всё о любом фильме:

Анна Каренина

Anna Karenina
год
страна
слоган-
режиссерДжо Райт
сценарийТом Стоппард, Лев Толстой
продюсерТим Беван, Эрик Феллнер, Пол Уэбстер, ...
операторШеймас МакГарви
композиторДарио Марианелли
художникСара Гринвуд, Томас Браун, Ник Готтшалк, ...
монтажМелани Оливер
жанр драма, мелодрама, ... слова
сборы в США
сборы в мире
сборы в России
зрители
Россия  1.09 млн,    Великобритания  884.4 тыс.,    Испания  376.1 тыс., ...
премьера (мир)
премьера (РФ)
релиз на Blu-Ray
релиз на DVD
возраст
зрителям, достигшим 12 лет
рейтинг MPAA рейтинг R лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого
время129 мин. / 02:09
Номинации (3):
Встречая приехавшую из Петербурга мать, молодой блистательный офицер граф Вронский знакомится с женой влиятельного петербургского чиновника Анной Карениной. Огонь страсти вспыхивает мгновенно, но их любовь шокирует высшее общество. В мире, где правят предрассудки и стереотипы, ей придётся сделать поистине непростой выбор между семьёй и всепоглощающей страстью…
Рейтинг фильма
IMDb: 6.60 (70 405)
ожидание: 88% (9381)
Рейтинг кинокритиков
в мире
63%
111 + 66 = 177
6.5
в России
73%
22 + 8 = 30
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    поделитесь с друзьями ссылкой на фильм
    Знаете ли вы, что...
    • Фильм снят по мотивам романа Льва Толстого «Анна Каренина» (1878).
    • Вдохновившись работой британского историка Орландо Файджеса Natasha`s Dance (2002), Джо Райт решился на экспериментальный подход, чтобы передать суть истории. Большая часть фильма была снята в закрытом театре, построенном с нуля в Шеппертоне, Великобритания. Сцены на катке, железнодорожном вокзале и конюшнях были сняты в верхней части театра. Во время съемок панорамных кадров использовали игрушечные поезда и кукольные домики. Единственным человеком из основного актерского состава, которому разрешалось покидать театр, был Домналл Глисон (Левин). Этим Райт хотел подчеркнуть тот факт, что только персонаж Левина отражает реальный мир.
    • Был момент, когда Джо Райт задумался о том, чтобы актеры говорили с русским акцентом, но передумал, посчитав, что тогда ему будет тяжело оценить их актерскую игру.
    • Роберту Паттинсону была предложена роль Вронского.
    • Джеймс МакЭвой рассматривался на роль Левина.
    • Сирша Ронан отказалась от роли Китти из-за продолжительного съемочного графика этой картины (с осени 2011 года до конца весны 2012-го), так как в этот период она должна была сняться в двух других проектах («Византия» и «Гостья»), в каждом из которых она сыграет главную роль. В итоге роль Китти получила Алисия Викандер.
    • Кейт Бланшетт, Бенедикт Камбербэтч и Андреа Райзборо также рассматривались на главные роли в фильме.
    • Сирша Ронан, Джеймс МакЭвой, Бенедикт Камбербэтч и Кейт Бланшетт ранее работали с режиссером Джо Райтом в разных картинах.
    • Часть съемок прошла в России, а именно в Карелии на острове Кижи.
    • Оператор-постановщик Филипп Русло был вынужден покинуть проект на стадии препродакшна, чтобы сделать операцию на спине. Мучительные боли от радикулита не оставили ему выбора. Ему на смену пришел Шеймас МакГарви, который часто работал вместе с режиссером Джо Райтом.
    • еще 7 фактов
    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • Опросы пользователей >
    • 8595 постов в Блогосфере>

    ещё случайные

    Экранизация книги — это всегда не просто. Экранизация классики — сложно вдвойне. А экранизация русской классики иностранным режиссером — очень и очень смело. И не потому, что мы такие сложные/загадочные/непонятные, но просто реально разные менталитеты подразумевают разные взгляды на жизнь…

    «Анна Каренина» — удивительный роман. И новая его экранизация — особенное видение режиссером. Я понимаю, что взгляды на фильм абсолютно отличны у разных людей. Поэтому хотелось бы подробнее о том, что мне действительно понравилось.

