Голливудская ассоциация иностранной прессы (HFPA) раздавала свои премии, как обычно, в отеле «Беверли Хилтон» в Лос-Анджелесе. Вел церемонию Сет Майерс. Подробности мы расскажем отдельно, пока же отметим победителей.
Лента режиссера «Залечь на дно в Брюгге» о том, как безутешная мать покупает рекламное место, чтобы пристыдить полицейских, так и не нашедших убийц дочери, ожидаемо получила «Золотой глобус» в категории «Лучший драматический фильм». Также у картины премии за лучший сценарий и актерские работы (Фрэнсис МакДорманд и Сэм Рокуэлл).
Две премии у картины Греты Гервиг «Леди Бёрд» — за лучший фильм в категории «Комедия или мюзикл» и за лучшую женскую роль в комедии или мюзикле (Сирша Ронан). Лучшим драматическим актером назвали Гари Олдмана («Темные времена»), лучшим комедийным актером стал Джеймс Франко («Горе-творец»).
«Золотой глобус» за лучшую режиссуру получил Гильермо дель Торо за свою мелодраматическую фантастику «Форма воды».
В телевизионном секторе главной стала победа проекта канала HBO «Большая маленькая ложь». У него премия за лучший мини-сериал, Николь Кидман стала лучшей актрисой, Лора Дерн и Александр Скарсгард отмечены за роли второго плана.
Лучшим драматическим сериалом стал «Рассказ служанки», а исполнительница главной роли Элизабет Мосс получила «Глобус» как лучшая актриса в драматическом сериале. Лучшим комедийным сериалом назвали недавно вышедший проект Amazon «Удивительная миссис Мейзел», а Рэйчел Броснахэн, сыгравшая домохозяйку, которая в 1950-х хочет работать на ниве стендапа, получила «Золотой глобус» как лучшая актриса в комедийном сериале.
Номинанты и победители:
Лучшая комедия или мюзикл
Лучший актер в драматическом фильме
Лучший актер в комедии или мюзикле
Лучшая актриса в драматическом фильме
Лучшая актриса в комедии или мюзикле
Лучший актер второго плана
Лучшая актриса второго плана
Лучший режиссер
Лучший сценарий
Лучший зарубежный фильм
Лучший анимационный фильм
Лучшая музыка
Лучшая песня
Список номинантов на «Золотой глобус» в области телевидения
Лучший драматический сериал
Лучший актер в драматическом сериале
Лучшая актриса в драматическом сериале
Лучший комедийный сериал
Лучший актер в комедийном сериале
Лучшая актриса в комедийном сериале
Лучший телефильм или мини-сериал
Лучший актер в телефильме или мини-сериале
Лучшая актриса в телефильме или мини-сериале
Лучший актер второго плана в сериале, мини-сериале или телефильме
Лучшая актриса второго плана в сериале, мини-сериале или телефильме
«Три билборда на границе Эббинга, Миссури» ждём уже несколько месяцев! Как обычно, наш прокат отстаёт :( Обидно, что «Нелюбовь» пролетела, честно говоря, думала, что выиграет «Квадрат», а оказывается, в загашнике была очередная очень правильная драма...
А в чем проблема посмотреть фильм в интернете? Он там уже есть, причем в довольно годном качестве. Или Вы принципиально в кино хотите посмотреть?)
Как ни странно, даже не пришло это в голову :) Годные фильмы привыкла смотреть в кинотеатре - да и заодно какую-никакую копеечку в кассу положу. Так что дождусь-ка февраля.
Согласен, тоже жду этот фильм в кинотеатре. Тем более зная, что можно получить удовольствие от этой картины. МакДона силен.
Там мат практически в каждой фразе. Какой смысл смотреть это в дубляже? Макдону ни в коем случае нельзя смотреть в дубляже. Не знаете оригинал, смотрите с субтитрами.
Кстати, тоже самое про Горе-Творца хочу сказать. Где нужно слышать голос Франко.
Да голосок еще тот, судя по трейлеру. Но смотреть я этот цирк честно не буду)
кстати тоже самое про любой фильм хочу сказать
Ну будем надеяться на Оскар
В оригинале, конечно, но лучше в кино ;) (если, конечно, я столько времени прождала, а копии с оригиналом не будет, будет очень обидно))
А какой смысл смотреть ради мата фильм в оригинале? Тем более смотреть фильм в субтитре это более кощунская вещь, 90% фильм смотреть вниз экрана и не почувствовать полностью мимику актера это жестко. И если выбирать между голосом( а в вашем случае только ради мата) и мимикой то я выбирают второе
Ну не только ради мата. Ради просто оригинальной речи и игры актеров. Дубляж это все же другая актерская игра, которая накладывается на оригинальную. Другая дикция, другие интонации. Хотя я получаю иногда реальный кайф от некоторых голосов и дикции актеров дубляжа (даже порой есть ощущение, что эти голоса подходят к актерам больше своих собственных и это нормально, ведь не все актеры обладают поставленной речью Алана Рикмана и др., у некоторых ужасные голоса xd), все же надо учитывать, что вы смотрите немного не то кино. А такие вещи про субтитры говорит только тот, кто не смотрит фильмы с субтитрами или не пытался привыкнуть к такому виду просмотра кино. Когда я начинал еще в старших классах смотреть оригинал, мне было тяжело, так как аудирования в школах можно сказать нет, даже в нашем углубленном классе...Но со временем вообще перестаешь замечать, что смотришь на чужом языке фильм. Большая часть фраз не вызывает никаких затруднений и если даже иногда читаешь сабы, с опытом это все делается так быстро, что не упускаешь ничего из виду. Я это понял, когда начал смотреть в оригинале не только англ, а французские или итальянские фильмы.
а какой смысл слушать в дубляже, где абсолютно чужой голос, да еще и эмоции часто искажены и не могут быть переданы артистом дубляжа в нужной манере? До сих пор помню этот убожеский голос, которым озвучили Васиковску в 'Алисе...'. Мои уши были изнасилованы. И так в очень многих фильмах