Для Джета Ли, Джейсона Стетхема, Сильвестра Сталлоне, да и всех остальный переводчиков, да и сами переводы продогнали безобразные. Это самое «забей» звучит не к месту и раздражает своим идиотизмом, как и «Йо-хо-хо» в конце. Молодцы! превзошли себя опозорившись по самое не могу. Надеюсь этих идиотов не допустят к озвучке самого фильма, иначе в России найдется куча народу, которые будут плеваться от дубляжа, к сожалению совершенно оправданно
В кинотеатрах этот трейлер месяца 2 назад крутили. И меня до сих пор интересует как нужно обдолбаться чтобы так перевести, да ещё и людям показать. Даже слов подобрать не могу… сказать что «переводчики» идиоты — значит сделать комплимент. Пусть идут в школу английский язык учить.
гооосподи боже мой. если фильм продублируют так как в трейлере получилось, это будет полна жопа. я в таком переводе смотреть не буду а буду ждать когда появиться на двд с оригинальной дорожкой.
Срочно менять голоса в дубляже Ли, Уиллиса и Шварценеггера. Ну и ещё Остина(голос Петра Иващенко, не в обиду сказано, не слишком ему подходит). А все остальные, вроде, более-менее.
просто ппц… считаю дни чтобы пойти в кино но слушать такой бредовый перевод просто не реально теперь не знаю даже что делать. Были бы альтернативные кинотеатры с субтитрами или закадровым а так epic fail
мдааа…
я конечно понимаю что роли у Уиллиса и Шварца маленькие, но бл*ть такого мои уши не выдержат.
да и вообще, во всем трейлере нормальные голоса только у Слая и Рурка.
Я был бы очень рад, если бы повторилась ситуация с Возмещением ущерба, т. к. вроде в некоторых кинотеатрах фильм шел в переводе Л. Володарского.
В. Антоник — Сталлонеда (где все эти годы был Дмитрий Матвеев? На Варус-видео он идеально просто озвучивал Слая)
В. Зайцев - Стэтхемда (но все же, Александр Рахленко — привычнее, что ли…)
В. Еремин — Руркда (никаких вопросов)
В. Кузнецов — Уиллиснет (Вадим Андреев или Денис Беспалый, но лучше всего был как ни странно, Леонид Белозарович в Последнем Бойскауте)
Н. Прозоровский — Шварценеггернет (жаль, но В. Антоник занят… вся надежда на синхронное возвращение Матвеева с Арни)
а мне ноборот понравилась та реплика «забей». мне кажется что эт наоборот круче звучит чем «не за что» в прошлом переводе. короче круто!! это фильм-амбал 2010!!!
пердуны?! хотел бы я посмотреть как ты это будешь говорить им в лицо и как быстро от них бежать после этого!!!
Слаю уже 64 года, а выглядит он лучше, чем ты на фото!!!
может «забить» на перевод и смотреть без звука?все равно кроме «забей» и похожего абсурда ничего не услышишь…
думаю целесообразно смотреть либо в переводе Пучкова, либо Володарского…
Очевидно, что этот летний киносезон не удался. Но почему? Одно из двух:
1 — либо те фильмы, которые демонстрировались этим летом, имели малую долю потенциала по причине отсутствия денег, ведь деньги на них выдавались в ту самую пору кризиса, когда он был самым жёстким и более изощрённым.
2 — либо у Голливуда просто иссякли идеи.
только чего стоят эти шаблонные боевички: киллеры, рыцарь дня, солт. на счёт неудержимых пока не могу ничего сказать, потому что пока не смотрел, но подозрения есть.
или тот же перси джексон и ученик чародея. тоже уж слишком похожи.
порадовали НАЧАЛО и ОСТРОВ ПРОКЛЯТЫХ. и всё
Фильм клевый, полностью оправдал мои ожидания (за что и следует его добавить к четырем моим любимым фильмам). Наверное, лучший боевик, который я вообще в кино (и вообще) видел в последние годы. Шикарный фильм. Да и дубляж все-таки неплохой.
Последний пацанский боевик — вот как я бы назвал этот зубодробильный экшн упакованный доверху актерами, блиставшими в боевиках прошлого покаления. Эх, хорошее было времечко))
Новый комментарий...