    Во-первых, нужно сказать о том, что это фильм не для масс. Он тонкий, основан на пронзительной истории, в которую Джо Райт — удивительный режиссер — добавил что-то настолько свое… но при этом она не проиграла от этого, вовсе нет.

    Мне безумно понравилась идея с декорациями. Они были отдельным героем картины, помогали понять стремительность сменяющих друг друга событий. И очень ярок контраст Петербурга и Москвы и русской деревни. Настоящее сено (что отлично!) выглядит удивительно сильно. Что значат картонные города против красоты русской природы?!

    Идея театральной сцены тоже глубоко поразила меня. Она хороша, нова, интересна.

    А теперь об актерах. На Киру Найтли легла большая ответственность — главная героиня очень сложна и противоречива. Мне кажется, иногда ей не хватало глубины, но все же это было хорошо. Джуд Лоу! Браво! Он давно начал выбираться из ролей обольстителей. И в этом фильме показал, что способен на очень и очень многое. Ему я верила на 101%. В его глазах было все: и нежность, и ревность, и боль, и безысходность. Аарон Тейлор-Джонсон делает свои первые шаги в большом кино, и потому, я думаю, сыграл достойно. Особенно в самом конце фильма впечатлил, когда его любовь уже граничила с разочарованием. Хочется отметить Глисона, который сыграл Левина. 100% попадание в образ. Он был настолько русским! Облонский тоже был сыгран отлично. Особенно удивителен контраст, когда он курит в финальной сцене, и нет уже того жизнерадостного, вечно веселого человека.

    Это очень необычная экранизация.

    8 из 10

    13 января 2013 | 23:22

    «Лучше сокрушаться о содеянном, чем сожалеть об упущенном»

    Премьеру этой картины ждала с нетерпением и одновременно с опаской. Экранизации классических произведений всегда вызывают у меня интерес, а экранизации русской классики вызывают интерес еще больший. Всегда любопытно смотреть на то, как западные режиссеры пытаются передать русский дух в своих работах. Дух, который им никогда не понять и не прочувствовать в полной мере. Поэтому поводов для боязни у меня было немало. Во-первых, всегда понимаю ту степень ответственности, которую берет на себя режиссер, взявшийся снимать фильм по одному из величайших литературных произведений всех времен. Произведения русских классиков похожи на огромные глыбы, которые всегда полны актуальных тем, всем знакомых переживаний и мудрых мыслей. И «Анна Каренина»-одна из таких глыб. Этот роман будет жить вечно. Пока есть мужчина и женщина, пока между ними возможно возникновение чувств, пока есть ханжеское общество, в котором мы все, к сожалению, живем. Ситуация, описанная в нем, будет повторяться снова и снова, порождая одни и те же вопросы и находя на них одни и те же ответы…Многим женщинам близки и понятны переживания Анны вне зависимости от своей собственной жизненной ситуации. Поэтому снять фильм, который был бы пусть не лучше книги (это в принципе невозможно), но хотя бы смог процентов на 80 показать весь масштаб произведения на экране, крайне сложно. А когда это делали до тебя три десятка раз-еще сложнее. Во-вторых, очень опасалась пошлой карикатурной русскости, которая присуща большинству западных фильмов о России. Боялась того стандартного набора, который на Западе называют Россией. Были сомнения и по поводу подборки актерского состава. В частности, идея доверить главную роль Кире Найтли, показалась мне сомнительной. Она, конечно, невероятно гармонично смотрится в исторических фильмах, и многие режиссеры пользуются этим, но в этой истории она казалась мне неорганичной. Возможно, из-за отпечатка, который во мне оставили предыдущие экранизации романа, из которых самой удачной считаю картину нашего режиссера Александра Зархи с Татьяной Самойловой в главной роли. Боялась, что Кире не хватит той глубины чувств, которую Лев Николаевич заложил в свою героиню. А представить одного из секс-символов Британии, вечного героя-любовника, Джуда Лоу в роли отвергнутого добропорядочного мужа было ну уж очень тяжело.

