всё о любом фильме:

Мастер и Маргарита (мини-сериал)

год
страна
слоган«Рукописи не горят!»
режиссерВладимир Бортко
сценарийВладимир Бортко, Михаил Булгаков
продюсерВладимир Бортко, Валерий Тодоровский, Антон Златопольский
операторВалерий Мюльгаут
композиторИгорь Корнелюк
художникВладимир Светозаров, Надежда Васильева
монтажЛеда Семенова, Александр Зарецкий
жанр триллер, драма, мелодрама, детектив, ... слова
бюджет
$5 000 000
зрители
Россия  294.2 тыс.
премьера (мир)
премьера (РФ)
релиз на DVD
возраст
зрителям, достигшим 16 лет
время500 мин.
Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй — плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке — был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках.
Рейтинг сериала

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    поделитесь с друзьями ссылкой на сериал
    Знаете ли вы, что...
    • Фильм снят по мотивам романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» (дописан в 1940 году, опубликован в 1966 году).
    • На роль Маргариты пробовалось несколько актрис - Ингеборга Дапкунайте, Виктория Толстоганова, Анна Ковальчук. «Мне не важно, будет актриса известной или нет, главное, она должна полностью соответствовать моим представлениям о Маргарите,- говорил Владимир Бортко еще до того, как остановил свой выбор на актрисе театра им. Ленсовета Анне Ковальчук.
    • Москву 30-ых годов снимали по большей части в Санкт-Петербурге.
    • Основным местом съемок библейских сцен была Болгария. Болгары создали целый комплекс античных построек, который практически полностью соответствует дворцу Ирода в Иерусалиме.
    • В Израиле, учитывая сложную политическую обстановку в стране, снимали только общие планы Иерусалима.
    • Античность режиссеру удалось отыскать даже в Крыму. «Ворота судакской крепости очень похожи на ворота древнего Иерусалима. А фонтаны Ливадийского дворца, как ни странно, весьма напоминают фонтаны дворца Ирода», - считает Бортко.
    • Роль Воланда была предложена Олегу Янковскому, который от воплощения этого образа решительно отказался. Предполагалось так же, что в роли Воланда мог сняться кто-нибудь из западных звезд. По крайней мере, известно, что велись переговоры с Гари Олдменом, с Жаном Рено и с Клаус Марией Брандауэром.
    • Бортко начинал снимать фильм четыре года назад, но тогда проект был прекращен, практически не начавшись. Но актеры уже были определены. В том фильме должны были бы играть Галина Тюнина (Маргарита), Сергей Маковецкий или Алексей Горбунов (Мастер), Дмитрий Певцов (Иешуа), Виктор Сухоруков (Варенуха).
    • Первая экранизация романа принадлежит известному польскому режиссеру Анджею Вайде, который в 1971 году снял фильм «Пилат и другие». В 1972 году на экраны вышел итало-югославский фильм «Мастер и Маргарита» режиссера Александра Петровича. В 1988 году опять же поляк Мацей Войтышко снял по роману семисерийный фильм для ТВ.
    • В 1987 году роман пытался экранизировать Элем Климов, в проекте хотел поучаствовать Голливуд. В это же время Владимиру Бортко, выпустившему в прокат фильм «Собачье сердце», предложили снять «Мастера и Маргариту» для центрального телевидения. Но тогда Бортко отказался из-за дружбы с Климовым.
    • Замысел снять «Мастера» был и у Владимира Наумова.
    • На роль Мастера изначально планировался Олег Меньшиков.
    • еще 9 фактов
    Трейлер 01:34

    файл добавилFullHour

    Из книги «3500 кинорецензий»

    оценка: 4.0/10
    Ещё до окончания показа на телеканале «Россия» сериала «Мастер и Маргарита» появилась довольно злорадная шутка: «Оказывается, Михаил Булгаков — плохой писатель». И действительно, при знакомстве с этой десятисерийной экранизацией может сложиться непреодолимое впечатление некой сумятицы и даже белиберды, которую изволил насочинять почти 70 лет тому назад создатель новоявленной «мениппеи». Вот такое умное слово везде повторял в своих интервью режиссёр Владимир Бортко, проявив редкостные познания в области литературоведения. (... читать всё)
    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • Опросы пользователей >
    • 4050 постов в Блогосфере>

