А пожалуй с новыми технологиями завертят крутизну… Теперь знаменитые старички мои любимчики Джонни Ли Миллер — Шерлок из «Элементарно», Роберт Карлайл — Румпельштильцхен из «Однажды в сказке». Хороший был старт!
об этом я тоже думал, но раз уж в 90-е сделали так как сделали, нынче это было глупым шагом. Вот люди не сведующие как должны понять, что это продолжение того самого фильма
В коммерческом плане, я с вами тут согласен, это ошибка.
А как локализация «Трейнспоттинг» несомненно ближе к Trainspotting, чем «На игле»))
Другое дело, что в 90-х локализовали не очень точно. Впрочем, и «Слежение за поездами» — тоже негоже, т. к. это, скажем так, специфический термин как раз англоязычных, сидящих «на игле».
Так что, если серьезно, перевели тогда нормально, а сейчас просто перестраховались (времена-то другие).
Культовости первого (теперь уже) фильма, ему конечно не достигнуть. Странно что все актёры согласились учавствовать в этой сомнительной затее, но видимо гонорары и надежда повторить тот успех взяли верх.
Надо сначала посмотреть фильм.
Макгрегор сказал: «сценарий действительно, действительно, действительно хорош». Юэн подчеркнул, что никто из создателей продолжения не хочет делать плохой сиквел, и если бы сценарий не был «самым выдающимся», то вряд ли бы вторую часть начали снимать.
Новый комментарий...
#вобвобвоб 7 декабря 2016, 02:28 пожаловатьсяНе хотелось бы конечно быть пессимистом, но мне кажется продолжение не дотянет до оригинала по крутости.
ответить
#SofTan 7 декабря 2016, 13:08 пожаловатьсяА пожалуй с новыми технологиями завертят крутизну… Теперь знаменитые старички мои любимчики Джонни Ли Миллер — Шерлок из «Элементарно», Роберт Карлайл — Румпельштильцхен из «Однажды в сказке». Хороший был старт!
ответить
#mplass 7 декабря 2016, 21:51 пожаловатьсяубивают локализаторы, какой к черту трейнспоттинг
ответить
#DEN15 28 декабря 2016, 16:45 пожаловатьсяА в 90-х убивали локализаторы, переведшие Trainspotting, как «На игле».
И вот справедливость почти восторжествовала, и на тебе — опять недовольные!
ответить
#mplass 28 декабря 2016, 17:04 пожаловатьсяоб этом я тоже думал, но раз уж в 90-е сделали так как сделали, нынче это было глупым шагом. Вот люди не сведующие как должны понять, что это продолжение того самого фильма
ответить
#DEN15 28 декабря 2016, 17:35 пожаловатьсяВ коммерческом плане, я с вами тут согласен, это ошибка.
А как локализация «Трейнспоттинг» несомненно ближе к Trainspotting, чем «На игле»))
Другое дело, что в 90-х локализовали не очень точно. Впрочем, и «Слежение за поездами» — тоже негоже, т. к. это, скажем так, специфический термин как раз англоязычных, сидящих «на игле».
Так что, если серьезно, перевели тогда нормально, а сейчас просто перестраховались (времена-то другие).
ответить
#ICE-DOG 7 декабря 2016, 22:21 пожаловатьсяТрейнспоттинг? ТРЕЙНСПОТТИНГ? На игле 2 уже никак ? Или хотя Т2: На игле… Что вообще в головах у локализаторов?
ответить
#sher424 10 декабря 2016, 15:27 пожаловатьсяВидимо в головах у локализаторов боязнь за свои задницы.
ответить
#DEN15 28 декабря 2016, 17:36 пожаловатьсяТочнее у российских прокатчиков
ответить
#alfanasiy 8 декабря 2016, 14:45 пожаловатьсяКультовости первого (теперь уже) фильма, ему конечно не достигнуть. Странно что все актёры согласились учавствовать в этой сомнительной затее, но видимо гонорары и надежда повторить тот успех взяли верх.
ответить
#DEN15 28 декабря 2016, 17:13 пожаловатьсяНадо сначала посмотреть фильм.
Макгрегор сказал: «сценарий действительно, действительно, действительно хорош». Юэн подчеркнул, что никто из создателей продолжения не хочет делать плохой сиквел, и если бы сценарий не был «самым выдающимся», то вряд ли бы вторую часть начали снимать.
ответить
#Bayern-Miller 10 декабря 2016, 10:19 пожаловатьсяКруто, сохранилась атмосфера старая и дух фильма. Интересно.
ответить
#s_konakov 19 декабря 2016, 10:20 пожаловатьсяКайф! Мурашки !! Трек во второй половине трейлера вообще супер!!! Если кто опознал, дайте название)
ответить
#gnomeo2517 28 декабря 2016, 01:03 пожаловатьсяUnderworld — Born Slippy
ответить
#MMDemz 28 декабря 2016, 03:23 пожаловатьсяво второй половине, не в первой
ответить
#MMDemz 28 декабря 2016, 03:24 пожаловатьсяWolf Alice — Silk вроде как оно
ответить
#gnomeo2517 28 декабря 2016, 19:17 пожаловатьсявозможно, просто underworld у меня плотно ассоциируется с этим фильмом и как я его в трейлере услышал сразу хорошие воспоминания накрыли!
ответить
#s_konakov 9 февраля 2017, 22:34 пожаловатьсяСпасибо, милый человек !)
ответить
#apamdolo 1 января 2017, 11:42 пожаловатьсяНаконец-то в российскую лексику начинает проникать слово «слатшейминг».
ответить
#MagnaCumNada 27 января 2017, 22:15 пожаловатьсяЭто как неожиданно встретить друзей, которых не видел 20 лет.
Бойл не подведет.
ответить
#Psinn 2 марта 2017, 22:23 пожаловатьсяНадпись «Мармелад» на баночке на 1:33 — торжество локализации или так задумано??…))
ответить