    Но все мои опасения были напрасны. Скажу больше, это один из самых красивых фильмов, который я видела за последнее время. Именно этот эпитет подходит для описания этой картины, как нельзя лучше. Я бы сказала, что эта работа Джо Райта- настоящее произведение искусства с точки зрения режиссуры. Каждый план фильма настолько красив, изыскан и гармоничен в своем исполнении, что напоминает полотна великих художников: классицистов, романтистов, а порой и импрессионистов. И, к счастью, это не тот случай, когда режиссер в погоне за красивой картинкой теряет психологическую глубину фильма и актерскую линию. В этой экранизации все гармонично и сбалансировано. И царская Россия, к которой я отношусь с особой теплотой, разделяя в душе монархические политические взгляды, показана в фильме в лучшем свете. Джо Райт блестяще передал всю красоту и величие той эпохи. В картине множество любопытных режиссерских решений. Например, некий экранный симбиоз театра и кино. На протяжении всего фильма зрителя не покидает ощущение того, что это, на самом деле, спектакль и актеров окружают театральные декорации. А некоторые сцены фильма и вовсе перенесены на театральную сцену. Множество сложных операторских переходов, заставляющих актеров жить единым организмом на съемочной площадке и требующих от них отточенности движений и полной организованности.

    Кстати, об актерах. Не разочаровали и они. Кире Найтли удалось передать характер и все внутренние метания главной героини. По-своему, конечно, но удалось. В ней есть та надрывная нервозность, которая просто необходима для ролей такого плана. И все же, по-прежнему, не могу сказать, что Кира-Анна Каренина моей мечты:-) А вот Джуд Лоу очень порадовал и даже удивил. Для него эта роль, на мой взгляд, вообще стала определенной вехой в карьере. Несмотря на интеллигентную сдержанность и холодность его персонажа, именно ему я поверила больше всех остальных. Алексей Каренин получился самым глубоким и наполненным персонажем фильма. Стопроцентное попадание в образ. На протяжении всего фильма сопереживала его герою и разделяла с ним его внутреннюю обиду и злость. Поэтому Джуду Лоу аплодирую стоя! А Вронский? А Вронский, пожалуй, должен был быть именно таким-красивым, благородным, но не очень глубоким человеком. И сыгравший его Аарон Тейлор-Джонсон, вполне справился со своей задачей. Отдельно хотелось бы отметить работу костюмеров. Костюмов красивее, наверное, сложно себе представить. Изысканные, шикарные, в точности передающие эпоху, они просто завораживают. Одно белое платье, в котором Анна появляется в опере, уже будучи любовницей Вронского, чего стоит! А костюм мятного цвета с меховой горжеткой княгини Бетси Тверской просто бесподобен! Не фильм, а настоящий танец режиссерской мысли, где каждое движение грациозно и эстетично. Не знаю, оценят ли американские киноакадемики эту картину, но от себя лично отправляю в туманный Альбион два Оскара. Один-Джо Райту, а второй костюмерам, работавшим над картиной, и поздравляю с достойной экранизацией романа!

    P.S. Несмотря на все хвалебные высказывания в адрес этого фильма, в глубине моей души сидит какое-то подсознательное «Не верю!». И виноватых в этом нет…Просто так будет с любой картиной о России, снятой не в ней самой и не нашими режиссерами. Тут уж я ничего не могу с собой поделать…

    20 мая 2013 | 22:14

    Почти каждая экранизация русской классики руками иноземцев — как удар серпом по нашему национальному самосознанию. Общественное мнение относится к такому кино вообще почти как к деятельности НКО, финансируемых из-за границы: черт его знает, может, и что толковое делают, но все же — подозрительно…Опыт Джо Райта с «Анной Карениной» в этом смысле почти уникален. Ругать его можно и нужно, но не за ту развесистую клюкву, которая, как правило, обильно произрастает на просторах классических экранизаций. За другое.

    Райт действительно не стал превращать свой фильм в традиционную историю «а-ля русс» с matreshkami и babushkami. Его герои — вне времени и частично пространства, персонажи фантасмагорической пьесы, которая разворачивается на подмостках и за кулисами некоего безграничного театра. Мысль, согласимся, не бог весть какая оригинальная — лет 500 назад что-то похожее сказал некто Шекспир, но воплощена она, надо признать, визуально просто блестяще. Фрагментами фильм смотрится даже не как театральная постановка, а как балет — настолько музыкален и пластичен монтаж, завораживающи движения героев.

    Увы, формалистские изыски Райта радуют глаз, но не ум. Выполненная в стилистике эстетского видеоклипа, «Анна Каренина» напоминает фон-триеровский «Догвилль», адаптированный для MTV. Визуальный глянец за обложкой не скрывает ровно ничего. Великолепно снятый и смонтированный фильм, если копнуть поглубже, не приносит зрителю никакой новой пищи для ума. Можно упереться и возразить, что и сам-то Лев Николаевич в первоисточнике был не бог весть как сложен со своим «каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Да только вот из чего складывается это самое «по-своему» у каждого из героев — ни Райт, ни его актеры нам, по большому счету, не демонстрируют. Магия театральной условности, выбранной в качестве основного художественного приема, оказывается столь велика, что подчиняет себе не только форму, но и содержание картины. Конечно, тут изо всех сил подсобляют и актеры. Кира Найтли со всеми ее ужимками не так плоха, как можно было ожидать, но все равно ее Анна — не более чем одурманенная морфином истеричка, а никакая не самая трагическая героиня в литературной классике. С остальными еще печальнее: Вронский с телячьими глазами и кучерявой шевелюрой — карикатура на героя-любовника, бледно-рыжий Левин — карикатура на героя-народника… Да и Стива Облонский с лицом и повадками завсегдатая британских пабов ситуацию тоже не исправляет. Считается хорошим тоном похвалить Джуда Лоу за роль Каренина — он и правда более живой, чем все остальные герои, в том числе, потому, что в силу специфики образа ему меньше приходится кривляться.

    В итоге «Анна Каренина», абсолютно ошеломляющая визуальным и пластическим решением, уже примерно к середине повествования начинает восприниматься как нечто вроде «Сумерек», где вместо Вампира и Оборотня героиня вынуждена выбирать между Занудой и Повесой. Смутное ощущение крепнет в убеждение, когда уже после просмотра узнаешь, что на роль Вронского планировался Тот Самый Паттинсон (не путать с кабачком). Впрочем, неизменным, к счастью, остается лишь поезд, который влачит жалкое существование Анны уже почти полторы сотни лет.

    7 из 10

    19 января 2013 | 11:23

    Фильм не обманул, о нет. Хотя сначала в голове завертелись ехидные строки: Что это? Мюзикл — но без музыки. Зато по мотивам Толстого. Далее «остроумие» пришлось отставить. Я люблю Толстого и люблю тех, кто эту любовь подогревает. Хотя бы для молодежи, кому не с руки пробираться через дебри самой книги. Итак, что имеем? Театральные декорации, разного рода условности и перестановки. Все как будто случайно и сумбурно, хотя ярко и с неожиданными находками. А во имя чего? — Чтобы показать главное — чувства. Возьмем хотя бы костюмы.

    Толстой говорит, что костюм никогда не был виден на Анне, она как будто «выступала из своего туалета». Здесь, конечно, наряды видны — и десять рядов бус и роскошные подвески, и засаленная куцавейка на Левине при первом появлении. Но все это не имеет значения, потому что мы уже чувствуем жаркое дыхание страсти, которая может развернуться где угодно, хоть среди египетских пирамид. И бал, с его несуразными и невозможными танцами, — чуть-чуть смешит, как бы ослабляя уже натянутую струну. Так же как русские песни — Некому березу заломати… и Ты постой, постой, красавица моя… Но что делать, если других не знают.

    Левин и Кити — вполне толстовская пара. Не раздражают даже сентенции и уход в крестьянство. А почему должны раздражать? Толстой заставляет Левина предъявить беззащитной Кити юношеский дневник, из которого следует, как крепко наш герой погулял в молодости. Сцена объяснения в любви — с кубиками вместо писания мелом — одна из находок режиссера, фантазия и смелость которого обеспечивают его удачный полет над бездной Толстого. Теперь к главному.

    Анна (Кира Найтли) — конечно, это находка, бесспорная королева, верх совершенства. То же самое относится к ее игре. Такой порыв отчаяния, как на скачках, когда она боялась потерять Вронского, не изобразила ни одна актриса. А веер в ее руках трепетал так же, как ее сердце. Что же произошло с Анной? Ведь любовь и после трудных родов и несмотря на устаканившуюся страсть к морфию, не остыла. Вронский — гусарствующий красавец, по-видимому очень привлекательный для многих женщин, по-прежнему любим Анной. Ведь она из тех женщин, что созданы для страсти, а не для материнства. Она сама говорит, что все бы отдала за Сережу, но когда надо выбрать, с кем видеться, выбирает любовника.

    Если говорить о трагической развязке романа, то думаю, что Анну погубила не сама любовная история, а высокое положение ее мужа, из-за чего высший свет пред ней закрылся «как при игре в кошки-мышки». Женщины с удовольствием бы посудачили с Анной, хотя она кажется не склонна сплетничать. Но мужья, которые чином ниже Каренина, им этого не позволят. Сам Каренин (постаревший Джуд Лоу) предчувствует трагическую развязку и жалеет Анну. Но ей ради любви, ради страсти, ничего не жалко, даже жизни.

    10 из 10

    26 апреля 2013 | 20:00

    Говорят, что американцы не умеют снимать о русской жизни. Да, всего им не понять, но «Анна Каренина» выдалась на славу…

    Начну с того, что мне понравилось больше всего. Естественно, это непревзойденная игра Киры Найтли — моей любимой актрисы. Не понимаю, почему её так не любят.. Именно такой я и представляла Анну, когда читала книгу. Нельзя оставить в стороне и Джуда Лоу, и Мэттью Макфрейдена, и многих других талантливых актеров, которые, несомненно, замечательно исполняли свои роли.

    Еще одна удивительная особенность — изюминки, придуманные создателями фильма, которые вначале немного раздражали, но с течением фильма стали очень даже приятными. Это: обрывки записки, превращающиеся в снег; замершие на балу танцоры и тому подобное… Всё это можно только увидеть.

    Также порадовала атмосфера, переданная абсолютно точно. Во время просмотра фильма ты ощущаешь те же чувства и эмоции, что и во время чтения книги. Сюжет, как и эмоции передан достаточно достоверно. Конечно же, в фильме можно увидеть детали, которых не было в романе, но задача создателей отнюдь не заключалась в совершенном копировании произведения Льва Толстого.

    Единственна деталь, которую хотелось бы исправить — недостаточное раскрытие философии Левина и, вообще, сюжетной линии семьи Левин — Китти. В романе им отведена более значительная роль.

    Также немного смущали постельные сцены, но они уже стали нормой в современном кинематографе, тем более американском.

    Моя оценка:

    8,5 из 10

    19 июля 2013 | 12:46

    Рискнуть и наполнить энциклопедическое произведение Толстого практически достоевсковской эстетикой осмелился бы не каждый. Такое в принципе-то могло прийти в голову только человеку, написавшему фанфикшн на «Гамлета», да такой фанфикшн, который бы и самому Шекспиру пришелся бы по душе. Это новое детище Тома Стоппарда (при том, что он здесь только сценарист, а не режиссер, можно назвать фильм и его детищем в легкую, ведь именно он выстроил пространство фильма, так изящно разместив в нем весьма тяжеловесный роман) изначальному автору вряд ли бы понравилось. Оно скорее пришлось бы по душе Достоевскому, а также, пожалуй, Бердяеву, который так упорно изучал как раз по Достоевскому полярные позиции любви-жалости и любви-страсти и того, как вместе они и создают идеальную любовь. Когда же страсть живет без жалости, а жалость без страсти, и возникает зияющая черная бездна. В текстах Толстого этой надрывной отчаянной бездны никогда не было. Все попытки героев любить страстью перерастали в авторскую дидактику. И вот в экранизации возникла рьяная страсть, а так как автор отошел на второй план, то вслед за страстью возникла и бездна. Т. о., в очередной раз переработав своим постмодернистским мышлением классическую вещь, Стоппард очень далеко ушел от оригинала, но в то же время создал нечто новое и ни чуть не менее сильное.

