всё о любом фильме:

Страх и трепет

Stupeur et tremblements
год
страна
слоган-
режиссерАлен Корно
сценарийАлен Корно, Амели Нотомб
продюсерАлен Сард, Кристин Гозлан, Кензо Хорикоши
операторИв Анжело
композитор-
художникВалери ЛеБланк, Филипп Тайфер
монтажТьерри Дерокле
жанр мелодрама, комедия, ... слова
сборы в США
сборы в России
$25 000
зрители
Франция  410.1 тыс.,    Бельгия  44.1 тыс.,    Чехия  14 тыс., ...
премьера (мир)
премьера (РФ)
релиз на DVD
возраст
зрителям, достигшим 12 лет
время107 мин. / 01:47
Амели родилась в Японии, и хотя в возрасте пяти лет она вместе с родителям вернулась в Бельгию, ей всегда казалось, что Япония — ее родина. «Я уехала из Японии, но мое сердце осталось там», — признается она своей начальнице Фубуки. Амели кажется, что когда она подписывает годовой контракт на работу переводчицы на крупной японской корпорации, ее мечта реализовалась.

Однако всё складывается не так гладко, как ей бы хотелось: очень скоро она осознает, что, несмотря на прекрасное знание японского языка, ей еще многое надо понять в японской культуре и особенно в области бизнеса. К несчастью, пока для Амели не находится переводческой работы, и ее босс, г-н Сато, поручает ей работу в компании под непосредственным руководством Фубуки.

Фубуки ошеломляет Амели своей поразительной красотой, грацией и безупречным манерой держать себя. Она влюбляется в Фубуки, однако в этом нет лесбийского оттенка, просто для нее Фубуки — это совершенная японская женщина, которой ей самой хочется стать. Глядя на нее, она словно смотрится в волшебное зеркало, которое отражает ее собственную душу. Амели считает Фубуки своей подругой, перепутав ее вежливое поведение с дружбой. Вскоре, к глубокому своему разочарованию, она видит, что ей отвели роль девушки «на побегушках».

Однако, твердо решив произвести приятное впечатление, она с энтузиазмом выполняют свою работу. К несчастью, она чересчур рьяно делает свое дело и, в конечном счете, делает работу других людей, которые переживают, что из-за нее «потеряли свое лицо»…
Рейтинг фильма
Рейтинг кинокритиков
в мире
91%
32 + 3 = 35
7.3
в России
1 + 0 = 1
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    Знаете ли вы, что...
    • На протяжении всего фильма использовались «Вариации Гольдберга» Иоганна Себастьяна Баха в исполнении Пьера Антай (Pierre Hantai) на клавесине.
    Трейлер 01:31

    файл добавилvic1976

    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • 236 постов в Блогосфере>

    ещё случайные

    Бельгийка Амели (Сильви Тестю) возвращается в Японию, чтобы устроится в фирму «Юмимото» переводчицей. Она так увлечена японской культурой, что даже не обращает внимание на то, что конструкция здания фирмы, прямо скажем, имеет фаллический вид, что, возможно, служит прозрачной метафорой того, что её тут могут поиметь. В итоге поимеет всех Амели: в частности, жестоко обращающуюся с ней, но, тем не менее, прекрасную на взгляд Амели, свою начальницу Фубуку Мори (Каори Тсуджи). Да, фильм основан на автобиографическом бестселлере Амели Нотомб «Страх и трепет».

    Французский режиссёр Ален Корно («Пистолет «Питон 357») отнёся к первоисточнику с надлежащим уважением, поэтому кино-постановку, в принципе, можно назвать аутентичной оригиналу. Выброшена, правда, пара эпизодов. Ну, да и чёрт с ними! В динамике фильм от этого определённо ничего не потерял. Наоборот, он даже многое приобрёл: если вспоминаемую Амели сцену из «Счастливого рождества, мистер Лоуренс» при чтении книги нам приходилось прокручивать в голове, то в картине мы её, разумеется, можем увидеть на экране. Смысл же этого фильма, книги, столкновения Запада и Востока, людей разных рас прекрасно укладывается в строчки песни рэппера Карандаша: «Своя душа потёмки, чужая — лес непроходимый». Кстати, Фубуки по-японски как раз «лес».