    ещё случайные

    В декабре 2005 года, будучи учеником 4-го класса, мне довелось на канале «Россия» посмотреть сериал «Мастер и Маргарита». Сериал произвел на меня негативные впечатления. Во многом это было связано с тем, что я не знал первоисточник, и просто не был готов сопереживать не очень положительным героям. Из-за этого мне как-то не захотелось читать роман. Теперь, когда я прочитал роман Михаила Булгакова, который мне очень понравился, могу по-настоящему оценить экранизацию Владимира Бортко.

    После второго просмотра моя оценка сериала улучшилась. Достоинств у него хватает. Как и недостатков. И начну, пожалуй, с них:

    1)Сценарная адаптация. Владимир Бортко как-то не сильно напрягался с тем, чтобы история, которую в принципе сложно переносить на экран, не была слишком затянутой и динамичной. Ощущение, что как такового сценария во время съемок у них не было, а просто пользовались книгой. Потому что в фильме герои говорят и действуют четко, именно так, как написано в романе. Лишь иногда появляются какие-нибудь короткие сцены, которые в романе остались за кадром. Из-за этого некоторые разговоры, которые могут длиться в одном помещении 20 минут, способны наскучить. Слава богу, сильно скучать не приходится. Спасибо за это актерам!

    2)Компьютерная графика. На самом деле со спецэффектами все не так плохо. Она не очень реалистична, местами дубовата, но все-таки смотрится красиво.

    3)Режиссура попахивает халтурой. Нет, она не ужасна, просто ей явно чего-то не хватает. Она слишком сериальная, что «Мастеру и Маргарите» не очень-то и к лицу. Есть такое подозрение, что у Бортко попросту не было вдохновения.

    Прошла 5-минутка ненависти, теперь перейдем к достоинствам:

    1)Актерская игра замечательная, для сериала даже слишком хорошая. Что-что, а артистов Бортко подбирает отменных, несмотря на некоторые внешние несоответствия. Например, в отличие от седовласого Олега Басилашвили, Воланд в романе был брюнетом. Или Азазелло, вопреки оригиналу, лысый. Но это не имеет никакого значения, т. к. самое главное исполнители делали: они передали сущность своих героев.

    2)Режиссерские находки. Да-да! Хоть я и покритиковал работу режиссера, но некоторые его находки действительно радуют. Это и цветовое решение: большую часть фильма все происходит в цветах типа «сепия», но в сценах с Понтием Пилатом и колдовством нечисти кино обретает краски. И это действительно здорово смотрится! И в последней серии интересна задумана и исполнена сцена с человеком во френче, которого в романе не было.

    3)Декорации и костюмы- тут без претензий.

    4)Саундтрек- замечательный, особенно в главной теме сериала умело сочетаются готичность и сатиричность происходящего. Многие сцены мне понравились в частности из-за хорошего музыкального сопровождения.

    В общем и целом, сериал не шедевр, но он далеко не самый худший. Такой роман в принципе сложно экранизировать, а этот фильм можно счесть, как за неплохую попытку переноса книги на экран. Я получил кое-какое удовольствие от сериала, во многом из-за актерской игры и музыки. Если бы Владимир Бортко отнесся к постановке с большим вдохновением, то я бы поставил минимум 9 баллов. А так

    6 из 10

    25 июля 2012 | 15:13

    Я думаю, у каждого человека, много читающего, рано или поздно появляется та самая, знаковая, любимая книга (а может, и книги), которую хочется перечитывать, смысл которой при каждом прочтении будет открываться с новой и порой неожиданной стороны. Для меня такой книгой является «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова. Именно по этой причине к попыткам ее экранизации у меня совершенно особое отношение.

