Интервью

Сергей Стиллавин: «Настоящее зло — коммерсанты и рекламщики»

На днях радиоведущие станции «Маяк» — Антон Комолов, Вадим Тихомиров, Лена Батинова, Сергей Стиллавин, Тутта Ларсен, Роман Трахтенберг, Дмитрий Глуховский и Александр Карлов — собрались в одном московском кинотеатре, чтоб посмотреть целиком фильм «Рок-волна», персонажей которого они озвучивали для российского проката
Сергей Стиллавин: «Настоящее зло — коммерсанты и рекламщики»

Это картина «Рок-волна» режиссёра Ричарда Кёртиса, известного такими своими работами, как «Реальная любовь», «Четыре свадьбы и похороны» или «Ноттинг Хилл».

Эта картина рассказывает о буднях простой британской пиратской музыкальной радиостанции. В середине шестидесятых с корабля в Северном море она транслировала на Королевство рок-н-ролл 24 часа в сутки, в то время как в правительстве сидели закостенелые консерваторы, мечтавшие потопить злосчастную рок-лодку и вновь выдавать гражданам музыку не больше 40 минут в день. Герои ленты — диджеи и примкнувшие к ним единомышленники. Так что нет ничего странного в том, что для русского озвучания были выбраны ведущие одной из самых звёздных столичных радиостанций.

В разговоре с журналистами после просмотра хороводили, в присущей им манере, Сергей Стиллавин и Роман Трахтенберг. Они, как можно было ожидать, увлеклись перебранкой между собой и шутками над коллегами, но потом, всё-таки, смогли взять себя в руки. Хотя особенно серьезной получившуюся пресс-конференцию назвать всё равно нельзя. Ремарки (смех в зале) пропущены ввиду того, что их пришлось бы вставлять после каждого второго предложения.

Трахтенберг: Сейчас господин Стиллавин продемонстрирует вам первый главный принцип радиоэфира — пауз быть не должно. Пока возникла заминка, он возьмет да и обгадит рядом сидящего. Это, кстати, второй важный принцип: «Обгадь соседа, чтоб самому быть чище». Честно говоря, я только сегодня узнал, что это Стиллавин. Вижу его во второй раз в жизни. Он, кстати, похудел... Журналисты смогут написать: «Стиллавин похудел, чтобы его фото можно было вписать в рамки на плакате».

Стиллавин: Вас же я как раз не хочу очернять ещё больше. Вы и так достаточно очернили себя в злачных местах Санкт-Петербурга: заливали девушкам в естественные полости их организма шампанское и потом пригубляли.

Трахтенберг: Итак, представляю еще раз всех участников этого проекта. Вот сидит Тутта Ларсен, которая теперь стала рыженькой. Такой закос под Трахтенберга, зато волосы длиннее.

Стиллавин: И чище!

Трахтенберг: До двух сантиметров это вообще еще не грязь, а после двух она сама отваливается... Рядом с Туттой сидит великий писатель всех времен и народов — Дмитрий Глуховский. Я как раз сейчас читаю его книги, чтоб понять... Дальше — Александр Карпов. Он вещает по утрам, когда мы обычно спим. Но надо признаться, что пару раз я слышал его эфир и он мне понравился куда больше, чем эфир Стиллавина. Рядом с Карповым — Лена Батинова и Вадим Тихомиров, который пытается показать, что он единственный культурный человек в нашей компании... Наконец, Сергей Стиллавин. Он культурным даже уже и не пытается прикинуться.

Стиллавин: И это Роман Трахтенберг, который нашел невесту в интернете, а её семеро братьев заставили его жениться под страхом обрезания.

Трахтенберг: Правда! Бывает, знаете... Нашла коса на камень. Непонятно только, она ли мое наказание или я её награда. В любом случае ничего страшного, жизнь продолжается. (Тут Роман, наконец, делает «плавный» переход к основной теме встречи) Знаете, когда мы озвучивали этот фильм, то видели только фрагменты, да ещё в черно-белом исполнении. Но уже тогда он казался приличным, а сейчас действительно видно, что это замечательный проект. Более того, это самый лучший проект из тех, что мне предлагали озвучивать. А то подсовывали и обезьяну-гомосексуалиста, и похуже. Пускай сниматься в главных ролях пока не приглашают, но, по крайней мере, вот дали озвучить такую. Мне, кстати, не понравилось, как я озвучил. Но зато понравилось, как озвучил Стиллавин. Ну, с другой стороны, он мне как человек не нравится...

Стиллавин: А вот как мужчина я бы Вам пришелся по сердцу!

Давайте уж лучше продолжим о кино.