#Киноман92 4 июля 2010, 22:05 пожаловатьсявот это да, в кино больше месяца назад дубляж показывали
ответить
#moscow256 4 июля 2010, 22:11 пожаловатьсяВо-во! А перевод дерьмо) Только голоса удачно подобраны)
ответить
#Randomize 4 июля 2010, 22:12 пожаловатьсяДля Джета Ли, Джейсона Стетхема, Сильвестра Сталлоне, да и всех остальный переводчиков, да и сами переводы продогнали безобразные. Это самое «забей» звучит не к месту и раздражает своим идиотизмом, как и «Йо-хо-хо» в конце. Молодцы! превзошли себя опозорившись по самое не могу. Надеюсь этих идиотов не допустят к озвучке самого фильма, иначе в России найдется куча народу, которые будут плеваться от дубляжа, к сожалению совершенно оправданно
ответить
#тугай 4 июля 2010, 22:15 пожаловатьсяПеревод испортил мне настроение
ответить
#light_messiah 4 июля 2010, 22:17 пожаловатьсяНаверное, за кулисами при переводе состоялся такой диалог:
- Слушай, а давай хоть трейлер переведём как следует, не спустя рукава!
- Забей!
Понятно будет только посмотревшим дублированный трейлер.
ответить
#Painbeaver 4 июля 2010, 22:26 пожаловатьсяВ кинотеатрах этот трейлер месяца 2 назад крутили. И меня до сих пор интересует как нужно обдолбаться чтобы так перевести, да ещё и людям показать. Даже слов подобрать не могу… сказать что «переводчики» идиоты — значит сделать комплимент. Пусть идут в школу английский язык учить.
ответить
#Homyak07 4 июля 2010, 22:36 пожаловатьсяодни «забей» поражает как разнообразен наш язык)
ответить
#rojalbuk 4 июля 2010, 23:46 пожаловатьсягооосподи боже мой. если фильм продублируют так как в трейлере получилось, это будет полна жопа. я в таком переводе смотреть не буду а буду ждать когда появиться на двд с оригинальной дорожкой.
ответить
#Brian Tyler 5 июля 2010, 00:32 пожаловатьсяМдаа… ну и дубляж=(Хуже ещё никогда неслышал а ети «жаргончики». ..
«Плохо ребята-очень плохо»
ответить
#отец_Шайа 5 июля 2010, 00:59 пожаловатьсяСрочно менять голоса в дубляже Ли, Уиллиса и Шварценеггера. Ну и ещё Остина(голос Петра Иващенко, не в обиду сказано, не слишком ему подходит). А все остальные, вроде, более-менее.
ответить
#kirillll 5 июля 2010, 01:48 пожаловатьсяпросто ппц… считаю дни чтобы пойти в кино но слушать такой бредовый перевод просто не реально теперь не знаю даже что делать. Были бы альтернативные кинотеатры с субтитрами или закадровым а так epic fail
ответить
#Егор Арнаутов 5 июля 2010, 02:30 пожаловатьсямдааа…
я конечно понимаю что роли у Уиллиса и Шварца маленькие, но бл*ть такого мои уши не выдержат.
да и вообще, во всем трейлере нормальные голоса только у Слая и Рурка.
ответить
#gunface 5 июля 2010, 03:25 пожаловатьсяДа… Из-за такого трешевого перевода даже в кино не хочу идти. Лучше посмотрю потом дома с субтитрами.
ответить
#AlSlTlElL 5 июля 2010, 23:44 пожаловатьсяв первые я рад тому что в Украине запрещено показывать фильмы с русским дубляжем,
ну теперь хоть ясно почему запрещено
ответить
#COOL DUDE 7 июля 2010, 06:55 пожаловатьсяперевод дерьмо, хотя когда на айрон мена 2 ходил в кино, там этот же трейлер был в нормальном дубляже
ответить
#moscow256 14 июля 2010, 21:19 пожаловатьсяБыл в точности такой дубляж
ответить
#shagid 7 июля 2010, 10:38 пожаловатьсяа по-моему уже хорошо что они фамилию Джейсона правильно выговаривают)
ответить
#23232332 9 июля 2010, 12:42 пожаловатьсяА мне наоборот голоса понравились, а сам перевод нет
Действительно это «забей» немного раздражает(
ответить
#rojalbuk 13 июля 2010, 21:26 пожаловатьсяГосподи. с каждым новым просмотром этого дублированного трейлера, меня каждый раз рвет в клочья это «забей» :D.