    25 декабря 2009 | 21:34

    Фильм великолепен! Первый раз увидев его по каналу «Культура», боялась отойти от телевизора (там ведь не бывает рекламы)! На одном дыхании весь фильм и постоянно подхихикивала! Ей Богу, давно не смотрела такой хорошей истории, а главное — глобальное «НЕТ!» японской организации труда!

    18 октября 2006 | 14:03

    Невозможно не любить эту забавную и легкую комедию, которая, тем не менее, совершенно не причисляема к категории развлекательного кино.

    Милая мордашка Тестю, совершенно особенным образом показанная традиционная японская культура в двух как минимум преломлениях: в современном мире и в глазах европейца, небыстрое, но насыщенное действие, которое в первую очередь приятно смотреть-ведь японцы достаточно сильно визуально ориентированы, мягкий, но очень смешной юмор и нрав рассказчицы, который и делает всю ситуацию такой неповторимой — еще далеко не все достоинства фильма.

    Террор человеческой личности остается бессилен против маленькой смешной девчонки, которая, не сумев доказать свою полезность, стала зеркалом для тех, кто взялся ее судить. Метафорой фильма может быть это «и она вдруг рассмеялась», рассмеялась до слез наполовину от обиды и унижения, наполовину от того, насколько нелепо и бредово кажется всерьез быть игрушкой подобных людей. Чуть ли не самое лучшее и честное, что я видела и об офисной жизни, и о Японии.

    25 июля 2012 | 13:57

    Пару лет назад Япония была трендом. Сейчас хипстеры пламенно любят Британию, но у старшего поколения любовь к сакэ, иероглифам, катанам и «Евангелиону» все еще тлеет под свитерами и офисными сорочками.

    Это одна из причин, почему «Страх и трепет» смотреть нужно. «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и им не сойтись никогда» — фильм это наглядно иллюстрирует. Как бы мы не любовались японскими садами, понять то, как живут ребята из «Юмимото» для нашего менталитета сложно, а смириться — еще сложнее.

    По Киплингу, различия в культурах теряют значение, когда лицом к лицу встречаются двое сильных людей. В фильме где-то так и есть. Правда, сила эта очень странная.

    Если с Фубуки все ясно: красивая карьеристка, то Амели-сан похожа на Грейс в Догвилле. Такой же мазохистический типаж. «Сила в слабости и терпении», наподобие Сони Мармеладовой. Стоически вытерпела все унижения и по сути, победила, «сохранив лицо». Правда, на очень японский манер.

    А корпорация «Юмимото» похожа на сам Догвилль — за исключением того, что Триер грустно констатирует, что люди по своей природе сволочи, а Амели Нотомб (а с ней и Карно) говорят, что среди них встречаются не совсем сволочи, а некторые даже — совсем не сволочи. И даже сволочи могут в хорошем настроении угостить зеленым шоколадом.

    Но от этого чистить туалеты не становится приятнее.

    Эротический компонент в фильме явно есть. Эта влюбленность Амели в идеальную японскую девушку снята проникновенно и поэтично, намеками и в полутонах. Бесплотная любовь как у самураев — звучит хорошо, конечно. Но давайте помнить, что самураи сотни лет практиковали сюдо…

    Режиссура и операторская работа в фильме очень хороша, красивые кадры. Амели Нотомб молодец, что пережила все это и написала книгу.

    В общем, у каждого свой путь, Запад есть Запад, Восток тоже есть — а я пока посмотрю «Цельнометаллического алхимика» и почитаю кодекс бусидо.

    Так, для общего развития.