Стиллавин: У меня первый вопрос. К Роману Трахтенбергу. Скажите, зачем вы носите этот дешевый, цыганского поддельного золота перстень?

Трахтенберг: Вот так всегда, с шутками ли, с прибаутками ли, каждый во всём видит только своё. Кто-то в Венере Милосской видит произведение искусства, а кто-то — сиськи и задницу. У меня есть просьба: нельзя ли этот наш со Стиллавиным микрофон вообще отключить? Пускай говорят с той стороны стола, а то невозможно уже...

Расскажите, почему была выбрана команда радиостанции «Маяк»? Как подбирали вам роли?

Стиллавин: Вопрос состоит из двух частей и первая — это не к нам. Это к товарищу без галстука...

Тутта Ларсен: У меня есть версия!

Стиллавин: Не надо версий, давайте послушаем суровую правду. Все остальные отказались?

Товарищ без галстука (Андрей Кокарев, директор по маркетингу UPI Россия): Естественно, мы скажем правду. И она в том, что самая лучшая команда ди-джеев — на радио «Маяк». Мы, конечно же, попробовали пообщаться со многими и условия нам предлагали очень выгодные. Практически, золотые перстни с бриллиантами. Но мы выбрали, наверно, самую лучшую команду для дубляжа, которая была в истории российского кинопроката. Только вы помните: я говорю не только о вас, но и о Севе Новгородцеве, и о режиссёре дубляжа Вячеславе Баранове. Они перетягивают немножечко...

Тутта Ларсен: Да, вы подтвердили мою версию, так что даже не буду её выдвигать. Только вот еще напомню, что все люди, которые у нас занимались этим фильмом, уже имели опыт в озвучании кино и мультфильмов. Так что выбор, наверно, пал на нас и по этой причине. И мы сделали это очень быстро: максимум по три смены было, и это только у главных ролей. Так что вопрос не только в том, что на «Маяке» самая сильная команда личностей, персонажей и характеров, а также и в том, что мы все умеем это делать...

Стиллавин: А что касается того, как подобраны были роли — тоже не будем скрывать. Мы пришли и нам сказали: «Ты — вот этот!». Я смотрю — ничего такой парень...

Ларсен: Мне предлагали либо девушку нетрадиционной ориентации, либо молоденькую. Я сочла второй вариант более лестным и выбрала его.

Трахтенберг: А я когда увидел Дэйва — героя Ника Фроста — сразу сказал: «Это Стиллавин!». Он же сейчас похудел, не так похож стал. Так что, как мне кажется, было попадание. Кстати, особенно хорошо попал Глуховский...

Стиллавин: Да нет, лучше всех попала кинокомпания. Но об этом мы узнаем - или не узнаем — после первого уик-энда фильма в прокате.

Не кажется ли вам, что в России такая веселая и зажигательная комедия будет иметь несколько грустноватый оттенок? Она будет напоминать нам о недавних годах, когда было такое приятное, скажем, раздолбайство на радио. После чего пришел формат...

Трахтенберг: Вы знаете, мне-то кажется, что как раз в 90-х такого не было. Действительно, не было и музыкальных форматов. Но на сегодня раздолбайство, о которым вы говорите, как раз появляется. Радиостанция — это в первую очередь коллектив единомышленников, это когда люди понимают друг друга, когда они все находятся на одной волне — в данном случае на «Рок-волне», или у нас на волне «Маяка». Почему мы сегодня все тут собрались? Потому, что мы делаем одно важное дело. Я работал на разных радиостанциях и, уж простите, не могу привести альтернатив «Маяку». То, что было до — детский сад.

Стиллавин: Эту речь я писал для Романа до четырёх утра.

А во время своей работы над фильмом вы вспоминали ли, как вы начинали? Или наоборот, это вам напомнило реалии нынешнего времени на радио?

Стиллавин: Если честно, то дубляж обычно происходит следующим образом – и тут нам не надо быть идеалистами: перед тобой лежит текст, ты смотришь фрагмент длительностью в минуту или полминуты, и озвучиваешь конкретный эпизод по той режиссёрской наводке, которая тебе дана. И фильм целиком и полностью начинаешь ощущать - или понимать во что же ты вписался - только на премьере или еще позже, когда дома DVD смотришь. На дубляже все фирмы, которые предоставляют материалы, стараются бороться с пиратами и предоставляют только небольшие эпизоды. Поэтому не приходится даже и говорить, что ты ощущал во время работы «лихие девяностые» или еще что-то. Но я считаю, что расцвет в разных регионах страны и на радио пришелся в разное время. Когда я работал в Питере на радио «Модерн», вместе с Геной, полная свобода продолжалась где-то до 2000 года. Даже плей-листа не было. Ведущие ставили ту музыку, которую хотели. Москва, конечно, раньше законсервировалась. Вообще форматы на радио и ужесточение контроля — это всё связано не с политикой, а с коммерцией. С коммерческими отделами и рекламщиками. Им надо продавать рекламу, рекламу продают через рейтинги, что ограничивает свободу радиоведущих как ничто другое. Как только станция становится успешной, коммерсанты берут власть в свои руки.

