Только(!) мне впервые в жизни понравился игра Энтони Хопкинса, как оказалось что вся англоговорящая интернет-община его 'типа американский' акцент поносит на чём свет стоит... Интересно, как американец Уильям Дефо (утвержденный студией на роль, но отвергнутый режиссером Шлезингером) справился бы с этой задачей?
Кэмбпелл Скотт напоминает агента Купера... то есть, Кайла МакЛахлена. Кстати, МакЛахлен действительно предполагался на эту роль. Но в последний момент Шлезингер передумал. Зря. Харизматичный актёр мог бы чуток поправить дело.
Изабелла Росселини, удивительно похожая на свою мать (а мать её - Ингрид Бергман - между прочим, в той самой(!) 'Касабланке' играла - и на совпадение это при всём желании не спишешь), глупа (не сама Изабелла, а её персонаж) по фильму как последняя доярка из Хацапетовки. Её роль (если верить разным недостоверным интернет-источникам) должна была исполнить Лена Олин.
Суть: Скотт - телефонист-шпион в Берлине. Хопкинс - его непосредственный начальник, Росселини - его непосредственная любовница.
Шлезингер, аки заправский двуглавый орел, изображает из себя то Майкла Кёртица, то (всю вторую половину фильма, не считая концовки) самого(!) Альфреда(!!) Хичкока(!!!) (правда, худшего разлива). Совместить шпионскую ретро-романтику и черно-комедийную беготню с трупом в чемодане удаётся не каждому - и Шлезингер не исключение. Он скорее всего вовсе не заметил, что его 'вроде как серьёзный' фильм-оммаж превратился в несмешной фарс. Что ни поступок - то глупость. Что ни фраза - то клише... или тоже глупость. Недоразумение какое-то. Да ещё берлинскую стену приплели - как в 'Черном дожде' с Дугласом за уши, лапы и хвост притянули бомбежку Хиросимы с Нагасаки. Да, я понимаю, что у Шлезингера это был кивок в сторону 'Топаза' Хичкока - но боже мой...
'Трупная часть' фильма - явная вариация на 'Неприятности с Гарри' (тоже далеко не лучший фильм Хичкока). Местами проступает 'Топаз'. И конечно, всё это в обертке из-под 'Касабланки'...
Кстати, вы читали на сайте имдб. ком запоминающиеся цитаты из фильма 'Невинный'? Нет? А знаете почему? Да потому что их там нет!... Что остаётся после просмотра? Ухмылка недоумения? Дурацкая реминисценция знаменитого прощания Богарта с Бергман... то есть, Скотта с Бергман... то есть Скотта с Росселини на взлетном поле? Я так ждал, что 'под занавес' Росселини положит коротышке Хопкинсу руку на плечо и скажет ему так чисто по-нашему по-мужски 'Знаешь... мне кажется это начало замечательной дружбы'...
Имеет смысл посмотреть 'Касабланку', а затем - последние 10 минут 'Невинного' - так, ради забавы. И этого уже более чем достаточно (если быть точным - на 10 минут более чем достаточно). Или если 'Касабланки' вам покажется мало - можно поставить в плеер ни к чему не обязывающую романтичную безделушку с Дугласом и Гриффитс 'Свет во тьме'. Там по крайней мере сюжет и жанры сбалансированы. И персонажи не приходят из ниоткуда и не исчезают в никуда. Хотя лучше всё же ограничьтесь 'Касабланкой' с 'Топазом'.
Впечатляющая экранизация романа одного из лучших британских писателей Иена Макюэна созданная одним из лучших британских постановщиков Джоном Шлезингером, осталась незамеченной и благополучно забылась. Несмотря на то, что Макюэн часто участвует в написании сценариев и успешно экранизируем, значительного успеха добилось лишь недавнее «Искупление» Джо Райта. Между тем, дотошная описательная манера письма писателя отличается особой кинематографичностью. «Невинный» в этом плане, почти совершенен.