    8 из 10

    1 июня 2012 | 02:01

    «Страх и трепет»: Чтобы быть японцем, недостаточно знать язык

    Фабула картины «Страх и трепет» развивается вокруг отличия европейской культуры от азиатской. Национальные различия, культурные несоответствия послужили бельгийско-французской писательнице Амели Нотомб почвой для создания романа «Страх и трепет», по которому Ален Корно поставил одноименное кино. Роман автобиографичен. Амели (так же имя главной героини) родилась в Японии и прожила там до пяти лет. Амели (ее играет Сильви Тестюд) влюблена в свою географическую родину, детские воспоминания подогревают ее воображение. В поисках своего идеала главная героиня с невероятными усилиями добивается годичного контракта с одной из крупнейших предприятий в Токио. Но идеального знания языка и бескорыстного рвения мало для того, чтобы стать своей в чужой стране (а тем более в стране восточной).

    Амели — хрупкая бельгийка с французскими корнями, уроженка Японии, пытается преодолеть межкультурный барьер Токио-Брюссель (к слову, действие ведется от первого лица, так еще сильнее ощущается безнадежность положения Амели). Но детская мечта о Токио как о городе — сказке превращается для нее в муторную, однообразную волокиту с цифрами и бумагами. Весь год Амели проводит в столице, но действие фильма не выходит за рамки офисного помещения на 44 этаже небоскреба. Амели отдает работе все свое время и энергию, лишь изредка прерывая «сизифову бухгалтерию» «полетами из окна» — путешествиями Амели по городу на высоте птичьего полетаю. Так героиня пытается отвлечься от муки японского офиса, найти красоту, романтику в чужой и неприятной ей среде.

    Красоту Амели действительно находит. Ее начальник — еще одна девушка, японка, снежная красавица. Амели восхищается красотой Фубуки, одновременно пытается найти в ней друга. Но не вышло: перепутав холодную офисную вежливость с дружбой, Амели раз за разом ошибается.

    В этих ошибках — противостояние культур. Это уже не различие, а пропасть, зияющая дыра, когда предательство для европейца становится нормальной вещью для японца. Автор ставит вопрос: «Что же такое вообще лицемерие?», если люди допускают скачки по головам, карьерный рост вопреки морали. Или еще: «Как низко можно пасть, чтобы сохранить достоинство?». Амели семь месяцев чистит мужской сортир только потому, что в Японии не принято увольняться, если ты не проработал год в одной фирме. Унижение становится нормой, предательство не порицается обществом, столкновение европейца и японца приобретает трагический, жалкий характер. Это не смотря на то, что Фубуки и Амели схожи: «дождь и снег — две ипостаси воды», к тому же у них одна малая родина (девушки родились в одной провинции Японии). Режиссер дает понять сходство много раз, вводя авторскую ремарку — две девочки (с белой и желтой кожей соответственно) наблюдают за японским садом, они мирно улыбаются друг другу, но затем пути расходятся.

    При всем дальнейшем различии, у Фубуки своя правда, которую поддерживает коллектив. И Амели эту правду понимает, во всяком случае, пытается понять, в то же время апеллируя к европейской и общечеловеческой морали. Автор так же оставляет справедливость и возможность прощения Фубуки. В финале она не гнушается человеческий чувств, поздравляя Амели с выходом книги.

    Тем не менее, пропасть остается пропастью.

    9 апреля 2012 | 09:09

    «Невероятно, но президентом этого места пыток, унижения и презрения, был чудесный человек — возвышенная душа. Что за тайна? Возможно ли, чтобы Бог правил Адом?»

    Отнюдь не зря Япония славится своими фильмами с повышенным содержанием жестокости. Конечно, нельзя приписывать всем поголовно минусы нации. Но, к сожалению, многовековое воспитание дает о себе знать в лицах большей части японского населения. Японская изощренная жестокость — почти такая же отличительная черта, как для британцев отсутствие гостеприимства, а для россиян и украинцев — беспочвенная вражда.

