фильм является неповторимой классикой, ценнейшим достоянием советского кинематографа - он чист и светел и не идёт ни в какое сравнение с большинством современных поделок.

02 мая 2023 | 01:32
  • тип рецензии:

с его великолепной постановкой сцен, света, точек съёмки - завораживающее и чарующее изображение - но... Но длинные, однообразные и откровенно скучные 'перебивки' слишком отличаются от красочного сна высоко-художественных сцен Тургенева в обработке авторов фильма. Персонажи Езепова и Костолевского выглядят сонными, точнее пресыщенными отдыхом - не вызывая ответных реакций у зрителя и являясь лишь рассказанной историей и фоном для искрящейся, молодой Елены Кореневой, чья непосредственность и органика на экране двигает сюжет не менее, чем великолепные кадры выстроенных сцен.

Полное отсутствие какой-либо идей в фильме, кроме поверхностно-эмоциональных, да ещё и порядком устаревших, не даёт возможности воспринять этот фильм более чем чувственный вскрик скучающей дамы, прелестный, но отвлечённый от 'большого' зрителя.

5 из 10

11 июня 2021 | 06:21
  • тип рецензии:

'Блажен, кто смолоду был молод, блажен, кто вовремя созрел, кто постепенно жизни холод с летами вытерпеть умел...' ('Евгений Онегин' А. С. Пушкин)

Иван Сергеевич Тургенев работал над повестью 'Ася' с июля по ноябрь 1857 года. Медленный темп написания был связан с болезнью и утомлением автора. По собственному признанию Тургенева, замысел повести был связан с увиденной им в немецком городке мимолетной картиной: пожилая женщина, выглядывавшая из окна на первом этаже, и головка юной девушки в окне наверху. Тургенев попытался представить судьбу этих людей: так возник замысел «Аси». Среди прототипов героев «Аси» называют, прежде всего, самого Тургенева и его незаконнорождённую дочь Полину Брюэр, которая находилась точно в таком же положении, как Ася: дочь барина и крестьянки, она из крестьянской избы попала в дворянский мир, где чувствовала себя чужой. Ещё одним прототипом Аси могла быть В. Н. Житова — незаконнорождённая сестра Тургенева.

Современники по-разному оценили повесть. Н. А. Некрасов считал, что она 'прелесть как хороша. От неё веет душевной молодостью, вся она — чистое золото поэзии. Без натяжки пришлась эта прекрасная обстановка к поэтическому сюжету, и вышло что-то небывалое по красоте и чистоте'. А вот В. П. Боткин: 'Мне кажется, что лицо Аси не удалось - и вообще вещь имеет прозаический придуманный вид. О прочих лицах нечего и говорить. Как лирик Тургенев хорошо может выражать только пережитое им; во всём остальном выступают наружу одни поэтические намерения и подробности...' А Л. Н. Толстой был ещё более категоричен: '„Ася“ Тургенева, по моему мнению, самая слабая вещь из всего, что он написал...' Что тут скажешь - у великих своё видение литературы. Как бы то ни было, ещё при жизни Тургенева повесть была переведена на многие европейские языки: немецкий, английский, шведский, французский.

Сегодня насчитывается более 100 экранизаций различных произведений Ивана Сергеевича Тургенева. Среди них есть и удачные и менее удачные. Работу Иосифа Хейфица я бы назвал отличной благодаря бережному отношению режиссёра к русской классике. Хейфиц экранизировал произведения Чехова, Куприна, Тургенева, и каждый раз отличительными чертами его творчества можно назвать глубокое раскрытие внутренней сущности героев, тонкое понимание киноязыка и выразительность деталей. Деталей - особенно, ведь они создают у зрителя ощущение 'естественности' той далёкой эпохи. Именно по этой причине Хейфиц решил снимать фильм там, где происходит действие повести - в Германии (Потсдам — Бабельсберг). Надо сказать, натуру режиссёр подобрал исключительную. В повести не так много места уделено описанию городка, зато Хейфиц не поскупился, подарив зрителю роскошный видеоряд.

Фильм получился красивым не только внешне (благодаря 'изысканным' видам), но и внутренне. Трио главных героев - это 'альфа и омега' писательского и режиссёрского замыслов. Правда, Вячеслав Езепов в роли повествователя напомнил мне Пьера Безухова из 'Войны и мира', и я никак не мог избавиться от такого 'привкуса'. Зато Ася в исполнении Елены Кореневой и Гагин, сыгранный Игорем Косталевским - это поистине тургеневские персонажи. Трогательное и нежное получилось кино. Оно увлекло, заинтриговало, а после просмотра надолго засело в памяти и в сердце. История о первой любви всегда волнительна. А история любви Аси, за которой стоит тайна её рождения, волнительна вдвойне. Эта тайна, поведанная повествователю Гагиным, и стала настоящим камнем преткновения.

Впрочем, при всей моей любви к повести, я всегда считал повествователя Н. Н. человеком слабым. Хрестоматийным считается определение его как 'лишнего человека': нерешительного, не нашедшего своего места в жизни. Слова 'нерешительный' и 'не нашедший своего места' являются ключевыми в характеристике героя. В повести сказано: ему 25 лет, он 'здоров, молод, весел', и что он 'жил без оглядки, делал, что хотел, процветал, одним словом'. В 25 лет легко смотреть на мир широко открытыми удивлёнными глазами. В 25 лет кажется, что вся жизнь впереди, и что судьба ещё не раз наградит тебя встречами с красивыми девушками и интересными собеседниками. Но время неумолимо, а фортуна капризна. Одарив тебя однажды божественным подарком Первого Чувства, она навсегда забудет о тебе, если ты откажешься от чудесного дара.

В фильме есть исключительно яркий эпизод, когда герой Косталевского рассуждает о счастье. Счастье зыбко, эфемерно. Счастье капризно и очень обидчиво. Счастье не является величиной постоянной. Его, как нежный росток, нужно пестовать, нужно ухаживать за ним. И всё это непременно делать в своём сердце. Но герой Езепова слишком инертен, слишком рассудителен, чтобы понять всю глубину 'взрывной' натуру Аси. Ася не живёт будущим. Она живёт днём сегодняшним, и в этом сегодняшнем дне она желает обрести гармонию с любимым человеком... Горько и больно наблюдать за тем, как два достойных человека упускают единственную возможность обрести счастье. Ведь у счастья нет завтрашнего дня. У него нет и вчерашнего. Есть только настоящее, которое длится всего лишь мгновение...

Невысказанные вовремя слова могут очень быстро трансформироваться в не сбывшиеся надежды. А надежду терять невыносимо тяжело. Надежда - это путеводная звезда каждого из нас. Она зовёт, влечёт, манит. Без этого внутреннего духовного зова человек слеп, глух и нем. Без надежды незачем жить...

'Ни одни глаза не заменили мне тех, когда-то с любовию устремлённых на меня глаз, ни на чьё сердце, припавшее к моей груди, не отвечало моё сердце таким радостным и сладким замиранием! Осуждённый на одиночество бессемейного бобыля, доживаю я скучные годы, но я храню, как святыню, её записочки и высохший цветок гераниума, тот самый цветок, который она некогда бросила мне из окна...' ('Ася' И. С. Тургенев)

23 марта 2018 | 04:47
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: