Как однажды сказал мой отец: 'Читать Онегина лучше, когда тебе за 30, а до этого это просто очередная скучная книга из школьной программы',- и я с ним, пожалуй, соглашусь. Но этот фильм неожиданно показался мне неплохим, и посмотрел я его с удовольствием. Потому ли это, что фильмы молодёжи просто легче воспринимать чем книги или по другой причине: неважно, важно, что в фильме хорошо рассказана история небезызвестного человека по имени Евгений Онегин, а это главное.
Евгений Онегин - дворянин, проживающий в Ст.-Петербурге и ведущий праздную жизнь современного 'денди', получает письмо от больного дяди и отправляется к нему в поместье ухаживать за ним ради наследства. Он (как я понял) не успевает, и его дядя благополучно отходит в мир иной, а Женя, несмотря на опоздание, получает это поместье и крепостных в наследство. Тут, в окрестностях и в соседских поместьях разворачиваются главные действия фильма, а Евгений знакомится с другими героями картины: Вовой Ленским, Ольгой и конечно же Татьяной, с которой у него и будут главные взаимоотношения.
Фильм довольно точно пересказывает произведение А.С. Пушкина, добавляются только незначительны дополнения, поддерживающие атмосферу, а некоторые подробности, в книге излишне длинные и поэтичные, опущены. В сюжете нет ничего особенного, он достаточно интересный, чтобы о нем говорить, но не слишком долго, ведь он и сам довольно короток. Волан-де-Морт до химиотерапии, он же Райф Файнс, отлично отыгрывает скучающего Онегина, и при этом в сценах, в которых Женька показывает бурю эмоций, он так же хорошо справляется. Лив Тайлер, известная многим как Арвен из Властелина колец, играет довольно хорошо, но она не похожа на очень молодую Татьяну из книги, а это было одним из ключевых факторов, повлиявших на Евгения. Так же не привычно было видеть добрую улыбку на лице Лины Хиди, сыгравшей Ольгу, после просмотра Игры Престолов. Мне кажется, ей не идёт. Операторская работа в основном прекрасна, но иногда появляются лица слишком крупным планом.
В общем и целом, мне фильм зашел. Он не вызвал каких-то ярких эмоций, но я бы о нем сказал: 'Довольно забавный',- что из моих уст значит: 'рекомендую к просмотру, не пожалеете'.
P.S. Я часто сравниваю фильм с книгой, так как недавно ее прочел, так что мнение немного размытое.
P.S. 2 Возможны ошибки по причине невнимательного прочтения произведения или просмотра фильма.
Экранизировать это произведение – задача непростая. При всем этом, нужно придерживаться нормам того времени, что прописал автор. Само по себе желание взяться за работу над экранизацией, тем более заграницей – это благородный поступок.
Начну свое рассуждение с положительных качествах данной экранизации:
Достаточно достоверно передан образ главное героя, то есть Евгений Онегина, которого сыграл британский актер Рэйф Файнс, за плечами которого такие роли, как: Волен-Де-Морт (Гарри Поттер), Хейдиз (Битва Титанов) и т.д.
В деревне Онегин действительно скучал. И некоторые другие базовые качества Онегина, которые вложил в него А.С. Пушкин: мрачность, гордость, равнодушие, молчаливость и одновременно красноречие, усталость от жизни, некое разочарование в ней переданы актёром, в той или иной степени.
Образ Татьяны, которую сыграла прекрасная актриса Лиф Тайлер, более известная по роли принцессы Арвен в трилогии «Властелин Колец», также является достаточно достоверным. Ее некая замкнутость, мечтательность, богатый внутренний духовный мир, порядочность, нравственность, истинное, возвышенное, светлое чувство любви, способность смело признаться в чувствах, верность и твердость в «принципах», если «отдана одному» - прекрасно переданы актрисой. Тот самый «милый идеал Татьяны» можно почувствовать в фильме. Его зарождение, формирование чувства. От разговора в библиотеке о книгах Ричардсона и Руссо, которых Татьяна любила читать, до ее странного внутреннего состояние во время душной бессонной ночи. Разговор с няней и всеми нам известное письмо, в котором, она смогла открыться Онегину в своих чувствах к нему.