Трахтенберг: Я хотел бы развить мысль Стиллавина. Еще большая беда для радио — это актёришки и актриски. Пока «Модерн» не наполнилось актёришками и актрисульками, оно было лучшей радиостанцией. А после туда ещё пустили и Стиллавина, что ознаменовало начало конца.

Ларсен: Мне кажется, что «Маяк» и в этом смысле тоже уникальная станция. Не знаю, что там насчет коммерческих отделов, но когда появились музыкальные форматы — свобода, действительно, закончилась. А на «Маяке» нет музыкального формата, от которого бы зависели ведущие. Наш формат обусловлен тем человеком, который сейчас сидит в эфире. Это радио историй, личностей и характеров, и в этом смысле мы ощущаем свободу. Я, по крайней мере, ощущаю, не знаю как вы. Кончайте уже ностальгировать!

Вадим Тихомиров: 12 лет назад я работал в программе «Экспресс-камера» — что думал, то и говорил. Но один раз что-то такое ляпнул про Ельцина и мне сказали: «Про Президента не говорить!». Насколько помню, сейчас на «Маяке» мне еще ни разу никто не сказал — что нельзя говорить, и что можно.

Александр Карпов: Зло — это не бухгалтерия, не коммерсанты и не формат. Зло — тот человек, который придумал кнопочное переключение радиостанций. В 60-е годы, когда нужно было вертеть эту ручку, немногие переключали с одной станции на другую. Ну а я же был как Стиллавин — его заслали на «Модерн», а я работал на радио «Рокс». И тогда, да, не было формата — помню, Вячеслав Борецкий заходил в студию, набирал себе дисков и крутил что хотел. Сейчас же эти приёмники с кнопками, автомагнитолы. Шестидесятые — вот были лучшие годы для радио. Я помню их!

Елена Батинова: Да, я тоже помню те времена – не шестидесятые, конечно, а когда заходили в студию, набирали диски, картуши эти — мини-диски прошлой эпохи, такие толстые картонные квадраты. И если у тебя программа по заявкам, то ты помнишь в каком месте на стене у тебя нужный диск... Ну вот мы так поностальгировали, а сейчас все по-другому. Есть песни, которые должны быть в эфире обязательно. Есть музыкальный редактор, который точно знает, что нужно и слушателям, и коммерческой службе. Мне кажется, что и сейчас хорошие времена.

Скажите, музыка, что звучит в этом фильме, повлияла как-то на ваше решение принять предложение об участии?

Трахтенберг: Козьма Прутков в свое время сказал: «Не хотите получать глупых ответов, не задавайте глупых вопросов».

Стиллавин: Не хамите, иначе он напишет плохую рецензию. Потом еще увидит наш скромный фуршет и совсем опечалится, напишет какую-нибудь полную ерунду. С журналистами — я ведь сам когда-то давно ходил на пресс-конференции и знаю — надо быть ласковым, вежливым и культурным, понятно? Раз спросил человек, значит отвечай. (Меняет тон на нарочито радостный) Конечно! Конечно повлияла! Особенно Битлз! (Саркастически) Спасибо за вопрос...

Вы в своей работе по озвучанию фильма могли ознакомиться с методами, принятыми там на «свялке грязной коммерции и непристойностей»... Не желаете перенять пару-другую?

Стиллавин: Непристойностей? И коммерции?

Это цитата из фильма — так пиратскую радиостанцию называли власти. А я имею в виду, может быть, приёмы ведения эфира...

Стиллавин: Приёмы... Понимаете, там ведь как — мужской коллектив на корабле. Фактически, матросня революционная. Я в своей работе еще ни разу не оказывался в одной кают-компании с Трахтенбергом, в замкнутом-то пространстве, может быть и получилась бы какая-нибудь бомба. Но вы должны понимать — что такое радиокоманда чисто технологически. По большому счету, радиоведущие видят только тех, кого они сменяют, и того, кто за ними. Если я работаю с 8-ми до 11-ти, то никогда не вижу того, кто работает с 19-ти до 23-х...

