Новости

Премьера дублированного фрагмента «Пингвинов Мадагаскара»

В этом ноябре полюбившаяся поклонникам анимационной франшизы «Мадагаскар» команда бравых пингвинов под предводительством решительного Шкипера возвращается на большие экраны в посвященном ей спин-оффе. КиноПоиск представляет премьеру дублированного фрагмента, открывающего мультфильм.

В новом мультфильме четверка пингвинов-шпионов (Шкипер, Ковальский, Рико и Прапор) дает бой злобному осьминогу Октавиусу Брайну (голос Джона Малковича), который строит планы по уничтожению мира. Помогает ей в этом нелегком деле секретная организация «Северный ветер», возглавляемая маститым волком с голосом Бенедикта Камбербэтча.

Знаменитая команда пингвинов доказала свою популярность в трилогии DreamWorks Animation «Мадагаскар», после чего отправилась покорять телевидение, получив собственный анимационный сериал на канале Nickelodeon, где засветились и другие герои франшизы.

Российская премьера «Пингвинов Мадагаскара» намечена на 27 ноября.

Читайте также
Новости Премьера дублированного фрагмента боевика «Перестрелка» Арми Хаммер, Киллиан Мёрфи, Бри Ларсон и Шарлто Копли разминаются перед бесконечной пальбой.
Новости Обзор бокс-офиса США (12.12—14.12) Прокат США замер в ожидании заключительной части «Хоббита». «Битва пяти воинств» вот-вот начнется, а пока бокс-офис возглавляет история пророка Моисея «Исход: Цари и боги» Ридли Скотта.
Новости Обзор бокс-офиса США (28.11—30.11) Ни «Пингвины Мадагаскара», ни тем более «Несносные боссы 2» не смогли тягаться с «Голодными играми». Картина заработала 57 млн и вновь возглавила бокс-офис США. Но не всем премьерам сопутствовала неудача. «Игра в имитацию» стартовала отлично, получив почти 500 тысяч на четырех площадках.
Комментарии (72)

Новый комментарий...

  • 10

    Учат в школе 15 октября 2014, 16:09 пожаловаться

    #

    Он блин не Прапор, а Рядовой!!
    Трудно запомнить?!

    ответить

  • kostak7 15 октября 2014, 18:04 пожаловаться

    #

    Он как раз-таки Прапор, а не Рядовой! Когда озвучили первый мультфильм «Мадагаскар» 2005 года. Там ему и дали это имя. То, что ты слышал в мультсериале, который от Nickelodeon — забудь! Москва на свой лад уже решила сделать, что не пошло на пользу.

    ответить

  • 17

    wember251 15 октября 2014, 18:06 пожаловаться

    #

    По-моему он в оригинале Private, следовательно все таки Рядовой.

    ответить

  • 14

    kostak7 15 октября 2014, 18:13 пожаловаться

    #

    В дублированном переводе не всегда переводят дословно. Иногда близкое по смыслу делают. Произнеси на русском «Прапор» и на английском «Private». Получается схожее движение губ. В дубляже именно это и ценится. А «Рядовой» и «Private» не сходятся по движению губ. Там начинается слово на букву «П», а у нас на букву «Р». Ибо это не получается в укладку и артикуляцию губ. Поэтому его назвали Прапор, а не Рядовой. Мультсериал же озвучен просто закадром и там артикуляция и движение губ не важны. Поэтому там назвали его дословно так, как переводится на русский.

    ответить

  • 4

    wember251 15 октября 2014, 18:17 пожаловаться

    #

    Я понимаю что продублировали как Прапор именно по причине совпадения мимики. Я про сам смысл имени говорил.

    ответить

  • 4

    kostak7 15 октября 2014, 18:22 пожаловаться

    #

    Он имеет в виду, что неправильно переводят и т. п. 
    Там ещё лучше него знают. Что и как переводится. Умников слишком много, которые не зная кричат, что и как надо делать.

    ответить

  • 2

    Sir Smith 15 октября 2014, 19:32 пожаловаться

    #

    Да, конечно. Наши локализаторы намного лучше знают, что и как переводится, особенно названия фильмов. И при каждом удобном случае это подтверждают.

    ответить

  • 4

    kostak7 15 октября 2014, 20:31 пожаловаться

    #

    Само название фильма и перевод в самом фильме. Это разные люди делают. Какое название у фильма, это решает прокатчик. А не переводчики, которые переводят сам фильм. Опять, не знаете, а говорите.

    ответить

  • 3

    Sir Smith 15 октября 2014, 20:38 пожаловаться

    #

    А прокатчик не переводчик?
    И название фильмов было примером. Тексты самих фильмов тоже не всегда корректно переводят. Тот же мадагаскар или превосходство.

    ответить

  • 3

    kostak7 15 октября 2014, 20:54 пожаловаться

    #

    Все ответы на эти вопросы выше написаны мной. По 50 раз не повторяю. Если что-то не знаете, но судите — проблемы ваши.

    ответить

  • 2

    Boovik 15 октября 2014, 21:44 пожаловаться

    #

    А прокатчик не переводчик?
    А маркетолог не лингвист?

    ответить

  • Ginzan 15 октября 2014, 22:30 пожаловаться

    #

    А вы м/с точно видели? Есть две озвучки — канала 2х2 (закадровая) и дубляж, который шел по ТНТ и Нику.