Так же хорошо передан Владимир Ленский, которого сыграл Тоби Стивенс. Внешне и внутренне молод, мечтателен, душевен и романтичен, восторженный поэт. Данный персонаж получился просто бесподобным, отчего фильм смотрелся на одном дыхании.
Хочется немного рассказать о том, какая атмосфера меня преследовала при просмотре данной экранизации. Несмотря на ошибки, режиссер, коей является Марта Файнс, смогла передать ту самую неуловимую пушкинскую атмосферу в своем фильме, это проявляется во всем: в героях, интерьерах. Однозначно стоит отметить, что большое количество сцен было снято в самом Петербурге, так что привязка существует прямая. Замечательные и детализированные костюмы, а также оружие того времени.
Перейдем к отрицательным чертам:
«Евгений Онегин» - это роман в стихах. Сплошь лирика, стих, а не проза. А в этом фильме поэтически и достоверно переданы лишь два письма: письмо Татьяны и письмо Онегина. Весь остальной текст сплошь проза. Из-за этого восприятие данной работы немного искаженно. Здесь нет достоверного пушкинского языка. Это главный минус. Понятное дело, что воспроизвести данный язык очень сложно, тем более для зарубежной экранизации.
Но были случаи, когда режиссёр заставлял актеров учить другой язык. Например, Мел Гибсон, заставил актеров говорить на латыни и арамейском в картине «Страсти Христовы», чтобы полностью передать ту самую нотку тех времен.
В фильме отсутствуют многие важные детали России XIX века, без которых роман не было бы названо «энциклопедией русской жизни». Где мальчик-шалун, который отморозил палец? Где сидящий ямщик в тулупе? И где тот крестьянин, кто на дровнях обновляет путь?
В работе не широкого показана природа. В деревне, в основном пейзаж с мельницей во время дуэли. Но описаний осени, зимы: того самого утра, когда, проснувшись, Татьяна увидела, что все вокруг бело, весня – их нет. Это можно и нужно было показать. Те строки, которые мы учим наизусть со школьных лет, если не раньше, постигая всю красотку, значительность, величие русского языка, культуры Пушкина. Без этого «Евгений Онегин» уже не тот.
В этом заключается вся беда английского и американского кинематографа - они отчаянно путаются в русской культуре, допуская ошибки в дикой для них кириллице и аутентичности происходящего на экране исторической достоверности.
Ничего ужасней по русской классике я в жизни не видела. Зачем они взялись за этот материал, нагородив такую кучу нелепостей, бреда, неправды, штампов, клише - я не знаю. Это чудовищное неуважение к материалу. Авторы бездарны беспросветно и бесперспективно. В фильме все - ложь, от начала и до конца, начиная с музыки, которая была написана в 20-м веке, и заканчивая нелепыми интерьерами, дворцами, в которых якобы жили дворяне того времени, лесами, посреди которых они почему-то жили, буреломом, окружающим их нелепые, запущенные дома.
Авторы не потрудились посмотреть русскую классическую живопись того времени, почитать литературу о русском быте, поинтересоваться, какую музыку слушали в то время, как выглядели люди, как общались, чем жили. Ральф Файнз не знает, что ему играть, роль примитивно и плоско выстроена, играет пародию на самого Пушкина, циника, пресыщенного жизнью, но внезапно прозревшего. Ленский - просто клоун и идиот в фильме, ужасно играет актер, кривляясь и изображая невесть что. Татьяна и Ольга - совершенно не русские типажи, лица, все поверхностно, схематично. Все эти аналогии между пустынными холодными зданиями и пустыми и холодными душами, которые авторы пытаются навязать зрителю - иллюстративны, примитивны, и смешны. У авторов нет вкуса, чувства меры, они не знают эпоху. Зачем они взяли материал, который знаменит именно своими стихами, а не сюжетом, выбросили из него все стихи, то, что было ценно, оставив зрителю незатейливую интрижку в своей убогой интерпретации?
Они не знают, что поэма - это было порождение именно ТОЙ эпохи, о которой и идет речь, что это было одно из немногих, доступных на то время, развлечений знати. Они не знают ничего. Они засунули в фильм песни чуть ли не советского времени, герои фильма - просто ряженые в нелепых декорациях. Художник, несомненно, имеет право на свое прочтение материала, но так обращаться с материалом - настоящее преступление и неуважение к гению Пушкина, и к культуре, его породившему.
Неглубокое погружение в русскую классику, что особенно ощутимо, если сравнить эту картину с блистательной советской экранизацией оперы 'Евгений Онегин' (1958). А здесь? Посредственная, серая экранизация. Жизнь российского дворянства без блеска и размаха, да герои совершенно не те.
Для ролей Онегина и Татьяны актёры слишком в возрасте, а весь смысл как раз в том, что они должны быть молодые! Онегин - молодой человек, подуставший от светской жизни. Будь Онегин в тех же годах, что и Ральф Файнз, дуэль из-за такого пустяка не состоялась бы, ведь находящимся в зрелом возрасте свойственно предвидеть всю цепочку причин-следствий.
Татьяна здесь вышла не в меру цветущая, здоровая, крупная, сексуальная. И довольно угловатая для дворянки. Словно купчиха с картин Кустодиева - могучий перезревший плод. Непонятно, только почему при такой щедрой одарённости природой засиделась в девках. Где пушкинская призрачность, неброскость её красоты?
Ольга внешне и внутренне не сильно отличается от Татьяны, их даже можно спутать, только Ленский вроде бы похож на самого себя, если не придираться к цвету его шевелюры.
В отношениях Онегина английского и Ленского проскальзывает некоторая двусмысленность, которую можно истолковать как гомосексуальные нотки. Стареющему светскому льву, что изображён здесь под брендом 'Онегин', может быть, массаж простаты придётся кстати, но только не настоящему пушкинскому герою. У подлинного Онегина шизоидная доминанта в характере (как и у Печорина), он - молодой да ранний барин-отшельник, любящий личностную свободу, практически мальчишка, не нашедший гармонии с обществом, не знающий, как себя применить. У шизоида, даже если он по совместительству нарцисс, очень мало друзей, и он дорожит дружбой. Но предстоящая женитьба Ленского на Ольге равносильна браку со всем провинциальным обществом, которое Онегин презирает за отсталость взглядов, приземлённость интересов. Если бы это событие состоялось, считайте, Ленский умер бы для него как друг.
У Пушкина - открытый финал, дающий широкое поле для предположений, фантазий о дальнейшей судьбе его героев. А здесь мы имеем персонажей с их мало кому интересной, внезапно обрывающейся частной историей, которую после просмотра сходу можно сдавать в утиль.
В целом постановка унылая, хотя и выполненная с любовью к России. Онегин и Евросоюз... Уж поверьте, встречались постановки куда хуже...
Имеет смысл рассматривать эту историю как самостоятельную, сходство которой с пушкинским сюжетом поверхностно и случайно. Не рекомендую к просмотру школьникам, чтобы не складывалось слишком серое, приземлённое впечатление о великом произведении.
Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей
Захотелось пересмотреть британского Онегина в переложении династии Файнсов. Предварительно почитала, как его ругают, но, по юношеским впечатлениям, помнится, фильм когда-то давно мне понравился.
И что же я вижу. Какой-то Мордор вместо Петербурга и Арвен, дочь Элронда, влюбленная во Френсиса Долархайда. Блин, ребята, вы серьезно?! Оба главных актера, похоже, дружно перепутали сценарии, поскольку Файнс усердно вживался в роль еще несыгранного им персонажа Красного Дракона, приятеля Ганнибала Лектора, а Лив Тайлер для завершения образа средиземной принцессы не хватило только эльфийских ушей. И все это отснято в атмосфере гоголевского «Вия» и под музыку вальса «На сопках Маньчжурии», уже не раз упомянутого в других рецензиях. Ленский, ей богу, вышел даже уродливее, чем у Баскова. Ольга внешне напоминала Фриду Кало и все ее автопортреты разом.
Помимо всей вышеприведенной кинематографии, впихнутой сюда, режиссерше вспомнился еще и Основной инстинкт, иначе не получается обьяснить наличие постельной сцены Татьяны с мужем, поцелуи с причмокиванием и охи-вздози с шелестом атласного белья.
При всем при этом драматика нулевая, нет, даже минусовая, сметено напрочь все изящество пушкинского слога, от которого остались лишь два письма. Никак не раскрыты жизнеописания быта крепостной деревни и дворянских салонов, светского Петербурга, богатой Москвы, да всей эпохи, с ее модой, праздными разговорами и смысложизненными интересами людей, великолепными описаниями природы. Ведь роман не просто так называют «энциклопедией русской жизни»!
Вместо этого все экранное время тут молча топчут грязные ковры и серые тротуары несколько людей с британскими лицами, с подчеркнуто британскими манерами, британской сдержанностью, британской степенностью, медлительностью, чопорностью. И под конец эти люди устраивают британскую трагедию с заломами рук, сожалениями, признаниями. Нет, у Александра Сергеевича все это было, но как то возвышеннее, благороднее, достойнее, что ли…
Онегин, я тогда моложе,
Я лучше, кажется, была,
И я любила вас; и что же?
Что в сердце вашем я нашла?
Какой ответ? одну суровость.
Не правда ль? Вам была не новость
Смиренной девочки любовь?
И нынче — боже! — стынет кровь,
Как только вспомню взгляд холодный
И эту проповедь… Но вас
Я не виню: в тот страшный час
Вы поступили благородно,
Вы были правы предо мной:
Я благодарна всей душой…
…
А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны…
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?),
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна.
…
Она ушла. Стоит Евгений,
Как будто громом поражен.
В какую бурю ощущений
Теперь он сердцем погружен!
… Какая лаконичная мощь великого и могучего, какой ураган чувств в сдержанности, в простоте и краткости. У Пушкина Татьяна уходит, Онегин просто стоит - буря внутри. Файнсу вполне по силам было это сыграть. И совсем не обязательно в выражении трагедии растерзанной любви хрипеть и корчиться с багровыми лицами! В общем, вышла стандартная, некрасивая, неуместная, безумная концовка, достойная Эмилии Бронте.
Я очень люблю, когда британцы экранизируют британцев. Это прекрасно, порой шедеврально. Я очень люблю Файнсов. Всех. Но вот с русским духом они совершенно провалились.
P.S.: После файнсовской экранизации почти сразу посмотрела великолепный фильм-оперу Евгений Онегин 1958 года с Ариадной Шенгелайя и Вадимом Медведевым. И сразу мне показалось, что Марта Файнс в своем фильме базировалась скорее всего на этом материале, а вовсе не на книге. Во всяком случае, это многое объяснило бы. В том числе и такой гремучий финал.
'Евгений Онегин' Александра Пушкина - одно из самых значительных, важных произведений русской литературы. Это 'энциклопедия русской жизни', которая многосторонне описывает русскую жизнь: нравы, культуру, быт, мировоззрение русского общества в двадцатые годы 19 века. И может быть выходит за рамки этого временного промежутка.
Экранизировать это произведение - задача непростая. При этом это все же нужно делать, чтобы напоминать о нем. Само по себе желание взяться за экранизацию его, тем более за рубежом - это благородный порыв.
Положительное в этой работе:
Достаточно достоверно передан образ самого Евгения Онегина Ральфом Файнсом. В деревне Онегин действительно скучал. И некоторые другие базовые качества образа Онегина, которые вложил в него А. Пушкин: мрачность, гордость, равнодушие, молчаливость и одновременно красноречие и его некий странный для его молодых лет сплин, усталость от жизни, некое разочарование в ней переданы актером в той или иной степени.
Костюм Онегина, возможно, соответствует Пушкинскому описанию: 'в своей одежде был педант... франт'.
Образ Татьяны передан актрисой Лив Тайлер также достаточно достоверно. Ее некая замкнутость, мечтательность, богатый внутренний духовный мир, подлинный аристократизм, порядочность, нравственность, способность на подлинное, истинное, возвышенное, светлое чувство любви, способность смело, искренне признаться в нем, верность и твердость в принципах, если 'отдана другому' переданы актрисой. Тот самый 'Татьяны милый идеал'. Можно почувствовать в фильме действительно зарождение, формирование этого чувства. От разговоров в библиотеке о книгах Ричардсона и Руссо, которых любила читать Татьяна, до ее странного внутреннего состояния во время ее душной бессонной ночи. Когда она разговаривала с няней о любви. И письмо. В котором она решилась на признание.
Владимир Ленский (Тоби Стивенс) и внешне и внутренне молод: мечтателен, душевен, романтичен. Поет. И его преклонение перед Западом, откуда он недавно вернулся: 'понимание Франции и ее литературы считается обязательным'.
Важная деталь: в фильме упоминается, что Онегин сменил барщину на оброк.
Декорации достоверны: архитектура и деревни и города; Интерьеры помещений: обои, шкафы, библиотека, пол, портреты, посуда, печь.
Музыка негромкая, медленная создает нужную атмосферу. Есть романсы.
Отрицательное:
'Евгений Онегин' - это роман в стихах. Это сплошь лирика, стих, а не проза. А в этом фильме поэтически и достоверно переданы лишь два письма: письмо Татьяны и письмо Онегина. Весь остальной текст сплошь проза. Из-за этого восприятие этого произведения искажено. Здесь нет достоверного именно Пушкинского языка. Это главный минус. Понятно, что этим язык воспроизвести сложно, тем более для зарубежной экранизации. Но восприятие произведения искажается! А что сделал Мел Гибсон для достоверности в одной из своих режиссерских работ! Заставил актеров учить другой язык для достоверности.
И где тот крестьянин, кто на дровнях обновляет путь? Где сидящий ямщик в тулупе? Где мальчик-шалун, который уже отморозил палец? Это все тот самый простой народ, без описания которого это произведение не было бы названо 'энциклопедией русской жизни'. Во имя этого облегчения многострадальной участи этого народа Пушкин 'заставил' Онегина сменить барщину на оброк. Потому что Пушкин понимал народ.
В работе недостаточно показана природа. В деревне в основном это пейзаж с мельницей во время дуэли. Но описаний осени, зимы: того утра, когда, проснувшись, Татьяна увидела, что все вокруг бело, весны - их нет. Это можно и нужно было показать. Это те строки, которые мы учим наизусть со школьных лет, если не раньше, постигая всю красоту, значительность, величие русского языка, культуры, Пушкина. Без этого 'Евгений Онегин' уже не тот. В городе образ Петербурга показан - 'оград узор чугунный' но прочувствовать полностью не получилось.
'Онегина' я хотел посмотреть еще в 9 классе, в 2002 году, когда его показывали по ТВ. Однако почему-то его показывали после полуночи и, к сожалению, тогда мне его посмотреть не удалось. Позже я его неоднократно пересматривал, могу сказать одно - фильм великолепный.
Ошибки. Не кидайтесь камнями, я заметил ошибки, о коих вкратце напишу. Ну, во-первых, это «На сопках Маньчжурии» и «Ой, цветет калина», которые появились много позже. К чести, я заметил еще 2 ошибки: мелодия на «Ой, полным-полна коробушка» на стихи Н. А. Некрасова (1861 г.) была написана Я. Ф. Пригожим в 1898 году. А вальс на балу Тани и ее мужа - это хор девушек из оперы А. Н. Верстовского «Аскольдова могила», который играл в 1835 году.