Трахтенберг: Поэтому вот тот персонаж — Боб, диджей раннего утра — который там появляется, и которого никто не узнает, он очень показательный... Например, с Глуховским я познакомился только на одном из мероприятий. Я его объявлял и знал что он работает «где-то на Маяке».

Глуховский: А я Романа до того только на картинках видел...

Трахтенберг: Вот и познакомились.

Ларсен: Это, вообще-то, вас характериузет не с лучшей стороны. Не надо на своих коллег по станции смотреть — надо их слушать. Я вот ваши эфиры слушаю, между прочим.

Может бы пару слов, всё-таки, расскажете о своих героях? И о впечатлении от картины, если видели...

Батинова: На роль Элеонор — «скоротечной» жены Саймона — пробовались мы все, по-моему. Все девочки, имею в виду. Довольно трудно было её озвучивать — там такая очень характерная роль, странный, на мой взгляд, персонаж... И вот мы все пробовались, чей голос подошел, того и взяли. Для меня была в этом сложность — поделюсь с вами: Элеонор — настоящая блондинка, и она (меняется в голосе) говорит та-ак мягко. А когда я напирала и прорезался мой обычный голос, то режиссёр кричал: «Лена! Блондинка!» и я становилась опять (вновь меняется в голосе) вся така-ая. И нужно было передать все ее качества, она же вся такая мягкая, такая конфетная — и я очень рада что у меня был такой опыт, удалось побыть настоящей блондинкой, не перекрашиваясь.

Тихомиров: У меня — самая короткая роль и я так рад этому. Поначалу я должен был озвучивать министра культурыи я стал готовить образ: смотреть программу «Время» и так далее. Но потом мне сказали: «Нет, Вы мелковаты для этого» и я стал озвучивать премьер-министра. Он мне понравился. Могу вам сказать, что я вложил в него всё!

Карпов: Мы с Вадимом здесь самые «короткие». Во-первых, надо сказать, что озвучка моя заняла всего два часа — за что спасибо звукорежиссёру, очень профессионально. Во-вторых, персонажа моего звали Twatt. Я сегодня, во время просмотра очень порадовался имени, которое мне выбрали — Бздьюк — спасибо, постараюсь запомнить, очень мне подходит, конечно. По хорошему счёту, в любом фильме должен быть злодей. Я полностью разделяю позицию своего героя и думаю, что если бы мне довелось попасть с этими людьми на один корабль — я бы, наверно, повел себя так же. Потопил бы их к чертовой матери.

Комолов: Я тоже разделяю точку зрения своего персонажа — он самый молодой и красивый. И если бы я попал на этот корабль, то тоже бы постарался там кого-нибудь...узнать поближе. А вообще там же нас выбирали по похожести, мы проходили кастинг, так что неслучайно, что мне попался восемнадцатилетний девственник. Для меня, честно говоря, сегодня было откровением, что Лена Батинова озвучивала Элеонору. Я думал, что как раз Мэри Энн, с которой у моего героя постельная сцена.

Ларсен: (как будто обиженно) Это была я-я... Но как актриса дубляжа, я сейчас горжусь, что меня было невозможно узнать в этой роли. Потому, что была, конечно, проблема с переходом в другой возраст, периодически из меня прорывалась какая-то «мамаша», какой-то менторский тон. А режиссёр говорил мне: «Не дави на него, не дави. Ты же вся и такая невинная, и такая наивная, но и такая «не прочь». Но хочу сказать спасибо Антону Комолову, ведь я озвучивала своего персонажа после того, как ты озвучивал своего, и мне это очень помогало.

Трахтенберг: По поводу Графа, моего героя... Ну, это главный герой. Действительно, мы все разделяем мысли своих персонажей, и я бы точно поступал точно так же, как и он в фильме. И вот основная сцена у Графа в фильме — когда он говорит: «Понимаешь, парень, возможно это и были лучшие годы нашей жизни». Это важный эпизод, и я считаю, что он мне удался. Мурашки по коже, всё как надо. Хотелось еще в финале крикнуть «Сто три и четыре FM!» или «Маяк!», но это уже вообще ни в какие ворота не лезло. Но! Всё-таки удалось это сделать. Там Граф в конце что-то кричит, но из-за шума волн ничего не слышно, и я сказал: «Давайте, раз уж не слышно, я крикну «Ма-ая-як!». Так и сделали.

Глуховский: На самом деле нельзя сказать, что бы я был так уж доволен своим персонажем. Мне все время приходилось делать повыше голос, и хотелось озвучить кого-нибудь посерьезней, у кого получше складывается с женщинами, хотя бы в кино. Но сказали, что я слишком молод и голос мой недостаточно прокурен, чтоб озвучивать главного секс-террориста, которого отдали кому-то из вас. Но в итоге всё получилось, мне понравилось.