    Всем тем, кто знаком с этим бессмертным произведением, думаю, ясно, что попытка его экранизации — это, в общем-то, отчасти подвиг, а отчасти и рискованная затея: книга очень многогранна, сложна для восприятия, более того, каждый видит ее смысл по-своему, а сам мистический сюжет уже довольно сложен для грамотного и более менее четкого переноса на большой экран. С такими вводными данными о сериале «Мастер и Маргарита» режиссера В. Бортко говорить с точки зрения 100% попадания сложно: очевидно, что далеко не все удалось показать так, чтоб при просмотре можно было сказать: ну вот же, сам Булгаков бы оценил! Сугубо мое мнение, что данный роман из тех, что вовсе для экранизации не предназначены, такие книги надо читать, представлять и переживать как глубоко личную историю, о которой не принято рассказывать всем. Но раз уж сериал снят, давайте оценим его в разрезе «получилось-не получилось».

    Итак, начнем с приятного, с того, что же все-таки удалось хоть как-то достоверно относительно текста романа перенести на большой экран:

    1. Антураж Москвы 30х годов и дух советского времени. Да, при просмотре сериала видно, что режиссер работал не только с текстом романа, но и с хрониками того времени. Тогдашняя Москва, обстановка, на фоне которой происходят все события, и психология советских людей — все это передано действительно точно и исторически верно, как мне показалось.

    2. Музыкальное сопровождение. Обычно про саундтрек я пишу где-то в конце, потому что, на мой взгляд, это все-таки второстепенный элемент. Но тут я не могу поступить привычным образом, и поэтому музыку к сериалу выношу под номер 2 в этом списке. И на то есть объективная причина: композитором была проделана масштабная работа по созданию такого музыкального сопровождения, которое бы обрамляло все происходящее на экране и заставляло это прочувствовать еще больше. Для русских фильмов/сериалов достойный оригинальный саундтрек — вещь редкая. Вы можете принять или не принять этот сериал, но уверена, сталкиваясь с любимым упоминанием о музыке из этого сериала, вы сразу же вспомните ее, настолько она самобытная и яркая.

    3. Бережное отношение к оригиналу. В сериале почти все диалоги — это цитаты из книги. Я очень люблю, когда режиссер так уважает первоисточник. Почти никакой отсебятины.

    4. Образ Мастера: да, наверное, Мастер имеет право на существование в том виде, который показан в сериале: замученный человек с робким взглядом и голосом Безрукова. Правда зачем надо было делать переозвучивание, я так и не поняла. Это какой-то особый концепт режиссера видимо.

    5. Образы второстепенных героев: на мой взгляд, свита Воланда получилось достойной и не сильно противоречащей тексту романа: Коровьев очень понравился, образ Азазелло тоже весьма удачен, кот-Бегемот однозначное да, это самый обаятельный персонаж, если так вообще можно говорить о нечисти. Считаю неплохим образ Берлиоза в исполнении Адабашьяна и Бездомного Владислава Галкина, как минимум ради памяти этого замечательного актера.

    6. Пилатовские главы романа (Ершалаим) в сериале в части именно самих съемок: если сильно не придираться, то это можно считать в общем-то удачным моментом. Но в данном случае я говорю именно о декорациях, а не о воплощении героев этих глав.

    Теперь о том, что спорно или не удалось в этом сериале:

    1. Маргарита. Очень сложный образ. Его воплощение на экране напрямую зависит от правильности прочтения и понимания романа, а так же того, как сам автор описывает эту героиню. Я не могу сказать, что Анне Ковальчук не удалось вообще никак раскрыть Маргариту. Нет, многое удалось: те эпизоды, когда Маргарита убита горем, Маргарите в образе ведьмы — я считаю, что в целом это вышло неплохо. Но чего -то не хватило. Какой-то глубины, не хватило красоты именно с точки зрения того, какая была Маргарита. Но все равно ругать полностью не могу, скорее это что называется, мое субъективное «не совсем то».

    2. Воланд. Олег Басилашвили великий актер, но его Воланд — это не Булгаковский Воланд, он другой, и воспринимать его получается только в виде некой интерпретации. Какой-то он слишком степенный вышел, мудрый и без какого-либо демонизма.

