Новости

Вуди Аллен снова переименовал фильм про Рим

Вот уже четвертое название получает фильм Вуди Аллена о Риме. На сей раз остается надеяться, что окончательное. Картина, снятая в столице Италии летом прошлого года, выйдет в американский прокат 22 июня и будет называться «Риму с любовью».

Вот уже четвертое название получает фильм Вуди Аллена о Риме. На сей раз остается надеяться, что окончательное. Картина, снятая в столице Италии летом прошлого года, выйдет в американский прокат 22 июня и будет называться «Риму с любовью».

Еще до того как Аллен утвердил всех актеров в свой проект, он назывался The Wrong Picture — «Неправильное кино», или же «Неверное представление». Затем, когда летом начались съемки в Риме, комедия получила название Bop Decameron, но оно продержалось недолго.

Официальное название фильма Вуди до сегодняшнего дня было довольно странным — Nero Fiddled. В английском языке есть выражение «играть на скрипке, пока горит Рим» — fiddling while Rome burns. В русском языке аналог этой идиомы звучит иначе: пир во время чумы. Что касается английской поговорки, то она уходит корнями в июль 64-го года, когда в Риме начался сильнейший пожар. Согласно легендам, когда императору Нерону донесли о пожаре, он выехал в сторону Рима и наблюдал за огнем с безопасного расстояния. При этом Нерон был одет в театральный костюм, играл на лире и декламировал поэму о гибели Трои.

Естественно, никакой скрипки в то время не существовало, поэтому перевод названия напрямую — «Нерон играл на скрипке» — ничего не скажет иностранному зрителю, знающему историю, но незнакомому с английскими идиомами.

Sony Pictures Classic выпустила пресс-релиз, в котором говорится, что фильм Вуди теперь называется «Риму с любовью» (To Rome With Love). «Прежнее название Nero Fiddled является забавным и понятным жителям США, но это выражение не распространено за границей, и иностранные зрители не поймут название», — сообщает студия.

В российский прокат картина выходит в начале ноября. На сегодняшний день прокатчик назвал ленту «Римские каникулы», но вполне вероятно, что фильм станет называться иначе. Дело в том, что Вуди Аллен запрещает переименовывать и локализовывать названия своих фильмов. Такое требование к иностранным прокатчикам возникло у режиссера в 1973 году после того, как его комедию «Спящий» во франкоязычной Канаде выпустили как «Вуди и роботы».

Читайте также
Новости Документальный фильм Питера Джексона собрал почти миллион долларов за день Картина «Они не состарятся» о Первой мировой войне может оказаться в прокате.
Новости Альфонсо Куарон хочет снять фильм о первобытном обществе Режиссер «Гравитации» планирует отправиться на 100 000 лет назад.
Новости Райан Куглер поставит сиквел «Черной Пантеры» Режиссер оригинальной картины займется продолжением.
Новости Дуэйн Джонсон сыграет героя американского фольклора Актер вновь поработает с режиссером ленты «Джуманджи: Зов джунглей».
Комментарии (22)

Новый комментарий...

  • 83

    audiovideofil 20 марта 2012, 13:40 пожаловаться «Риму, с любовью»

    #

    Дело в том, что Вуди Аллен запрещает переименовывать и локализовывать названия своих фильмов.

    Вот все бы так!

    ответить

  • 15

    Ray-n-Bow 20 марта 2012, 13:45 пожаловаться

    #

    Золотые слова!

    ответить

  • 9

    Darrick 20 марта 2012, 13:48 пожаловаться

    #

    Авторитетом вроде того, коим располагает Вуди, не многие могут похвастаться. В большинстве же случае во главе всего стоят именно студии, которым чаще всего всё-равно, как обзовут их продукт в других странах, лишь бы кассу побольше собрать. Печаль.

    ответить

  • 15

    Danse avec le diable 20 марта 2012, 15:16 пожаловаться

    #

    Что поделать — кино, это в большинстве случаев деньги. Тут также вспомнился авторитет Стэнли Кубрикка, который вообще запрещал переводить свои фильмы. Вот это было дело.

    ответить

  • 9

    Langolyer 20 марта 2012, 18:28 пожаловаться

    #

    Ну с субтитрами хоть разрешал смотреть, дядька, и то хорошо)

    ответить

  • 21

    DamnELF 20 марта 2012, 13:49 пожаловаться

    #

    это вам не фильм У меня рак
    извратили как могли
    изначально был У меня рак
    сейчас 50/50. ну а русиш как всегда выпендрились и придумали свое Жизнь прекрасна
    ну что за?
    а вудди Аллен молодец! жду с нетерпением его новых творений!