В этом заключается вся беда английского и американского кинематографа - они отчаянно путаются в русской культуре, допуская ошибки в дикой для них кириллице и аутентичности происходящего на экране исторической достоверности. Однако я не назвал перечисленные мной ошибки минусами. Это связано с тем, что Файнс неведомым мне образом умудрилась связать воедино музыкальные композиции с Пушкиным и происходящим в романе. Это мое личное мнение, но ошибки, которые вызвали, быть может, отторжение в другом фильме, здесь сыграли полностью обратную роль.
Достоинства. Атмосфера. Несмотря на ошибки, Файнс смогла передать неуловимую пушкинскую атмосферу в своем фильме, это проявляется во всем: героях, интерьерах, подчас достаточно бедных. Безусловно стоит отметить, что множество сцен было снято в Петербурге, так что привязка присутствует прямая. Замечательные костюмы, оружие того времени.
Персонажи. Файнс вообще волшебный актер, а в роли Онегина, на мой взгляд, он играл виртуозно. Да простят меня другие актеры, но Файнс сыграл Онегина лучше всех. Плюсом манеры, задумчивость, цинизм, хладнокровие и все та же пресловутая хандра... Грандиозно!
Лив Тайлер воплотила все качества онегинской Татьяны, неповторимым образом перевоплотившись в скромную русскую девушку. Я влюбился в нее после этой роли, забыв, что у Татьяны другая внешность. Сцена написания письма ночью, общение одними глазами, объяснение с Онегиным - все прекрасно. Прочие персонажи: отставной высокомерный Зарецкий, Ленский, восторженный юный поэт - все они получились бесподобно. Фильм смотрелся на одном дыхании и время пролетело незаметно.
В целом экранизация просто восхитительная, я ставлю ей высшую оценку, несмотря на имеющиеся ошибки. Передан дух 'Евгения Онегина', поэтика пушкинианы. И браво Рэйф Файнс и Лив Тайлер!
А молодцы всё же иностранцы. Нет, правда фильм не плохой получился. Поставить роман в стихах в принципе наверное не возможно, т.к. у Пушкина всё идет от лица автора - это получился бы фильм - картинка с закадровым текстом. А тут диалоги достаточно проработаны. Первое знакомство Ленкского и Онегина честно говоря меня рассмешило: Ленский, поющий на полянке и хулиган - Онегин с ружьем. Но почитала у Пушкина сцену знакомства и что ж, а очень все просто 'они сошлись' говорит нам Пушкин о знакомстве, а где, когда не уточняет. Так что лично у меня к сценарию претензий нет - толково все.
А вот к музыке есть. Когда Ольга начала фальшиво петь 'ой, цветет калина', а Онегин расхваливать матушке какой чудесный у дочки голосок думала со смеху упаду. Музыка на балу тоже весьма странная - разве тогда не под Штрауса или Шопена танцевали, но зачем-то 'тихо в лесу' пустили. Ну ещё парочка музыкальных ляпов.
Актерский состав. Онегин, Ленский, Ольга понравились. Претензии только к Татьяне. Вот не увидела я в ней перемен, что до замужества была холодна и горда, что после замужества такая же осталась. Абсолютно не понятно что так удивило Евгения.
Картинка
Не плохо, в принципе на западного зрителя рассчитано. Но мы-то всегда найдем к чему придраться. Ну во-первых дуэль проходила зимой, у Пушкина прямо сказано об этом 'Зима! крестьянин торжествуя...' и именины Татьяны тоже зимой. Ну ладно, простим им это. Но каток на современных коньках резанул так не слабо. Интересно, если бы они по своей классике 19 века снимали, тоже бы всех на однополосные коньки с каблуком поставили ? Не серьезно как-то. Ну и Онегин в корсете - это нечто.