    3. Мистические события романа. Это то, что в принципе передать сложно. Но полеты Маргариты на метле, сам бал — все это снято не очень хорошо, хотя и близко к тексту. Но тут надо делать скидку на то, что в принципе для визуализации эти части романа самые сложные.

    4. Безруков в роли Иеуша. Наверное, я просто устала от засилия Безрукова во всех проектах того времени. Слишком его много. Пилат тоже вышел не таким, как в книге, на мой взгляд. Нет в нем той жестокости, которая должна быть.

    На самом деле, сравнительный анализ можно проводить бесконечно, настолько многогранен предмет того, что мы видим на экране. Я думаю, что сериал имеет право на существование, и смотреть его надо, читавшим и не читавшим книгу. Читавшим сложнее смотреть, так как количество придирок будет больше. Но все равно оценить попытку перенести на экран столь сложную книгу стоит каждому.

    6 из 10

    22 апреля 2015 | 17:41

    В Мастере и Маргарите есть много скрытых пластов и смыслов, и один из них — богословский (вдова Булгакова писала, что в творчестве Михаила Афанасьевича нельзя понять ничего, если не помнить, что он был сыном профессора богословия).

    Мастер и Маргарита не зря начинается с разговора двух атеистов, которые относятся к двум разным школам атеизма — одна из них учит, что Христос существовал, но не был Богом, а вторая — что Христос не существовал вообще. И вот представитель одной из этих школ — редактор «толстого журнала» Берлиоз (в ранней версии романа это журнал «Богоборец») говорит поэту Бездомному, сотрудничающему с этим журналом — ты написал неправильный комментарий к карикатуре на Иисуса Христа — Христос у тебя получился как живой, а ты должен был написать так, чтобы читатель понял, что его вообще не было.

    И тут к их беседе подключается Воланд, который начинает рассказывать известный всем нам библейский сюжет, развитие которого он наблюдал, якобы стоя на балконе у Понтия Пилата. Но Воланд рассказывает эту историю, известную нам из евангельских текстов, немного по-другому, по-своему. В его рассказе Иешуа Га Ноцри — это просто человек и ни в коем случае не Бог, Воланд ни разу не произносит слова «крест» и «распятие», которые являются словами-символами христианства. Фактически Воланд развивает более «умную» теорию богоборчества — Христос существовал, но он был обычным человеком.

    А когда ближе к концу романа Маргарита, уже будучи ведьмой, стала читать восстановленную Воландом рукопись романа Мастера о Понтии Пилате, то вдруг оказалось, что эта книга не только продолжает рассказ Воланда, но рассказ Воланда и книга Мастера — это вообще один и тот же текст, исходящий от одного и того же автора, что видно даже из стилистики повествования (Иешуа Га Ноцри, Ершалаим и т. п.). Так кто же истинный автор этих строк?

    Мастер, безусловно, не мог контролировать Воланда, однако Воланд мог контролировать Мастера, его мысли и его поступки, и именно он и является истинным автором романа Мастера.

    Булгаков, по сути, хотел сказать этим, что если благая весть, т. е. Евангелие, передавалось согласно церковному Преданию Духом Святым посредством Апостолов, то сейчас посредством Мастера сам сатана пишет свои «благие» вести для советских людей, вставших на путь богоборчества и попрания всех святынь.

    Здесь просматривается главная богословская идея, которую Булгаков пытался донести до современников, прорываясь сквозь цензурные запреты — вы думаете, что вы ушли от Бога и стали свободными, но на самом деле вы пришли к сатане, и теперь он пишет для вас евангелие.

    В ранней редакции роман так и назывался — «Евангелие от сатаны».

    Я много раз перечитывал эту книгу, и у меня каждый раз возникал вопрос, остававшийся без ответа — почему же книга Мастера так похожа на рассказ Воланда? Ответ пришел только недавно, после прослушивания лекции современного профессора богословия Андрея Кураева на эту тему.

    На мой взгляд, лишь читая книгу, можно обратить внимание на то, что рассказ Воланда и книга Мастера — это практически один и тот же текст. Отобразить это средствами кино, скорее всего, просто невозможно. Бортко очень близко к тесту экранизировал роман, но он вряд ли задумывался над этим скрытым посылом Булгакова.