    Удивительно, что способен пережить человек, дабы не пасть лицом в грязь. Людям трудно понять, что отнюдь не внешность несет заложенные внутри качества. Твердо решив оставаться японкой в глазах окружающих и во что бы то не стало не увольняться, сохраняя свою честь, наша голубоглазая героиня успешно справилась с поставленной самой себе задачей. А тот, кто не хотел замечать ее выносливость, смотрел либо слишком поверхностно, либо сам себе в этом не признавался.

    Доселе мы привыкли считать, что лицемерие — несказанно ужасное качество для любого уважающего себя человека. Тоесть, по сути, качество тех, кто уже давно не знает, что такое чувство собственного достоинства. До сегодняшнего дня я привыкла считать именно так. Но у всего есть другая сторона. И Амели-сан стала ярким тому подтверждением.

    А что же лицемерие? И можно ли применить его в благих целях? Амели-сан опять-таки нашла ему применение. Фубуки — глубоко несчастный паук, что пожирает тех, кто с меньшими усилиями взбирается наверх, но в то же время такая прекрасная в своей озлобленности. Единожды она должна была подарить Амели чувство собственного несказанного удовлетворения. А что может служить для этого причиной, как не осознание величества и признание иностранкой своего поражения? «Страх и трепет», вот как должна была действовать Амели-сан, говоря с «императрицей». И она не прогадала — «Мне удалось довести ее до оргазма», если можно так назвать озарившееся немым удовлетворением лицо «госпожи». Да, а ведь как мало надо сделать для того, чтобы превознести человека на облако эгоцентричного блаженства. И как же все-таки условны границы порабощенного и господствующего. Порой не различить.

    16 июля 2008 | 19:04

    Япония-с чем она ассоциируется?

    С Аниме, иероглифами, с удивительной японской кухней и автомобилями…

    Главная героиня — Амели, прожила первые годы своей жизни в стране восходящего солнца, в Японии, но позже ей пришлось покинуть свою родину. Японию она считала своей родиной и чувствовала себя истинной японкой. И именно все это послужило причиной того, что Амели стала переводчицей в Японии.

    Но не все оказалось так просто — Амели узнала что такое различие менталитетов у европейца и азиата. И как не хотела Амели стать в офисе кем-то, и подняться выше, она все равно совершала где-то ошибку, и отношение к ней у других сотрудников также стремительно ухудшалось. В итоге, Амели пала до того, что стала уборщицей в туалете. Что невообразимо-приехав на свою родину и надеясь, что там у нее сложиться жизнь, она оказывается в самом низу. Возможно, ни один другой человек, по профессии переводчик и имеющий образование не согласился на такое, но только не серая мышка Амели.

    Давление на Амели оказывали все сотрудники, но особенно ее начальница, истинная Японка Фубуки, поражающая своей красотой и умением всегда выглядеть безупречно. Фубуки карьеристка, и она долго стремилась к своему званию на работе, приложила много усилий. Именно поэтому, она невзлюбила молодую, и пока ничего не достигшую девушку.

    Становится очень обидно за Амели. Ей не дали проявить себя, хотя она, была отнюдь, не глупа. Амели ушла с этой работы, и даже оставшись, ее бы все равно осуждали. Другая страна, другие обычаи, другие нравы..

    Картина получалась очень гармоничной-фильм идет неторопливо, умеренно, с долей жестокости, и юмора, который все равно оставляет эту картину драмой, и с прекрасной музыкой Баха. И не смотря на небольшой бюджет картины, создателям удалось подать ее красиво.

    9 из 10

    29 сентября 2013 | 11:48

    Очень жаль режиссера. Этот фильм мог снять человек разочаровавшийся как в западной культуре так и в культуре востока. Его тошнит самодурства японцев, он презирает отсутствие достоинства у европейцев. Очень может быть что это правда… Но снять до такой степени антиэстетичное антихудожественное произведение… Зачем?

    Персонажи омерзительны и мелки. Даже то, что декларируется как красота вызывает отвращение и недоумение… Даже талантливая музыка, накромсанная и рассыпанная по всему фильму не то что не спасает, а подчеркивает беспомощность автора фильма.

