Легенды дубляжа: Выпуск № 4

8 августа 2012Обсудить0

Мы знаем их голоса. Их много. Они среди нас. Благодаря им мы можем смотреть зарубежные фильмы на родном и понятном нам языке. Они расскажут о себе сами. КиноПоиск представляет новый выпуск программы «Легенды дубляжа», на этот раз посвященный Вадиму Терентьеву — заместителю директора театра-студии «Хлопушка», ответственного за дубляжи таких фильмов, как «Терминатор» и «Скорость».

В начале 1990-х годов киевская студия «Синхрон» при театре «Хлопушка» занималась дубляжом на русский язык многих крупных лент. Среди таковых, например, «Один дома», «Терминатор», «Ворон», «Двойной удар», «На гребне волны» и другие хиты. Именно в дубляже «Хлопушки» они шли в отечественном прокате в то время, а ныне работы компании считаются большим раритетом и уж точно вошли в историю русскоязычного озвучания. О работе студии расскажет ее директор Вадим Терентьев.

Смотрите также

Оригинальный «Терминатор» мог закончиться хеппи-эндом

23 октября 2018

Топ-25 кинозлодеев: Дарт Вейдер обошел по популярности доктора Лектера

20 июля 2018

Режиссер «Ворона» высказался против перезапуска культовой картины

6 декабря 2017

«Очень странные дела»: Из чего состоит второй сезон сериала

13 ноября 2017

Главное сегодня

Эдгар Райт снимет психологический триллер о Лондоне

Сегодня

Вигго Мортенсен: «„Зеленая книга“ делает людей счастливыми»

Сегодня

Советская красотка: Как «Интердевочка» учила любить Родину

Вчера

Объявлены номинанты премии «Золотая малина — 2019»

Вчера

«Мстители: Финал»: Фото игрушек раскрыли новые костюмы героев

Вчера

Американский бокс-офис: Спрос на «Стекло» и «Драконий жемчуг»

Вчера

Дарио Ардженто раскритиковал ремейк «Суспирии»

Вчера
Комментарии
Чтобы оставить комментарий, войдите на сайт