    Новизна здесь заключается не только в идейном ключе, но и в форме. Роман вдруг оказался на сцене. Но если за идейную переработку «толстовцы» создателей фильма еще могут раскритиковать, то за уход в драму — вряд ли. Театрализованная эстетика помогла создателям избежать воссоздания чужого города 200-летней давности, нагромождения планов, а также помогла расставить акценты. Ну и к тому же за счет некой травестированности, трагифарсовости происходящего и эмоции накалялись еще сильней, и вышеупомянутая бездна становилась черней и глубже, и как ни странно Петербург выглядел естественней. Петербург как самый декоративный (от сл. декорации), искусственный (от сл. искусство) город Европы (вместе с Парижем и Лондоном) намного точнее воссоздается на подмостках, в зрительном зале, оркестровой яме и за кулисами. Плюс к этому декорации помогли избежать лицемерия, наигранности при создании иностранцами «картин русской жизни». Ну и в целом эстетика театра — особая эстетика, и баловость, маскарадность, костюмированность той эпохи катается на сцене как сыр в масле.

    И также уютно чувствуют себя и актеры, вдруг оказавшиеся в ролях классических, знаковых литературных героев. Разговоры о худобе Карениной Найтли безосновательны еще и от того, что главное все же для Карениной — надлом и нравственные метания, т. е. то, что Найтли давно старалась воплотить на экране, воплощение же в данной работе показало, что Кира как актриса существенно выросла. Лоу, непривычно некрасивый, здесь очень убедителен в образе этакового святого мученика. Тейлор-Джонсон первые минут десять слишком уж напоминает Остапа Бендера, но сначала убеждает и покоряет магнетическим взглядом ярчайших голубых глаз, затем совсем уж становится Вронским, так жарко затянувшись сигаретой и проведя Каренину в мазурке на том самом балу.

    Одним словом, эта не та экранизация, для которой вместо сценария актерам было достаточно прочесть книгу, но та, где для зрителя также необходимо что-то большее, чем это прочтение; вероятно любовь к искусству, терпимость к постмодернизму и эстетство.

    20 января 2013 | 09:35

    Решил прочитать «Каренину» Толстого сразу после того, как узнал, что Джо Райт собирается снять фильм по роману великого русского классика. Уж очень я люблю, когда иностранные деятели искусства создают что-либо, имеющее прямое отношение к России (на пресловутую «клюкву» стараюсь внимания не обращать). В этот раз англичане вдохновились писательским талантом Льва Толстого и решили снять фильм, пригласив для съемок звезд высшей пробы (тут вам и Лоу, и Найтли); ну как же такое пропустить? Ах, да. Вначале я отметил, что прочитал роман только тогда, когда узнал про фильм. Причина следующая: посмотрев до этого еще один фильм Райта по художественному произведению — «Гордость и предубеждение», где, кстати, главную роль также исполняет Найтли, я поймал себя на мысли, что содержание фильма было понято мной не полностью. Поэтому, дабы всецело понять «Анну Каренину», я решил ознакомиться для начала с книгой.

    Итак, собственно, мои мысли, основанные на сравнении недавно прочитанной книги с экранизации и просто на эстетическом восприятии картины.

    Дважды я был на «Карениной», и дважды рядом со мной находился человек, который неистово сокрушался по поводу того, что «ну не могут эти америкашки отобразить русскую душу, разве ж это Толстой? среднестатистическая голливудская драмка, не более». Сколько бы я не пытался говорить таким людям о вреде стереотипов и предубеждений — бестолку. Забудем о них. Забегая вперед, скажу сразу: мне фильм понравился. Но у него, как и у любого фильма, есть свои плюсы и минусы.