    Вывод: это не кино, это продукт жизнедеятельности несчастного человека.

    24 августа 2013 | 00:54

    До последних минут я была уверена, что поставлю этому фильму низкую оценку, и что рецензия моя будет красного цвета. Героиня Сильви Тестю не вызывала ни капли сочувствия, проникнуться происходящим с ней у меня никак не получалось. Не суметь правильно переписать цифры? Не уметь быстро посчитать на калькуляторе? Не верю. Хотя отчасти её ситуация мне знакома: с цифрами я тоже не особенно дружна. И в той новой атмосфере, в которую Амели попала, ошибки возможны от неуверенности в себе. Чисто психологический аспект. Но месяц! Месяц… За такое долгое время можно было прийти в себя. Тем более не сказать, что героиня не была в себе уверена.

    Также мне было непонятно, как Амели могла не знать строгих традиций и правил этикета иерархического общественного уклада Японии. Да, страна была долгое время закрыта, но не в 90-х ведь годах. Мне казалось, что она совсем ничего не знала о стране, в которую ехала с намерениями ПМЖ. А точнее даже — о людях этой страны. И все её знания базировались лишь на романтически окрашенных воспоминаниях детства. Неудивительно, что реальность не оправдала завышенных ожиданий.

    Казалось, что Амели пытается заставить японцев мыслить по-европейски, думать и поступать, как она. Но со своим уставом в чужой монастырь не идут.

    Мне не верилось в рассуждения Амели о ней и Фубуки, о Востоке и Западе, снеге и дожде, японце и Боуи. С этой стороны я видела только, что девушке элементарно не хватает стрессоустойчивости и действительно, ума. Что уж говорить, больше сочувствия у меня вызывала Мори Фубуки — красивая, независимая и умная, настоящая японка.

    Но ближе к концу я поняла, что сочувствовать нужно им обеим. А решающим моментом для меня в отношении к фильму стал финал. Тут же все фигуры встали на свои места и сложились в правильный узор: всё так и есть. Амели права: за ненавистью и противостоянием таится скрытое желание дружить. И заключительные кадры с маленькими девочками — Европой в лице Амели и Японией в лице Фубуки — подчёркивают мысль.

    «Они сошлись: волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень…». Восток и Запад — настолько разные культуры, которые никогда не поймут друг друга до самых глубин. Можно пытаться изо всех сил быть японцем, но если ты им не родился, попытки обречены на неуспех. Можно созерцать красоту Японии, но притронуться к её сердцу не суждено.

    Вот об этом всём фильм «Страх и трепет». О разбитых мечтах, о столкновении культур, о двух по-своему сильных женщинах — разных и одновременно похожих.

    За содержание, высокий уровень актёрской игры, Баха на клавесине и полёты из окна -

    9 из 10

    27 октября 2015 | 12:14

    Фильм снят по автобиографичному роману Амели Нотомб (она, как и главная героиня, бельгийка, родилась и жила некоторое время в Японии, а потом уже взрослой вернулась покорять Японию).

    Фильм мне чем-то напомнил «Догвиль» Ларса фон Триера, тоже вроде все хотят как лучше, каждый поступок мотивирован и, если знать все движущие мотивы, предсказуем, но при этом все получается как-то не так, как хотелось бы. Несмотря на знание японского языка и культуры, главная героиня Амели далеко не всегда понимает эти мотивы и движущие силы, побуждающие японцев на те или иные слова/поступки, как, впрочем, и большинство «не-японских» зрителей. И зритель, вместе с Амели, открывает для себя особенности работы, карьеры и корпоративной культуры в крупной японской корпорации Юмимото.

    В одной из рецензий фильм называют «своеобразным французским двойником „Трудностей перевода“ Софии Копполы», и думаю это сравнение вполне уместно. „Страх и трепет“ скорее относится к категории созерцательных, поэтому жаждущим экшена будет просто скучно.

    8 из 10

    6 октября 2009 | 01:32

    ещё случайные

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Смотреть фильмы онлайн >>
    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>