    ответить

  • 5

    niteowl2 20 марта 2012, 18:56 пожаловаться

    #

    Вот тоже самое подумал после прочтения. Всем бы режиссерам в голову пришла такая идея. Или может они просто не знаю как в России коверкают названия их фильмов, что аж читать страшно.

    ответить

  • 6

    audiovideofil 20 марта 2012, 19:04 пожаловаться

    #

    Взять бы все эти «названия», да перевести в таком виде обратно на английский.
    Вот тогда бы они точно задумались, узнав, какие мы тут фильмы «ужасов» смотрим.

    ответить

  • 3

    niteowl2 20 марта 2012, 19:07 пожаловаться

    #

    Ахаха, да уж. Всякие Мачо и ботаны, Белоснежка месть гномов, Война богов, АЭ: Сижу курю, Солдаты неудачи и т. д. Да кажется уже название каждого второго фильма не соответствует оригиналу. Вот так вот подумать, если они названия так «переводят», что они делают с переводом в самих фильмах.

    ответить

  • 4

    audiovideofil 20 марта 2012, 20:29 пожаловаться

    #

    … что они делают с переводом в самих фильмах.

    Импровизируют.)

    ответить

  • 7

    Ruslan Rimovich 20 марта 2012, 13:52 пожаловаться

    #

    посмотрел недавно Полночь в Париже, считаю что Оскар заслуженный всем советую

    ответить

  • 6

    Alex Croft 20 марта 2012, 13:59 пожаловаться

    #

    Ну хоть что то. А то перевод в «Римские Каникулы» был сверх не этичным.

    ответить

  • 3

    Hoyp 20 марта 2012, 14:04 пожаловаться

    #

    Меня тоже бы разозлило если бы фильм спящий назвали Вуди и роботы(напоминает случай с названием Джонни Д), видимо не только русские локализаторы импровизироют, да и иеще тут снимается Роберто Бениньи которого довно не было видно на экранах интересно на него будет посмотреть

    ответить

  • eldar2011 20 марта 2012, 14:15 пожаловаться Правило есть правило.

    #

    «Картина, снятая в столице Италии летом прошлого года, выйдет в американский прокат 22 июня и будет называться «Риму, с любовью».»
    Вуди нравится и локализаторам понравится.

    ответить

  • 7

    WinterPrincess 20 марта 2012, 14:28 пожаловаться

    #

    Барселона, Париж, теперь вот Рим…«Катаемся» по городам вместе с Вуди… очень даже нелохо!

    ответить

  • 1

    caballero_andante 20 марта 2012, 14:43 пожаловаться

    #

    Пенелопа Крус на предпоследней фотографии на Софи Лорен похожа)).

    ответить

  • 6

    Golden Man 20 марта 2012, 16:06 пожаловаться

    #

    «Римские каникулы»-как-то получше звучало, но главное чтоб фильм не подкачал, тем более что название не очень то сильно поменялось.

    ответить

  • 1

    dr_sheldon 20 марта 2012, 17:42 пожаловаться

    #

    фильм снимает САМ Вуди Аллен, а какой актерский состав, удивлен, что здесь Айзенберг)) не то, чтобы я его не люблю, удивлен приятно… так сказать, Роберто Бениньи, Алек Болдуин, Пенелопу не 1й раз снимает, отлично… ждем сам фильм))

    ответить

  • guess-who 20 марта 2012, 18:41 пожаловаться

    #

    Ожидание и трепет

    ответить

  • kinovrs 20 марта 2012, 18:52 пожаловаться Пенелопа Крус, Вуди Аллен — хорошее будет кино…

    #

    очень жду, поскольку в нем снимается Пенелопа Крус моя самая, самая любимая и самая талантливая актриса, а режиссер Вуди Аллен, думаю слова здесь лишние, ведь он драматический гений-романтик в кино, так что очень жду этот фильм о Риме

    ответить

  • Happiness_come 21 марта 2012, 01:37 пожаловаться

    #

    Как только не называют фильмы в России. Хорошо, что у Вуди Аллена все как надо. Подбор актёров шикарный, остается только ждать прекрасный фильм.

    ответить

  • honeysplash 26 марта 2012, 16:11 пожаловаться

    #

    Локализации у нас часто абсолютно катастрофические, так что я всеми руками-ногами поддерживаю Аллена в его запрете на любые переименования. А фильм, наверное, получится волшебный, под стать воспеваемому городу и прежним творениям Аллена.

    ответить

 
Добавить комментарий...