    А в целом, на мой взгляд, экранизация Бортко — лучшая из имеющихся.

    16 октября 2010 | 14:58

    Надо полагать насколько сложно было и есть снять такое произведение, где по сюжету фантастика и советский реализм переплетены, а само действие происходит — то в Москве, то в Иерусалиме, то в Аду, и постоянно сложнейший текст. И если режиссер и команда берется за дело, то они должны понимать, что им предстояло сделать, через что пройти и как это все вынести. Как это было у Булгакова, как у Мастера.

    Не так, какая-то не убедительная чертовщина: это не нквдэшная Москва 20-30 хх годов, появление Саши Белого (Безруков) в Иерусалиме в роли Христа — это нечто, поначалу, Прокуратор Лавров видимо даже не знает, как с ним общаться, невменяемая Маргарита, и очень слабенький бальчик у сатаны. Не выразительно, торопливо, разочаровывает классика в таком чтении.

    И вдруг превосходная 8 серия. Отличный театральный спектакль, все очень верно. «Это чистый спирт. Никогда и ничего не просите, сами предложат и сами все дадут. Рукописи не горят! Усталые и больные глаза Мастера. А далее кульминация, главная мысль Автора — сделка с дьяволом: Лавров заказывает Иуду, как часть той силы, на которую сейчас только надежда, темной силы, что хочет зла, но совершает благо, потому как нельзя теперь уже ждать. Браво!

    Мастер, Коровьев, Азазелло — вне всякой критики, выше всяких похвал.

    Воланд-Басилашвили — староват, а может и верно, работа тяжелая.

    Бортко — для того, чтобы снять кино, которое не горит… сложно подумать, что нужно было сделать. Мне представляется, что поторопились, не вложились, не переживали роман, ошибались, не искали, не сжигали некоторые сцены, серии. Съемки этого фильма должны были свести с ума, с «Мастером и Маргаритой» только так, не иначе. Работа над книгой до стадии психического заболевания, как у Мастера, работа на несколько лет, как у Булгакова, как над последним закатным фильмом. Что нужно еще было сделать? Может нужно было не уложиться в бюджет, отложит съемки сложных сцен. Торопились, Корнелюка торопили. Что еще? Черт знает, может нужно было вступить в сделку с дьяволом.

    Пройти всё и сказать, этот роман мне ненавистен, мы слишком много испытали из-за него. Нет шедевра, жаль…

    8 из 10

    3 октября 2009 | 20:09

    «Зло можно использовать. Ради добра, разумеется…»

    «Мастер и Маргарита» — могильная плита Булгакова, фейрверк из смеси людских пороков и наказующей их (как ни странно) нечистой силы. Вся эта история условно разделяется на три составляющие, по-разному окрашенные, по-разному понимаемые, но имеющие одно начало. Я называю этот роман полупроклятым, потому что все знают, сколько было попыток его экранизировать или поставить по нему театральное действо. От него веет мистикой и глубокими смыслами.

    Составляющая N1. Мир обычных людей + присутствие Воланда со свитой.

    Первая и очевиднейшая сторона — месть злом за зло. Особо раскрывать тут нечего, потому что всё итак понятно, но для точности, всё таки, немного раскрыть это надо: Воланд, он же сам Дьявол, выступает в роли судьи, у которого есть свои «палачи для справедливости» — Азазелло, Бегемот и Фагот. Троица, которая учиняет на своём пути разнообразные коварства для обычных, ничего не подозревающих людей. Людей, которых интересует лишь они сами, которые живут ради самодостатка, никому не приносят пользы и чувствуют себя безнаказанными. Для них, для оторвавшихся от духовных идеалов и выставивших на первое место материальные блага и «утехи» и начинается череда мистических неудач и кошмаров, из-за которых встаёт на уши весь город. Но неуловимые мстители не дадут себя рассекретить, они лишь делают своё дело под началом Князя Тьмы, который никогда не причинит зла тем, кто живёт правильно. Самое невероятное воплощение Сатаны — «добрый каратель бездуховных», пожалуй лучшее и наиболее приемлимое его существо, после которого реально задумываешься о своих неудачах и неудачах других. А вдруг свита Воланда рядом, готовая уследить за товой провинность?

