всё о любом фильме:

Впусти меня. Сага

Let Me In
год
страна
слоган«Innocence dies. Abby doesn't»
режиссерМэтт Ривз
сценарийЮн Айвиде Линдквист, Мэтт Ривз
продюсерТобин Армруст, Гай Ист, Донна Джильотти, ...
операторГрег Фрейзер
композиторМайкл Джаккино
художникФорд Вилер, Гай Барнс, Мелисса Брюнинг, ...
монтажСтэн Сэлфэс
жанр ужасы, фэнтези, драма, ... слова
бюджет
сборы в США
сборы в мире
сборы в России
DVD в США
зрители
США  1.54 млн,    Великобритания  243.7 тыс.,    Россия  236.3 тыс., ...
премьера (мир)
премьера (РФ)
релиз на DVD
возраст
зрителям, достигшим 18 лет
рейтинг MPAA рейтинг R лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого
время115 мин. / 01:55
Смотрите на ТВ:
Суббота, 1 июля в 06:55 на канале «НСТВ»
Действие фильма развивается в заснеженном пригороде Нью-Мехико, где живет 12-летний мальчик-изгой Оуэн. Однажды в сумерках Оуэн знакомится со своей новой соседкой Эбби, но он даже не догадывается, что его первая любовь, невинная соседская девчонка, на самом деле — вампирша…
Рейтинг фильма
IMDb: 7.20 (97 369)
ожидание: 69% (9076)
Рейтинг кинокритиков
в мире
88%
194 + 27 = 221
7.6
в России
57%
4 + 3 = 7
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    Трейлеры
    Знаете ли вы, что...
    • Фильм снят по мотивам романа Юна Айвиде Линдквиста «Впусти меня» (Lat den ratte komma in, 2004).
    • В книге и оригинальной ленте главных героев зовут Оскар (Оуэн) и Эли (Эбби).
    • Стивен Кинг назвал «Впусти меня» лучшим фильмом 2010 года.
    • Слово «вампир» произносится в фильме всего один раз.
    • Из фильма была вырезана сцена, в которой Эбби насилуют и превращают в вампира. По словам Мэтта Ривза, этот эпизод выбивался из общей линии повествования.
    • В сценах, где Эбби ходит босая, Хлоя Грейс Морец действительно была босой. Между дублями члены съемочной группы согревали ей ноги, и они не очень мерзли.
    • Права на ремейк были приобретены в 2008 году на кинофестивале Трайбека. Томасу Альфредсону, режиссеру оригинальной ленты, предложили снять и американскую версию, но он отказался, и тогда постановщиком стал Мэтт Ривз.
    • Съемки фильма прошли с ноября 2009 года по январь 2010 года.
    • Внимание! Дальнейший список фактов о фильме содержит спойлеры. Будьте осторожны.
    • Несмотря на то, что Оуэн два раза спрашивает у Эбби, сколько ей лет, она так и не называет свой истинный возраст, говоря, что «ей примерно 12 лет».
    • Отстукивания в конце самого первого трейлера «Впусти меня» обозначают «помоги мне». В конце фильма Оуэн при помощи азбуки Морзе говорит сидящей в ящике Эбби «целую».
    • еще 7 фактов
    Редакционные материалы
    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • Опросы пользователей >
    • 314 постов в Блогосфере>
    сортировать:
    по рейтингу
    по дате
    по имени пользователя

    Краткое отступление.

    Я считаю, что смысл римейка заключается в том, что бы взять основу оригинала (его идею или выражаясь современным языком «главную фишку») и реализовать ее более качественно ("обогатить»), с учетом появившихся, новых возможностей, если таковы были скудными во время выхода оригинала.

    Яркий пример таких качественных римейков: «Нечто» Джона Карпентера и «Муха» Дэвида Кроненберга.

    И забегая наперед скажу, что в случае с «Впусти меня», все с точностью до наоборот — фильм практически идентичен с визуальной стороны, но при этом в нем была искажена суть.