Фильм имеет двухчастную композиционную струтуру с прологом и эпилогом придающих нотки эпичности повествованию. Пожилой герой Кемпбелла Скотта приезжает в Берлин накануне заката разъединенной Германии и читая письмо былой возлюбленной уносится в воспоминания юности, когда он, будучи перспективным техником с идеалистическими воззрениями прибыл в этот город вскоре после Второй Мировой Войны. Авторы используют драматический конфликт произведения, детально иллюстрируя литературный текст, чтобы поиграть в саспенс, характерный для трёх разных жанров: шпионского фильма, триллера и мелодрамы. Три различных сюжета развиваются параллельно до самого финала, соединяясь воедино в стилизованной хрестоматийной сцене у трапа самолёта из «Касабланки»:
1 Шпионы. Атмосфера послевоенного Берлина поделённого на сектора насыщена показной мирно-развлекательной жизнью, но, по сути, одержима параноидальными настроениями. Все друг за другом подсматривают, выслеживают и торгуют информацией. Режиссёр явно ориентировался на шедевр Кэрола Рида «Третий человек», снабжая литературными и визуальными ссылками на отточенный гриновский сценарий. И в этом враждебном котле, наполненном нравственными химерами, варится юноша Леонард – невинный и телом, и душой. Он оказывается причастным к работе вырытого туннеля под советской зоной (туннель действительно существовал) с целью прослушивания телефонных разговоров. Интрига в том, сможет ли герой сохранить вверенный ему секрет за любовной беспечностью.
2 Убийство. Через 80 минут происходит то, что выдано в аннотации за главную завязку – случайное убийство мужа героини, его расчление и попытка избавиться от останков. Как говаривал старина Хичкок «неважно, что в чемоданчике - главное, чтобы зритель не мог оторваться от экрана». От экрана и впрямь невозможно отрваться, тем более содержимое чемоданчиков известно. Внезапные перипетии Леонарда с тяжёлой поклажей на улицах полицейского города - отдельное кино: будто втиснутые по велению монтажёра куски несостоявшегося фильма Альфреда Хичкока. Задача героя - избавиться от чемоданов не попавшись ни чужим, не своим. Внезапный поворот резко меняет созерцательно-тревожный вектор истории в сторону напряжённого эмоционального сопережевания.
3 Любовь. Отношения Леонарда и Марии развиваются на протяжении всей картины и только с наступлением титров складываются в единый отдельный сюжет. Любовь ли это или расчёт – зрителю ещё предстоит разобраться. Но главная интрига заключена в персонаже Хопкинса. Тёртый калач Боб Гласс с первого появления несёт некое отторжение своими расистскими разговорчиками, педантизмом и навящевой подозрительностью. Грубая американская неряшливость характера Боба словно противостоит европейской утончённости и чувственности Леонарда и Марии, но именно его решительность придаст завершённость истории, в корне изменив ход предполагаемых событий.
Игровой элемент – ключ к картине. Насыщенная цветовая палитра не обманывает операторские усилия стремящиеся придать «чёрно-белые» настроения эффектной ретро-картинке. Здесь Изабелла Росселини, более чем где-либо, поражает сходством со своей матерью Ингрид Бергман. Заслуга гримёров и стилистов преобразовать внешний облик, но именно игра самой актрисы передающей фирменные бергмановские нюансы исполнения возводит роль на уровень лучших работ великой кинопримы золотой поры Голливуда. Возможно, сыграла роль родственности. Во всяком случае, для Шлезингера, видимо, это служило главным пунктом при утверждении актрисы. Сплетение нескольких взаимоисключающих сюжетных тем смогло бы сработать лишь при правильном кастинге. Скотт, Росселини, Хопкинс умело справились с игрой на троих с неизменным проигравшим, которого, как и в случае с «Касабланкой» определит только зритель.