    Составляющая N2. Две истины.

    «Мастер и Маргарита» — роман в романе, книга в книге. Роман Мастера о Понтии Пилате показывает нам незначительную, но печальную картину, из которой развивается вся основа предыдущей составляющей: взгляд человека на жизнь. Что есть мировоззрение Пилата и мировоззрение Иешуа? Один не признаёт ничего, кроме власти, другой знает что-то более человечное, более божеское. «Что такое истина?» — вопрос, существующий поныне. Действительно, она для каждого своя, но горестно то, что сейчас (а у Булгакова в его времена) истина была жестока, как Воланд, но, в отличие от него, совершенно несправедлива и глупа. Как есть — сильное государство со сводом мелочей, провинность в одной из которых может сделать тебя врагом народа. Особо сильно это касалось религии и веры. Железная хватка правительства старалась вытрясти из людей духовную часть, развивая в них алчность и жажду наживы, возвышение над другими за счёт хитростей и обмана. Итог этого — истина сейчас и вокруг.

    Составляющая N3. Любовь.

    Я очень долго оставался при мнении, что в мире много сил, которые ведут человека по дороге жизни. Но, как потом оказалось, всё осозналось в гораздо более интересном формате. Этому послужил слоган к фильму Майкла Бэя «Перл Харбор» — «Миром правит война и любовь». Свет во тьме! Простота и ничего более. Удивительно, что в романе (да и в фильме) оба эти понятия соседствуют чуть ли не вдружеских отношениях, идут бок о бок. И какова же их позиция? А она следующая: Бог есть Любовь, это знают все. По логике вещей дьявол придумал войну, чтобы нарушить любовь между людьми и уничтожить их. А теперь вспомним такие понятия, как «любовь на войне», «война из-за любви», «любовь, оставанвливающая войны»… не вспомнили? Правильно. Этих понятий нет нигде, потому что они не могут сочетаться ни в каком предложении, кроме вышеупомянутого слогана. А Булгаков смог доказать, что не всё так просто. Он действительно сотворил невероятную вещь: поместил любовь в сердцевину хаоса, причём совсем близко к самому дьяволу! И вот какая штука: этот самый дьявол помогает двум, можно сказать, убытим горем людям найти друг друга. Следует вспомнить, что ничего бы такого не произошло, если бы Маргарита не оказалась, ну, «королевских кровей». Однако сам факт того, что Воланд не только по её желанию вернул ей Мастера но ещё и устроил их жизнь (а потом и смерть), наталкивает на странную мысль, которая упомяналась как в книге, так и в фильме6 а Воланд-то тоже упоминал женщину! Невероятно, но в фантазии писателя ещё и не такие вещи могут созреть. А что же получилось — любовь, построенная при помощи нечистых сил, и тем не менее любовь. Что заслуживают люди, идущие на такое действие? Никак не Рай, раз уже обратились к помощи дьявола. Но нельзя забыть, что дьявол не дьявол, а каратель — это совершенно другое дело. И он не имеет права забирать Мастера и Маргариту в Ад, так как слишком тяжкая доля выпала на их жизни. Они заслужили покой. Ничего больше и ничего меньше.

    Итог: надо просто понимать, что не всегда человек творец своей судьбы. Надо жить правильно, чтобы она не выкинула злую шутку.