    Минусами, по моему мнению, являются моменты, когда сценарий фильма чересчур сильно расходится с содержанием оригинального произведения. Нет, Анна не кричит во время скачек так сильно, что едва не срывает голос и не выпрыгивает из трибуны, переживая за Вронского. По книге она лишь тихо плачет, прикрывшись веером. Одним словом, в книге ей удается гораздо успешнее контролировать свои эмоции. И нет, Анна не такая эгоистка, какой ее представляет Райт. Практически ничего не говорится о ее сильнейшей любви к сыну, о ее переживаниях из-за того, что Каренин не хотел отдавать ей Сережу — ведь это очень значительный факт.

    Ну, плюсов, мне кажется, гораздо больше. Во-первых, блестящая игра актеров (особо отмечу Мэтью Макфейдена в роли Облонского и Алисию Викандер в роли Кити); во-вторых, декорации, костюмы — они восхитительны; в-третьих и четвертых — музыка и операторская работа — то, что позволяло испытывать самые что ни на есть живые эмоции.

    Отдельное внимание следует уделить специфической концепции картины. Думается, чтобы снять кино именно так, надо обладать недюжей смелостью. Удался опыт или нет — сказать сложно. Но, кажется, если бы Джо Райт экранизировал роман стандартно, фильм сразу же потерял бы немалую долю своего шарма.

    Не знаю, как для Вас, друзья, но для меня образ Анны и других персонажей романа Толстого теперь всегда будет ассоциироваться с актерами этого необычного, но от этого ничуть не менее великолепного фильма блестящего режиссера.

    12 января 2013 | 13:52

    Я не люблю экранизации. Освещая только общую концепцию сюжета, фильмы никогда не передают то, что я очень ценю в книгах — уникальный авторский язык, а следовательно, теряют неповторимую атмосферу произведения. Но в данном случае с первоисточником я не знакома, и, по-видимому, к счастью.

    Фильм поражает бредовостью уже с первых кадров. Писари, синхронно работающие под «Во поле береза стояла», а на выходе из присутствия скидывающие сюртук, под которым подвернутая косоворотка… В дальнейшем ощущение фарса только нарастает — нарочитая театральность движений, нелепые картонные декорации, акцентированность на расхожих штампах относительно как русского быта, так и русского человека.

    Про Киру Найтли хочется сказать отдельно. Я никогда не была поклонницей ни ее приторной внешности, ни сомнительного таланта, однако нужно отдать должное гримерам — в «Карениной» она чудо как хороша. Но, боже мой, лучше бы она молчала и не двигалась! Весь фильм меня не покидало ощущение, что Булгаков в «Театральном романе» высказался на этот счет как нельзя лучше: «Актриса, которая хотела изобразить плач угнетенного и обиженного человека и изобразила его так, что кот спятил и изодрал занавеску, играть ничего не может».

    2 из 10

    4 августа 2013 | 14:44

    Джо Райт превосходный визионер, его почерк виден с первых мгновений просмотра любой его картины, притом, что сняты они совершенно по-разному. Кокетливая «Гордость и предубеждение», драматическое «Искупление», энергичная «Ханна», и вот, нарочито театральная «Анна Каренина».

    Трактовка романа в исполнении Джо Райта-минималистическая, поверхностная, сугубо авторская, и искать тут те образы и нравственные посылы Толстого, не стоит. Здесь первую скрипку играет визуальное решение и динамика повествования. Фильм не провисает, и довольно крупный роман укладывается в два часа хронометража без особых усилий. Другое дело, что сценарий напоминает пересказ троечника, но и на том спасибо.

    Кира Найтли здесь как обычно, неистова и противоречива. Она переигрывает, недоигрывает, но в сумме попадает в цель. Отдавая себя всю работе, ей волей-неволей веришь, несмотря на некоторые кошмарные моменты в её мимике. Она буквально втискивает себя в образ, и кричит зрителю с экрана: «Я, я Каренина, видите, как я переживаю?». О мужском ансамбле фильма сказать ничего не могу — сколь угодно выпуклые образы спрятались за бутафорскими усами и бородами.

    Ну и конечно, визуал — к нему надо быть готовым, иначе будете плеваться. Это театр, кабаре, мюзикл, все, кроме кинематографа, и выглядит это ново, свежо, к месту. Фильм стоит посмотреть хотя бы из-за картинки и работы оператора.

