Интервью

Интервью с президентом Unifrance Антуаном де Клермон-Тоннером

Я считаю, что и во Франции, и в России кино отображает аспекты существования человека и общества в целом. Например, я легко могу отличить российский фильм, причем не только по языку, на котором говорят актеры — он несет сильный эмоциональный заряд.
Интервью с президентом Unifrance Антуаном де Клермон-Тоннером

— Как вы полагаете, чем обусловлен интерес российских зрителей к французскому кинематографу? — Этот интерес российский зритель проявляет уже на протяжении 60 лет, с момента окончания войны. Жители Советского Союза не были знакомы с американским кино, и зачастую зарубежный кинематограф на территории вашей страны был представлен именно французскими фильмами. Другая причина в том, что многие французские актеры приезжали в Россию, чтобы лично представить здесь свои картины. Очень часто российская пресса тепло принимала наши ленты и наших актеров, а их визиты широко освещались. Также существует давняя традиция взаимодействия между французскими и русскими кинокомпаниями. Французы и русские легко находят общий язык, и нам комфортно работать вместе. С художественной точки зрения мы хорошо понимаем друг друга. Я склоняюсь к мысли, что публика чувствует это. Многие российские режиссеры получали финансирование от Франции: Михалков, Лунгин, Кончаловский, Сокуров, Бодров. Это своего рода культурный и художественный обмен. В Париже всегда существовало и существует несколько кинотеатров, где показывают русские фильмы. У них есть постоянные посетители, которым это интересно. Я думаю, что нас ждет активизация процессов культурного обмена. — Значит ли существование традиции культурного взаимодействия, что у французских и российских фильмов много общего? — Я считаю, что и во Франции, и в России кино отображает аспекты существования человека и общества в целом. Например, я легко могу отличить российский фильм, и не только по языку, на котором говорят актеры — он несет сильный эмоциональный заряд. И я думаю, что российской публике очень легко определить французское кино с первых же секунд просмотра, и не только по пейзажам Парижа или провинциальных городов. Если мы будем сравнивать киношколы наших стран, то, безусловно, обнаружим массу отличий. Политический и исторический аспекты развития российского кинематографа определяют его особенности, вполне естественно, что наши фильмы разные. Когда я говорю, что французы и русские хорошо друг друга понимают, я имею в виду, что мы смеемся над одними и теми же вещами, и одни и те же вещи нас заставляют плакать. Но и смеемся, и плачем мы по–разному.

— Почему вы включаете в программу фестиваля лишь те фильмы, которые выходят в прокат на территории России? — Мы всегда интересуемся у российских дистрибьюторов, хотели бы они включить в программу фестиваля фильмы, которые они уже приобрели. Приобретая тот или иной французский фильм, они уверены, что он будет интересен русской публике. Если бы мне довелось делать эту подборку, то я бы, наверное, выбрал какие-то другие фильмы. Но я не русский, и я не так хорошо знаю российский менталитет и вкусы российской публики. — А у вас лично есть какие-то предпочтения? Что вам нравится в программе? — Мне очень сложно выделить какие-то фильмы, потому что я являюсь официальным представителем Unifrance. Если я начну говорить, что какая-то картина мне нравится больше, то у меня появится много врагов. Вы улыбаетесь, а значит, понимаете, что мне трудно ответить на этот вопрос. Я бы не хотел нажить себе врагов. — Да, это было бы очень печально. Вы говорите о вкусах российского публики, но разве киношедевры не интернациональны? Вы действительно полагаете, что для французов и русских есть разные «хорошие фильмы»? — Когда я смотрю русские фильмы, я, безусловно, отличаю шедевры. Я не хочу сейчас говорить о современном российском кино, но, например, картины Эйзенштейна являются шедеврами. Или «Изгнание» Звягинцева. Этот фильм сделан из ничего, но в нем так полно отражены человеческие чувства! — На конференция прозвучала цифра 35 процентов — именно такова доля французских фильмов на французском рынке. Каким образом удается удерживать такой высокий показатель?

— Мы производим много фильмов, и французская публика очень любит именно свое национальное кино. Ежегодно во Франции появляется около 10—20 новинок. В прошлом году около 18 или 19 французских фильмов вышли на экраны, и они сразу же завоевали симпатию зрителей. — Насколько они прибыльны? — По-разному. Есть фильмы, которые приносят большую прибыль, есть те, что едва покрывают расходы на производство, а есть и убыточные проекты. Но даже если фильм не имел огромного успеха, вы можете получить прибыль от продажи DVD и телевизионных показов, трансляций. То есть уже после показа фильм может окупить себя. — Мне недавно сказали, что у нас лишь 5—6 процентов фильмов окупаются на самом деле. А у вас как обстоят дела? — Не могу называть точную цифру, но она больше. Есть фильмы, которые на протяжении 30 лет приносят прибыль своим создателям, права на которые покупают каждые 2—3 года.

Читайте также
Новости Мелани Лоран побывала в Москве и рассказала о «Родных» Мелани Лоран, одна из самых известных молодых актрис Франции, побывала в Москве. Новая муза Квентина Тарантино, исполнившая главную женскую роль в фильме «Бесславные ублюдки», привезла в российскую столицу первый полнометражный фильм, где она оказалась по другую сторону камеры.
Интервью Интервью с президентом «Французского кино сегодня» Кароль Буке Я никогда не говорила себе: «Хочу поработать с тем-то или с тем-то», это просто случай. У меня есть единственное правило: я встретилась с человеком и мне захотелось с ним поработать. Только так. Но я могу и ошибаться, разумеется. Хотя мне повезло в том плане, что проектов и предложений всегда было достаточно, всегда был выбор, и я легко могла сказать «нет» тем фильмам, которые не были мне интересны.
Интервью «Шахматистка»: Интервью с Каролин Боттаро Мой фильм — экранизация романа Бертины Хенрикс, который так и называется — «Шахматистка», поэтому тема выбрана не мной, а писательницей. Именно она написала роман о женщине, которая увлекается шахматами. Мне же посчастливилось стать первым читателем этого романа, потому что Бертина жила со мной на одной лестничной клетке. Меня заинтересовало то, как женщина довольно скромного положения — а героиня работает горничной в отеле — может изменить свою судьбу благодаря увлечению.
Комментарии

Новый комментарий...

Заголовок:
Текст:
подписаться на новые комментарии