Но если в целом резюмировать, то фильм получился не скучным, интересным и местами смешным. Ну, русским, естественно.
'Пушкинское настроение' - это осень, это тихие вечера, сгущающиеся в окнах старинных усадеб, это лёгкая восторженность от поэтичности позолоченной листвы уходящего сентября. Экранизируя произведения А. С., всегда нужно помнить об этой особой атмосфере, нужно суметь уловить её. Не помешает знать, как именно жила царская Россия. Балы отличались помпезностью и шиком, имея все основания конкурировать с теми же французскими и английскими светскими вечерами. В 'Онегине' девяносто восьмого года на суд общественности предстала та самая 'немытая Россия', которая, сорри, никогда не мелькала в произведениях Пушкина. Его Россия другая, тонко-поэтичная в своём великолепии утихающего лета, грустящей осени, звенящей зимы. Видимо, Марта Файнс недостаточно изучила биографию и работы А. С., от чего фильм лишился атмосферности. Унылые степи, мрачные усадьбы, бездушная провинциальность - вот, на что нам предлагают смотреть.
Лив Тайлер априори не может быть Татьяной. Поймёте, почему, если ознакомитесь с первоисточником. Бегающая по лесам и полям с неприбранными волосами, она, скорее, походила на Олесю Куприна. Вероятно, Татьяна предстала той Россией, которую Марта Файнс нарисовала в своём воображении - дикая, необузданная, совершенно загадочная девочка 'из леса'.
Если образ Ленского был передан хоть как-то, то с Ольгой смачно так прогадали. Не героиня получилась, а глупая бабёнка из бульварного романа, которая только отвращение и вызывает.
Рэйф Файнс, конечно, не подвёл. Его Онегин - тот самый, пушкинский. Веришь в его любовь к русской классике и всё тут. Персонаж его был каноничен и обсуждать это дальше нет смысла, точка.
Слабая концовка - это крах фильма, как экранизации. Не так должна была выглядеть финальная встреча Онегина и Татьяны. Но, заметьте, крах экранизации ещё не значит крах картины. Сам по себе фильм не так уж и плох, если закрыть глаза на название и забыть о его привязки к пушкинским строкам.
В одном из последних интервью Р. Файнс сказал, что ему несколько стыдно за то, как тогда они отсняли 'Онегина', он признал и увидел ряд ошибок. Верится.
А я в напрасной скуке трачу судьбой отсчитанные дни
В день рождения Александра Сергеевича посмотрел фильм «Онегин» Марты Файнс, с Райфом Файнсом в роли Евгения.
Никого не буду упрекать: пусть люди снимают то, что им хочется. В конце концов, намеренно или нет, но все сценарные огрехи можно списать на трудности перевода. И на некоторую культурологическую сложность в восприятии загадочной русской души туманным и склонным к хандре типичным английским читателем.
В отзывах о фильме оскорблённые фанаты Пушкина как только не обвиняют Марту-режиссёршу: за лубок, за мрак, за чересчур печального Файнса, за слишком красивую Лив Тайлер.
Фильм «Двенадцать стульев» Мэла Брукса тоже не пытался быть буквальным: Остап Бендер — ловелас, Киса — наивен и впечатлителен, а уж плакат «Мясо вредно!» и советские-то зрители 70-х понимали не слишком уверенно.
«Мне дорог день, мне дорог час, а я в напрасной скуке трачу судьбой отмеренные дни» — я поверил Райфу Файнсу, он мрачен, он не жесток, он честен и самокритичен, он может позволить себе быть сволочью и алкоголиком. Уже двести лет как все мы знаем, кто в кого попал на дуэли Онегина и Ленского, а я всё равно благодарен оператору за порцию адреналина: а вдруг? — я бы пересмотрел фильм ради одной этой сцены.
Ну и Лив Тайлер в неожиданной для себя роли Татьяны так же неожиданно интересна и хороша.