всё о любом фильме:

 

Рецензии в цифрах
всего рецензий29
суммарный рейтинг1567 / 613
первая17 августа 2009
последняя29 июня 2010
в среднем в месяц4
Подтверждение удаления
Вы можете удалить не более пяти своих рецензий. После удаления этой рецензии у вас останется возможность удалить не более . После удаления этой рецензии у вас останется возможность удалить только еще одну. После удаления этой рецензии вам больше не будет доступна функция удаления рецензий. Вы уже удалили пять своих рецензий. Функция удаления рецензий более недоступна.

Заявление, что романы Джейн Остин являются весьма посредственными книжками для сентиментальных и впечатлительных дам, исходящее от людей, которые в своей жизни едва ли прикасались к страницам любой из её книг, является даже более чем относительно ошибочным. Да, возможно, я готова согласиться почти полностью, что экранизации в основном интересны лишь женской аудитории, но из этого не выходит, что книги читать не стоит. Джейн Остин — весьма интересная писательница с весьма необычным стилем и мыслями. Тема замужества, обычной провинциальной жизни Англии у многих вызывает ошибочное мнение об «одноразовости», о том, что все романы похожи друг на друга и не имеют определенного индивидуального смысла.

Творчество писательницы можно разделить ровно на две части, на поздние и ранние произведения. «Гордость и Предубеждение» относится к ранним произведениям, последним из них, и является ясным признаком того, что с автором изменяются и книги. В отличие от Sense And Sensibility и Northanger Abbey (включая Love And Friendship (Freinship), Beautiful Cassandra, The Three Sisters и The History Of England), «Гордость и Предубеждение» производит впечатление романа особенно законченного и яркого, лишенного сыроватостей. Романа, приобретшего часть той воистину злой иронии, которая в названных ранее романах была, проще говоря, выражена в довольно легкой форме и более доступной широкой аудитории. Насмешка настолько очевидна, что, думается мне, совсем неудивительна популярность этого романа и мнения, что он намного совершеннее остальных.

К более поздним романам относятся Emma, Mansfield Park и Persuasion (не считая незаконченных The Watsons, Lady Susan и Sanditon), которые и читать нужно уже не так, как предыдущие. Если в первых романах Остин надо читать и воспринимать практически буквально, то последние три следует читать именно между строк. Какая злость, черный юмор, изысканная язвительность скрыты в этих строках, которые могут и оказываются для многих совершенно неинтересными! Нет, со временем очарование книг не ушло, оно изменилось в другую сторону, стало шагом в новую, великую классическую литературу.

К чему, собственно, я распиналась все-таки по поводу книг и уважения к творчеству этой англичанки? Чтобы сказать, что к критике экранизаций этих романов нужно подходить достаточно осторожно, особенно, если книга вовсе не была прочитана. Романы Джейн Остин кое-где приобрели не самую лучшую славу во многом благодаря неудачным экранизациям. Во-первых, что относится в основном к экранизациям нашего века, присутствует очень сильное пренебрежение историческими фактами, связанными с обычаями, модой и этикетом начала 18-го века. А во-вторых, что является аргументом наиболее важным, нет уже золотой изюминки Джейн — уникальных характером героев. В большинстве экранизаций они либо смазаны, либо показаны совсем другими. «Джейн Остин создает своих героев, чтобы потом отрубать им головы» (с), однако, смысл в итоге теряется где-то очень далеко.

Экранизация 1995 года, создание которой организовано ВВС — это уникальное явление по-настоящему удачной киноленты, созданной по книге, а не по её мотивам, в чем является одно из больших различий между этим фильмом и неудачной попыткой Джо Райта его превзойти. Несмотря на то, что экранизировать удачно книгу, написанную таким стилем, очень и очень сложно, у этой экранизации осталась идея писательницы, её ирония и основные взаимоотношения в представленном обществе.

Начнем с того, что очень удачно поработали костюмеры и создатели декораций, потому что, хоть и ошибки бывают везде, атмосфера старой Англии была передана на хорошую твердую пятерку. Можно сказать, что зритель имеет возможность познать историю. Второй пункт — это актеры. Я более не могу представить никого другого на месте Элизабет, кроме Дженнифер Эль. Образ воплощен настолько удачно, что и слов не остается. Дарси в исполнении Колина Ферта — это отдельная история. Роль Дарси сложна, потому что немногословна. Этот взгляд, эти движения… Колин в этом фильме воистину гениален, пропустив все на самом деле через себя.

И как приятно смотреть после экранизации Джо Райта на приличную девушку-ангела Джейн, которая, несмотря на все упреки, кстати, считалась бы в то время красивой. Приятно смотреть на мистера и миссис Беннет, которые похожи не на торгашей с базара, а на людей дворянского происхождения. Приятно смотреть на недурного собой Бингли, соответствующего описанию из книги, на по-настоящему светсткую и немного эгоистичную мисс Бингли. В общем говоря, кастинг прошел просто великолепный.

Надо посмотреть и сравнить хотя бы диалоги, представленные в книге и в обеих экранизациях, посмотреть на развитие событий, которое в старом фильме не отходит от книги (и я имею в виду не такие мелочи, как занятия Дарси в фехтовальном зале, они, тем более, достаточно приятны). Мы видим и душевные переживания героев, и изменение отношения друг к другу от плохого до самого хорошего. Эта экранизация имеет право носить имя романа, потому что здесь на самом деле есть и гордость, и предубеждение, которого в остальных экранизациях и с Лоуренсом Оливье, и с Кирой Найтли, я не узрела.

Считаю, что это была лучшая экранизация романа Джейн Остин за всю историю мирового кинематографа. Браво, Саймон Лэнгтон. Браво, ВВС!

13 сентября 2009 | 01:06
Комментарии

Новый комментарий...

Заголовок:
Текст:
подписаться на новые комментарии
  • комментирование рецензии недоступно

Поиск друзей на КиноПоиске

узнайте, кто из ваших друзей (из ЖЖ, ВКонтакте, Facebook, Twitter, Mail.ru, Gmail) уже зарегистрирован на КиноПоиске...