ответить
#Nut Slugabed 14 июля 2010, 20:53 пожаловатьсяДа с дубляжом накосячили, но можно на это забить главное что фильм получиться обалденный, так как там море классных заслуженных актеров)))
ответить
#rojalbuk 15 июля 2010, 20:28 пожаловатьсяshinedown — diamond eyes
ответить
#Andreu135 15 июля 2010, 00:49 пожаловатьсяДа ЗАБЕЙТЕ вы на дубляж, наслаждайтесь актерским составом:)
ответить
#Punisher94 15 июля 2010, 21:14 пожаловатьсяВ конце по приколу сказали «Забей»! Я чёто долго смеялся! А вообще дубляж отстой полный! В переводе Гоблина и VHS самое оно!
ответить
#Товарищ Комисар 16 июля 2010, 17:26 пожаловаться Дублированный трейлер?!Я был бы очень рад, если бы повторилась ситуация с Возмещением ущерба, т. к. вроде в некоторых кинотеатрах фильм шел в переводе Л. Володарского.
В. Антоник — Сталлоне да (где все эти годы был Дмитрий Матвеев? На Варус-видео он идеально просто озвучивал Слая)
В. Зайцев - Стэтхем да (но все же, Александр Рахленко — привычнее, что ли…)
В. Еремин — Рурк да (никаких вопросов)
В. Кузнецов — Уиллис нет (Вадим Андреев или Денис Беспалый, но лучше всего был как ни странно, Леонид Белозарович в Последнем Бойскауте)
Н. Прозоровский — Шварценеггер нет (жаль, но В. Антоник занят… вся надежда на синхронное возвращение Матвеева с Арни)
ответить
#Ilnurezzz 18 июля 2010, 02:39 пожаловатьсяахахахахах, я ржу над фразой забей, ппц просто xDDD
ответить
#Ilnurezzz 18 июля 2010, 02:41 пожаловатьсяа актерский состав ну просто убойный)боевичек норм думаю будет)
ответить
#звездный киноман 18 июля 2010, 12:23 пожаловатьсяа мне ноборот понравилась та реплика «забей». мне кажется что эт наоборот круче звучит чем «не за что» в прошлом переводе. короче круто!! это фильм-амбал 2010!!!
ответить
#White B 19 июля 2010, 17:58 пожаловатьсяда перевод не очень. и трейлер тормозит ((
ответить
#Макси3223 19 июля 2010, 20:38 пожаловатьсямдааа — всех пердунов собрали)))
ответить
#molott 27 июля 2010, 19:36 пожаловатьсяпердуны?! хотел бы я посмотреть как ты это будешь говорить им в лицо и как быстро от них бежать после этого!!!
Слаю уже 64 года, а выглядит он лучше, чем ты на фото!!!
ответить
#Макси3223 28 июля 2010, 00:56 пожаловатьсядождёмся фильма — а потом поговорим!
ответить
#Siwer 23 июля 2010, 12:40 пожаловатьсяИх «забей» надоело.
Жду фильма больше всего.
ответить
#LoboDos 25 июля 2010, 15:34 пожаловатьсяДурацкий дубляж.
В тему только голос Рурка…
ответить
#vitasha 26 июля 2010, 22:00 пожаловатьсяДубляж ужасает. Одно слово «забей» повторяется 3 раза за трейлер. Что за ???
ответить
#vitasha 26 июля 2010, 22:01 пожаловатьсяФильм будет бомбезный.
ответить
#molott 27 июля 2010, 19:33 пожаловатьсякто-нибудь знает что за композиция играла в конце трейлера?!
ответить
#Forcegun 27 июля 2010, 22:33 пожаловатьсяShinedown — Diamond Eyes
ответить
#Forcegun 27 июля 2010, 22:46 пожаловатьсяНадеюсь, хорош будет фильм. Актёрский состав — тяжёлая артиллерия.