Стиллавин: А я бы сказал, друзья, что тот подонок, которого озвучиваю я, он — хотя и по возрасту я его не догнал — по умонастроению мне близок: я бы тоже научил какого-нибудь мальца, как надо обращаться с женщинами. Но самое главное — у нас был чудесный звукорежиссер, Вячеслав Баранов. Он известен двумя вещами: во-первых, он играл хулигана Квакина в фильме «Тимур и его команда», а, во-вторых, он озвучил Голлума во «Властелине колец». С такими людьми очень приятно работать.

Ларсен: Действительно, я тоже хотела его поблагодарить. Он какими-то уникальными методами сумел донести то, что от тебя требуется, образными мазками. То есть, он не говорил: «Здесь голос выше, здесь ниже, здесь хрюкни». Он давал образ какой-то, картину и ты сразу понимал, что надо сделать. Поэтому мы так легко справились и чувствовали себя такими молодцами, такими мастерами дубляжа.

Стиллавин: Ну, я думаю, что самое плохое для фильма — это затянутая пресс-конференция. Жизнь продолжается, «Маяк» рулит!

Комментарии (9)

Новый комментарий...

  • Casey Cooper 21 апреля 2009, 16:04 пожаловаться

    #

    Одним словом: озвучивающих подобрали что надо (хотя это не одно слово, а несколько), особенно Стиллавин и Трахтенберг. Жаль только аудио-версии этого интервью нет…

    ответить

  • hitchan 21 апреля 2009, 16:39 пожаловаться

    #

    Один черт, дублировать Хоффмана, Фроста, Найи и Бранну нельзя ни в коем случае — придется ждать DVD с оригинальной звуковой дорожкой……….

    ответить

  • На удивление, со своей задачей все справились очень хорошо. С чувством юмора и меры у них может быть проблемы, но по части работы голосом (по чужому материалу особенно) у них, похоже, всё более чем в порядке. Так что ставить крест на дублированной версии вовсе не стоит.

    ответить

  • Juvelir007 22 апреля 2009, 00:00 пожаловаться

    #

    Клоунс)))

    но Трахтенбергу реально не мешает помыццо

    ответить

  • 2

    LeopoldStotch 22 апреля 2009, 10:14 пожаловаться Мне по**й что вы скажете

    #

    но я уверен на 100,нет, на 1000%-НЕЛЬЗЯ ДОВЕРЯТЬ ОЗВУЧКУ ЛЮДЯМ ЯКОБЫ ПОХОЖИХ НА ГЕРОЕВ ФИЛЬМОВ. Это стало уже навязчивой идеей, и настолько бредовой, что просто уму не поддается!«Какие к черту нюансы голоса, его тембр и совпадение с оригиналом»-так наверное думают наши прокатчики,-«о, да наверное наш лоховской пипл хочет хавать два в одном, ок, в главной роли мамзель Хилтон?,так-так, кто подойдет для озвучки, ооо, ну конечно же наш ответ калифорнийской тусовщице, Ксюша!Что там на очереди, фильмец про радиоведущих, ну братцы, какой вопрос, голосами поделится «Маяк» всем составом!Как мило, фэйсы иностранные, а чешут по нашему, и все такое родное, до боли знакомое!«Да только ошибаетесь, господа хорошие, такое ваше отношение выдает полнейший непрофессионализм и как раз наоборот, наплевательское отношение к зрителю!

    ответить

  • LeopoldStotch 22 апреля 2009, 10:24 пожаловаться В продолжение

    #

    Продолжайте в том же духе, фильм про мафию доверьте озвучивать браткам из Орехово-Зуево например, или каким другим ворам в законе, Рурка кто там в «Рэстлере» озвучил?,как, а должен был Турчинский, на крайний случай Валуев или из Кличко кто нибудь, а еще лучше оба сразу-один одну сцену, другой другую!Как вам такая идея?

    ответить

  • Михаил Клочков 22 апреля 2009, 11:49 пожаловаться LeopoldStotch

    #

    критик, ты слышал эту озвучку?

    ответить

  • eva7 2 мая 2009, 22:27 пожаловаться мне понравилось

    #

    мне озвучка понравилась но я не узнала ни одного голоса. ;-)

    ответить

  • KnoxLeon 13 мая 2009, 22:00 пожаловаться Самая лучшая озвучка в этом веке)

    #

    Пожалуй один из самых веселых фильмов которые я видел, а озвучка на 11 из 10, вряд ли увидим в ближайшее время что-то лучшее на русском языке. Маячане справились лучше некуда! Всем смотреть

    ответить

 
Добавить комментарий...