    10 из 10

    5 января 2011 | 01:11

    Мое мнение таково, что господину Бортко удалось то, что не удавалось уже многие десятилетия другим авторам экранизации романа «Мастер и Маргарита». Она получилась наконец-то. Насколько? — другой вопрос, но эта — наиболее удачная из всех предыдущих, на мой взгляд. Отчасти соглашусь с ним в том, что Булгаков написал хотя и великое, но весьма сумбурное произведение, повествование которого оставляет ощущение «несклеенности» сюжетных линий, и бортковская постановка это отчетливо проявляет. Многократно прочтенная книга, и просмотренные версии ее экранизации, неизменно вызывают во мне мысль о том, что Булгаков при ее написании пошел путем сбора современного фольклора, городских легенд, а потом попросту, как настоящий творец, составил эти пазлы в единую, шедевральную картину. Ну сами посудите, поразмышляйте насколько разнообразны эти истории, например, начальная история встречи атеистов с нечистой силой, с незабываемым диалогом, который давно разобрали на цитаты, или экстраординарное, мистическое представление с необычным стриптизом под занавес, или взять хотя бы историю про исчезновение червонцев, не говоря уже мрачном бале-шабаше и событиях давно минувших лет, которые произошли за «тридевять земель» от места основного, современного действия — все это нескончаемая череда отдельных историй, умело связанных между собой мистикой и переплетенными судьбами персонажей.

    Говоря о игре актеров, хотелось отметить особо только абсолютно не правдоподобную и халтурную работу Безрукова в роли Иешуа. Остальные актеры нарисовали нужный образ, и с поставленной задачей справились, на мой взгляд, с малыми огрехами. Особенно убедительны были Абдулов, Басилашвили, Филиппенко, и надо отметить прекрасную игру Галкина, не смотря на то, что в общем, мне никогда не нравились его работы.

    О музыке Корнелюка можно писать отдельную диссертацию, она стала истинным украшением и очень гармоничным обрамлением этой картины.

    В общем, получился очень достойный, отечественный продукт, который хочется пересматривать раз за разом, в отличии остальных экранизацией бессмертного произведения Михаила Булгакова. Спасибо Бортко, еще один фильм в копилку любимых, но он лишь усилил степень ожидания последующих попыток.

    29 мая 2012 | 07:53

    Фильм давний, может быть, это где-либо уже звучало, но все же -

    в чем «соль» Бала у Сатаны?

    Сначала мне показалось, что явный (на мой взгляд) садизм по отношению к Маргарите — просто промах режиссера. А к концу фильма все стало на свои места — это же происходит со всеми, кто так или иначе соприкасается с Ним. В этом ряду платок Фриды, «испанский сапожок» на ножке госпожи Тофаны, голова Берлиоза. И все изломанные судьбы героев романа — как предупреждение нам: сюда не ходить!

    Жаль, что не» прозвучало» то место романа, в котором Маргарита говорит, что она много страдала — и стала ведьмой. А принято считать, что страдания очищают. Не всегда, получается.

    То, что человек слаб, а порок привлекателен, лучше показал фильм 2011 года. В нем достаточно посмотреть на танец Маргариты в спальне (эту скуку и пустоту жизни, которая ее толкнет из дома и приведет…) и ее свидание с Мастером. Там она напомнила мне прекрасную кобылицу-ахалтекинку, которую выводят на аукцион, повязав на шею женскую шаль. Завораживающе, красиво, страшно!

    А еще мне показалось, что игра Маргариты только выиграла бы, если б ей позволили бы быть не только прекрасной, но и ужасной. Порок ведь разрушает красоту?

    30 ноября 2014 | 17:21

    Я долго думала, какой «цвет» поставить рецензии — зелёный или серый, и поняла, что эта картина всё же заслуживает положительной рецензии, ибо мини-сериал снят весьма хорошо, особенно если сравнивать его с постановкой 1994 года. Да, картина получилась хорошая. Не без недостатков, но хорошая.

    Во-первых, порадовало точное следование книге. Были, конечно, некоторые отхождения, но они несущественны. Другое дело, что последнюю, 10-ю серию порядком растянули, а ведь если включить туда пропущенные моменты, экранизация получилась бы более достоверной и «полной».

    Во-вторых, это, конечно, актёрский состав: тут и Олег Басилашвили, и Александр Абдулов, и Сергей Безруков, и многие, многие другие. И это положительно повлияло на фильм — на их игру приятно смотреть. Неожиданно порадовал Нагиев в роли Иуды — ничего лишнего, всё соответствовало сюжету.