    А теперь собственно рецензия.

    До просмотра я был приверженцем мнения, что этот римейк совершенно не нужный. Ну, мало того, что шведский оригинал вышел всего лишь пару лет назад, так и фильм был на высочайшем уровне во всем, то есть я не заметил ничего, что в нем нужно было менять. И вот когда римейк запустили в прокат, увидев, как позитивно о нем откликнулась публика, я, было, решил что зря похоронил для себя этот проект.

    Ну, вот посмотрел… И что?

    Видно, что режиссеру хотелось сохранить атмосферу (визуальный стиль) оригинала и при этом почти все знаковые сцены показать со своего ракурса, в стиле «а я вижу это ТАК». Только вот, после просмотра римейка, понимаешь насколько в шведском фильме все эти сцены были шикарными (идеальными?), а здесь они выглядят не как новый взгляд или исправление недочетов, а как то, что необходимо было изменить, иначе ничего «своего» в римейке не было бы. Только хороши ли эти изменения? Отнюдь. К примеру: сцена вхождения Эбби в квартиру Оуэна, сцена самовозгорания в больнице, сцена в бассейне — все это (и не только) — в шведском фильме смотрелось в разы эффектнее. А сцена «собирания» крови, которую «отец» Эбби додумался проделать на уклонной местности и емкость с кровью (каким-то странным образом!) опрокинулась — разве не дебилизм? Я уже молчу про явно выраженные компьютерные прыжки Эбби и ее видоизменения — просто убожество. И это притом, что у римейка бюджет явно «посолиднее».

    Ну, а главным изменением, которое мне не понравилось — стало отношение главных героев. В оригинале Оскару так было одиноко в своем мире что, найдя единственного друга в лице не менее одинокой Эли, ему позже стало уже наплевать даже на то, что она мало того, что вампир, так еще и не пойми какого пола. В этих отношениях была важна именно дружба, чему свидетельствует вопрос Эли «если бы я была мальчиком, ты бы дружил со мной?» на который Оскар ответил положительно, ведь для него было главное что он нашел РОДСТВЕННУЮ ДУШУ. Видимо это американскому зрителю было уж больно трудно понять, поэтому в их версии, все решили упростить. В римейке — Оуэн (Оскар) попросту переживает период полового созревания, засматривается на девочек (а иногда и на взрослых женщин) и конкретно поняв что чешущееся место в штанах, нужно скорее утихомирить, знакомится с Эбби(Эли), которая пускай и оказалась вампиром, но зато, куда более важным аспектом стало то, что пол у нее точно был женский. Не зря же перед глазами зрителя мелькает, прочитанная Оуэном на днях, книжица «Ромео и Джульетта». Сразу становится понятно, на что нам намекают. Первая любовь и трали-вали… И после этого кто-то будет удивляться приписанному к названию слову «Сага» якобы намекающему на схожесть с «Сумерками»? Да по сути те же «Сумерки» и получились, только не по-взрослому наивные и не по-детски брутальные, ну и, конечно же, напрочь лишены их главного атрибута, заставляющего фанатов фонтанировать всеми влажными выделениями своего тела — гламура.

    Нашел ли я какие-то плюсы в этом так не полюбившейся мне римейке? Конечно же, нашел. Но их прискорбно малое количество, которое не способно улучшить мое общее негативное впечатление. Это удачно подобранные актеры и не менее удачное музыкальное сопровождение. Вот собственно и все, что мне приглянулось.

    Я бы понял, если бы это была еще одна экранизация, скажем более детальная, но снимать вольную интерпретацию шведской экранизации, переваривая каждую сцену на свой лад, якобы с целью, показать историю в другом ключе… Зачем? Да лучше бы уже просто сняли другой, просто похожий на этот, фильм про отношения двух одиноких детских сердец и т. д. А так, что в этом фильме было нового, придуманного не Йоном Айвиде Линдквистом, а Мэттом Ривзом, что бы этим можно было восхищаться и говорить о каком-то там достойном переосмыслении? Что бы это ни было, оригинал удачно обошелся без этого, а вот римейк без шведского предшественника — уже ни как. Сверху можно лепить что угодно, а забери фундамент — сооружение развалится. Для меня римейк развалился на примитивную «отсебятину» и «заимствование», в отличии от цельного, гармоничного оригинала.