ответить
#19DEAN90 29 июля 2010, 21:37 пожаловатьсяСамый ожидаемый фильм лета!
ответить
#silent288 29 июля 2010, 22:32 пожаловатьсяможет «забить» на перевод и смотреть без звука?все равно кроме «забей» и похожего абсурда ничего не услышишь…
думаю целесообразно смотреть либо в переводе Пучкова, либо Володарского…
ответить
#dvddisk 1 августа 2010, 03:15 пожаловатьсяВсеволод Кузнецов придумал это бред?
Из хорошего фильма переводчики сделают чушь.
Очень надеюсь на спец-показ Дмитрия Пучкова.
ответить
#Valentine_ua 4 августа 2010, 02:41 пожаловатьсяПеревод — ужасный. Я надеюсь на украинском языке перевод будет интересен и оригинален :)))
ответить
#sityhunter 7 августа 2010, 19:55 пожаловатьсяВсе культовые экшен-герои нашей эпохи в одном фильме это круто. Надеюсь, эта идея окупиться и не разделит судьбу сети ресторанов «Планета Голливуд».
ответить
#sityhunter 7 августа 2010, 20:04 пожаловатьсяКстати, перевод и правда не очень. Хотя, у нас редко бывает по-другому.
ответить
#Doctor G 12 августа 2010, 12:44 пожаловатьсяОчевидно, что этот летний киносезон не удался. Но почему? Одно из двух:
1 — либо те фильмы, которые демонстрировались этим летом, имели малую долю потенциала по причине отсутствия денег, ведь деньги на них выдавались в ту самую пору кризиса, когда он был самым жёстким и более изощрённым.
2 — либо у Голливуда просто иссякли идеи.
только чего стоят эти шаблонные боевички: киллеры, рыцарь дня, солт. на счёт неудержимых пока не могу ничего сказать, потому что пока не смотрел, но подозрения есть.
или тот же перси джексон и ученик чародея. тоже уж слишком похожи.
порадовали НАЧАЛО и ОСТРОВ ПРОКЛЯТЫХ. и всё
ответить
#molott 12 августа 2010, 16:29 пожаловатьсяфильм посмотрел!!! такого уже давно не было!!!
ответить
#Гришка047 12 августа 2010, 20:21 пожаловатьсякак перевод?
ответить
#molott 12 августа 2010, 20:41 пожаловатьсяда, он сказал «забей», вместо «не за что»
ответить
#Гришка047 12 августа 2010, 22:04 пожаловатьсяя имею в виду какой перевод в фильме, как здесь или нормальный?
ответить
#molott 12 августа 2010, 22:29 пожаловатьсяя и говорю, что не обошлось без ляпов в переводе
ответить
#R-Kriss 12 августа 2010, 23:51 пожаловатьсяКак саундтрек в трейлере называется?? Целый день ищу :(
ответить
#Sonot 12 августа 2010, 23:55 пожаловатьсяShinedown — Diamond Eyes
ответить
#71_RASAMAXA_71 13 августа 2010, 20:36 пожаловатьсяСходил сёня в кино на него, фильм понравился.
ответить
#Декад 15 августа 2010, 16:22 пожаловатьсяФильм клевый, полностью оправдал мои ожидания (за что и следует его добавить к четырем моим любимым фильмам). Наверное, лучший боевик, который я вообще в кино (и вообще) видел в последние годы. Шикарный фильм. Да и дубляж все-таки неплохой.
ответить
#zetxaus 25 августа 2010, 09:58 пожаловаться-Ты чё охренел что ли?!Ты мог меня убить!
-Забей!
-ЧТо с тобой?
-Задницу надрали!
ответить
#2953 30 августа 2010, 21:33 пожаловатьсяОдин из лучших боевиков за последнее время.
ответить
#maxdemus 8 июня 2013, 12:09 пожаловатьсяОбожаю такие фильмы остросюжетные захватывающие и закрученные фильмы, кино для настоящих и нормальных мужиков.
ответить
#Лис80 11 мая 2020, 19:06 пожаловатьсяПоследний пацанский боевик — вот как я бы назвал этот зубодробильный экшн упакованный доверху актерами, блиставшими в боевиках прошлого покаления. Эх, хорошее было времечко))
ответить