    ответить

  • kostak7 15 октября 2014, 22:47 пожаловаться

    #

    В дубляже его тоже зовут Рядовой. Для дубляжей, которые заказывают ТВ-каналы, дают денег меньше, чем кинокомпании-прокатчики, когда заказывают дубляж для показа в кинотеатрах. За дубляжом для кинотеатров следят люди например из США, если фильм американский. Редко, когда за дубляжом не следят и отдают всю волю режиссёру дубляжа. Часто за фильмом следит супервайзер российский, чтобы фильм не утащили с режиссёркого пульта и слили в интернет, были и такие случаи.

    ответить

  • Berlinetta 18 октября 2014, 19:21 пожаловаться

    #

    Во многоголосой закадровой озвучке (когда ещё слышны оригинальные реплики) Мадагаскара его зовут Рядовой. Кстати, волка, который будет в этом мультфильме, в оригинале зовут Classified, что означает Скрытый. В дубляже его назвали Тайным Агентом. Или сравните с Гарри-Поттером. Профессора Снегга в оригинале зовут Professor Snapp.

    ответить

  • wember251 19 октября 2014, 19:07 пожаловаться

    #

    Snape, вообще-то.

    ответить

  • 11

    Alexandr Kinolove 15 октября 2014, 16:11 пожаловаться

    #

    Воздержусь и не буду смотреть: фрагмент:) Оставлю всё на потом. Надеюсь, нас ещё смогут порадовать. Пингвины — очень классные герои. Не хотелось бы, чтобы их тоже разгромили слабым сценарием.

    ответить

  • 6

    Alex Croft 15 октября 2014, 16:40 пожаловаться

    #

    Ох уж эти Пингвины)

    ответить

  • 5

    alexey94455 15 октября 2014, 16:41 пожаловаться

    #

    Прикольный и классный мультик должен получиться!))

    ответить

  • Богдан Нурисламов 15 октября 2014, 16:46 пожаловаться Лучше не бывает!

    #

    Я так долго ждал что появится хотя бы один новый ролик с моими любимыми героями из мультфильма «Пингвины Мадагаскара», и вот я дождался! И действительно он удивительный и ожидаемый проект многих!

    ответить

  • 7

    Alice Anderson 15 октября 2014, 17:00 пожаловаться

    #

    Мне нравятся пингвины. Наконец-то отдельный мультфильм. Очень жду, обязательно пойду.

    ответить

  • 7

    Resenzitor 15 октября 2014, 17:04 пожаловаться

    #

    В духе Мадагаскара!

    ответить

  • 5

    ginger111 15 октября 2014, 17:16 пожаловаться

    #

    Кааак я обажаю этот мульт! Всегда любила Мадагаскар и мультсериал по тнт про них.
    Пингвины #форева

    ответить

  • 5

    explosiveua 15 октября 2014, 17:29 пожаловаться

    #

    супер супер!
    несчастный 4х минутный отрывок так поднял настроение.. уух 
    Ждем ждем ждем :33

    ответить

  • 7

    bad1996 15 октября 2014, 17:32 пожаловаться

    #

    Помоему, неплохое ведение персонажей…
    А мультфильм жду с нетерпением!

    ответить

  • 1

    Sir Smith 15 октября 2014, 19:40 пожаловаться

    #

    Фрагмент не смотрел, не люблю спойлеров, даже мельчайших. Обязательно схожу в кино. Во всем мадагаскаре они единственные смешные и интересные персонажи.

    ответить

  • Миша-35 16 октября 2014, 01:19 пожаловаться

    #

    И даже король Джулиан с соплеменниками Вас не впечатлил?

    ответить

  • 1

    Sir Smith 16 октября 2014, 06:42 пожаловаться

    #

    У Джулиана юмор заключается в кривлянии, рассчитаный на детей. А пингвины смешат своей серьезностью в, казалось бы, совсем не серьезных ситуациях.

    ответить

  • 1

    Bahtiyar Bars 15 октября 2014, 20:36 пожаловаться

    #

    Настроение клип поднял, только как всегда трудности перевода… если будет на уровне Кота в сапогах, то зашибись как круто)

    ответить

  • 1

    bespredel52 15 октября 2014, 21:38 пожаловаться

    #

    убили шутки по «„high one и про ««isn“t snakes are snake on nature

    ответить

  • 2

    dda708500 15 октября 2014, 21:40 пожаловаться

    #

    ха угарно… у тебя нет родных и мы все скоро умрём)))

    ответить

  • 1

    Wikia 15 октября 2014, 22:01 пожаловаться

    #

    Классный момент — смешит и умиляет одновременно)

    ответить

  • 1

    Миша-35 16 октября 2014, 01:07 пожаловаться

    #

    Мультфильм, уже по всему видно, будет просто замечательный! Жду с огромным нетерпением!

    ответить

  • 1

    nelegus 16 октября 2014, 04:59 пожаловаться

    #

    надеюсь, над всем фильмом работали так же, как и над отрывочком

    ответить

  • Berlinetta 16 октября 2014, 19:47 пожаловаться

    #

    Ну, как по мне, так должно у создателей получиться. Точно так же, как и создали «Кот в сапогах», который является спин-оффом Шрека. А голоса Камбербэтча, Джонга, Махендрю и Стормаре только наполнят мульт разными красками.

    ответить

  • nelegus 16 октября 2014, 22:07 пожаловаться

    #

    но, во-первых кто-то английского не знает…
    да и Кот в сапогах получился не ахти

    ответить

 
Добавить комментарий...