    Ну и, конечно, музыка. Помню, когда я была маленькой (на момент показа мне было 5 лет), я мельком видела какой-то жуткий фильм. Помню разлитое масло, помню отрезанную голову и главное — помню страшную музыку, которую я долго не могла забыть. А вот названия фильма я не знала. Чуть позже я решила прочитать «Мастера и Маргариту», откуда выяснила, что это был за фильм. Нашла эту постановку. Вот и масло, вот и отрезанная голова и музыка, ритм которой, как пульс, сопровождал самые значимые моменты фильма. Конечно, за такое сильное впечатление стоит поблагодарить Игоря Корнелюка, написавшего саундтрек к мини-сериалу. Да, эта музыка действительно завораживает.

    Теперь к минусам. Видимо, бюджет здесь был ограничен, ибо некоторые костюмы и декорации смотрелись несколько дёшево. Зато на бале у Сатаны женщины выглядели более прилично, чем в том же фильме 1994 года. Правда, костюм Маргариты выглядел довольно странно. То, что некоторые актёры не соответствуют возрасту булгаковских героев — это тоже минус, но претензии здесь не к актёрам, а к тем, кто их подбирал на соответствующие роли. Маргарита здесь, конечно, больше соответствует Маргарите Булгакова, чем та же героиня фильма 1994 года, но всё равно немного другая, как мне кажется. Вообще, именно личное восприятие серьёзно влияет на восприятие этого мини-сериала, и, чтобы более точно представлять себе персонажей, перед просмотром обязательно нужно прочесть книгу.

    В общем, это, как мне кажется, наиболее достоверная, качественная и удачная экранизация «Мастера и Маргариты».

    7 из 10

    5 июня 2015 | 11:33

    Моим любимым персонажем `Мастера и Маргариты` еще в детстве стал Бегемот. С годами восприятие книги меняется, каждый раз она ощущается как-то иначе, но любовь к Бегемоту осталась неизменной… В этой связи не могу не сказать о его экранном воплощении. Смешанные чувства: хотелось не то плакать, не то смеяться… А в целом было чувство стыдливости, знаете, такое неприятное ощущение, как будто меня саму застали за чем-то постыдным, типа ковыряния в носу…

    Про мохнатое нечто, а-ля жители какой-то там планеты из Звездных войн 80-х, скорбно помолчу. Ну, денег не хватило… или еще чего-то, но ведь и в человеческом обличии Бегемот получился каким-то Промокашкой. А ведь он совсем другой. Он мило циничен, очаровательно шкодлив. Он мягкий, пушистый, словом кошачья сущность в каждом его жесте, каждом слове. А увидев бортковского Бегемота, я испытала не больше, не меньше — культурный шок. Бортко — один из самых талантливых режиссеров нашего времени (обожаю его Собачье сердце и Идиота), как он мог воплотить ТАК Бегемота, я отказываюсь понимать.

    Если по поводу других персонажей можно спорить до посинения, то здесь, думаю, двух мнений быть не может.

    24 ноября 2009 | 22:49

    Бортко чудовищно далек от Булгакова.

    Попадание 9 из 10 только в диалогах и, собственно, сюжете. По фактам режиссер не приврал. Я расцениваю эту экранизацию, как наглядное пособие для старшеклассников. Для тех, у кого нет времени или просто лень прочесть роман, этот фильм — находка. На уроках точно будете в теме.

    Но что касается более глубокого аспекта, картина — провал. Персонажи недотянуты, атмосфера потеряна, музыка однообразна, темы нераскрыты. Начну перемывать кости:

    Маргарита получилась не сильной, волевой женщиной, а «бабой-мужиком», Мастер подкаблучником и тряпкой, Иешуа бродягой с тихой грустью, Пилат уставшим от жизни, дряхлым стариком, Гелла бульварной женщиной, Азезелло вообще не несет никакой смысловой нагрузки. А вот от взгляда Басилашвили предательские мурашки все-таки побежали…

    Не почувствовал «Мастера и Маргариту» Бортко. Я конечно понимаю, что роман многогранен, и каждый видит и понимает его по-своему, но в данном случае это не режиссерское видение, а слепая подача текста.

    31 июля 2010 | 13:47

    ещё случайные

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Смотреть фильмы онлайн >>
    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>