    Новаторский эксперимент со всеми вытекающими-ценители оригинала, театральные кассы и библиотеки вашего города ешё открыты, а всем остальным-добро пожаловать.

    7 из 10

    4 февраля 2013 | 12:23

    Творение Джо Райта претендует на звание изящной и необычной экранизации небезызвестного публике романа Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина». Но описать данный труд могу не иначе как словами «костюмированная пошлятина».

    Подбор актеров-это просто сущий ад. Аарон Тейлор-Джонсон.. парень, ну ты годишься в таком обличье разве что на роль молодого поручика Ржевского с репликами типа «мадам Каренина, а у меня еще осталась в запасе пара соленых словечек для вас!» Парнишка видно старается изо всех сил, давит слезу, хлопает блеклыми ресничками.. Возможно, режиссер и хотел нам показать такого вот Вронского аля «голубой кисель с папироской», но думаю великий автор великого романа этого бы мягко говоря не оценил.

    После просмотра вообще создается ощущение, что у мистера Райта в один прекрасный миг над головой загорелась лампочка: «А давайте снимать фильм-театр! По-моему, «Анна Каренина» старины Толстого для этой цели вполне сгодится!», и принялся за расправу. Конечно, народ кипятком писать будет (и кстати, он от многих этого и впрямь добился), все будут трыньдеть: «Вау, ты представляешь, ну прямо как в театре побывал! Просто блеск! Такой восторг!» Таким ребятам хочется ответить:«Господа, любите театр? Идите в театр».

    Идем далее: Кира Найтли… за ее огромными белыми зубами и отваливающейся от переполняющего таланта нижней челюстью я также великой актерской игры не увидела. Хотя по правде говоря, я боялась худшего и с содроганием ожидала увидеть корчи Сабины Шпильрейн из «Опасного метода», которые оставили неизгладимый след в моей психике. Кира тоже старалась, как обычно, наизнанку выворачивалась… но нет, не Анна. Кира.

    Главная непростительная вина исполнителей всех ролей, но у Вронского и Карениной это больше всего заметно, — они не передают дух времени. Они будто играют каких-то юнцов с улицы, а не героев легендарного романа, представителей целой эпохи. Смотреть на сцену, где Вронский и Каренина «сосутся» посреди леса -по другому не описать! — и остаться после этого в здравом уме — это ли не подвиг!

    Впрочем, Джуда Лоу не могу в этом упрекнуть.. Бедолаге всучили демонстрировать доисторические презервативы в шкатулочке. Здесь, очевидно, режиссер, усомнился в его актерском мастерстве и посчитал, что без этой детали характер персонажа перед зрителями будет раскрыт не в полной мере. Но мистер Лоу, вжившись в роль Каренина, «подставил вторую щеку» и стерпел рекламу раритета аж дважды. Сыграл на четверочку, но на фоне окружающего его мрака его оценка тут роли не играет.

    Домналл Глисон в роли Константина Левина также не плох. Но вот смотришь на него, и теплотой к нему не проникаешься, а надо бы по задумке Льва Николаевича. Надеть рясу на него, и неплохой такой сельский поп из него бы вышел, и не надо ни о каком смысле жизни думать!

    Алисия Викандер в роли Китти. Ей попросту не дали раскрыться со всеми переживаниями ее героини, исканиями себя, подъемом от разочарования в жизни к обретению безмятежного счастья.

    В целом, фильм скомкан до нельзя, и из восьми глав нам показаны худо-бедно первая и седьмая. Ужасно не хватает внутренних монологов персонажей, диалоги же примитивны. Сделано это, наверно, с той целью, чтобы «челы всекли че почем тут в кинце». Одним словом, чтоб не напрягались.

    Пока печатала, вспомнился недавно увиденный мной скрин с какого-то форума, где некто поднял вопрос: «Хотел почитать Анну Каренину. А что у нее вообще за книги? Как пишет вообще?» Судя по всему, это вот и есть целевая аудитория сия творения…

    Кто не согласен — книгу, господа, прочтите или перечитайте, если что-то с памятью вашей стало. Не все там так просто, как захотелось Джо Райту)

    8 февраля 2013 | 17:57

    ещё случайные

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Смотреть фильмы онлайн >>
    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>