    А то, что глубоко-уважаемый мною Стивен Кинг назвал этот фильм лучшим из выходящих в 2010 году, меня ни сколечко не удивляет. Он и «Химеру» впихнул в свой топ, хотя она вышла в 2009 году. Ну, подумаешь, маленько ошибся. С кем не бывает… Я вон тоже ошибся, поверив, что этот римейк может быть достойным.

    Лично я при просмотре, не смог найти ни одного весомого аргумента в пользу этого римейка. А те, кому он понравился, пускай не лукавят и скажут правду. Вы же пошли на этот фильм в очередной раз поглядеть на вашу любимицу Хлою Морец, а так как она со своей задачей справилась (а разве кто-то сомневался?) — то собственно и весь фильм для Вас удался. Только вот оригинал и без нее был отличным а, заменив ее, другой менее известной и желаемой актрисой в римейке — его успешность уже стояла бы под большим вопросом. Может это и не так, но ведь почему-то многие пишут именно о ней как чуть ли не о главном достоинстве римейка.

    Если всмотреться в оригинальное название шведского фильма «Lat den ratte komma in» то его можно перевести как «Пусть нужный (избранный) войдет», то есть в этом предложении подразумевается выбор. Так вот я для себя этот выбор сделал и впустил в свое сердце НУЖНЫЙ фильм. А этот, я считаю, сделал непростительное — своим появлением убил всю уникальность и бескорыстность оригинального шведского произведения, за что я ставлю ему такую неутешительную оценку (и замечу что не «от балды», а исходя из подсчета всего понравившегося/не понравившегося).

    3 из 10

    5 декабря 2010 | 14:31

    «Впусти меня. Сага» — переснятый почти кадр в кадр ремейк поднявшей много шума «альтернативы» среди вампирского жанра, шведского фильма о любви одинокого мальчика к девочке-вампиру. Сделанный с холодным трепетом к оригиналу, казалось бы, без лишних вкраплений, почти слово в слово повторяющий Альфредсона, при всей схожести, фильм с упорством маньяка тычет в лицо зрителя кровавыми ошметками на лицах детей. Тот, что был несколькими годами ранее и без глупой приписки «сага», демонстрировал сонливость окраин, почти замерзший детский мир, склеенный из хрупких как стекло переживаний, молчаливых сцен, инея на волосах, обкусанных губ — это было так мечтательно и так просто, когда через длинные планы застывших домов камера пробиралась к отпечатку руки и в ушах стояли шершавые стуки азбуки Морзе. Главным достоинством шведского фильма было то, что он демонстрировал все глазами ребенка — до определенного момента взрослые появляются в обрезанном виде, состояния неопределенны, суждения четкие, вампиры отправляются на задний план, мысли скитаются в пространстве едва ощутимых взаимодействий. Ривз («Монстро»), не имея в распоряжении детей, которые играют чуть ли не взмахом ресниц, сделал из истории о дружбе марафон убийцы, в нескольких местах проговорив очевидное, кое-где напугав, в итоге безвкусно закапав кровью дорогой авторский ковер.

    5 декабря 2010 | 10:11

    Кризис идей и близорукость маркетологов превратили современный кинематограф в пестрый хоровод само повторов и плагиата. Остро нуждающиеся в свежем дыхании киностудии готовы вцепиться мертвой хваткой в любой мало-мальски успешный, да и попросту заметный фильм.

    Нет дела более бессовестного, чем топтаться по классике. Термин ремейк в банальном переводе означает «переделка», что, в свою очередь, подразумевает процесс улучшения или хотя бы точного воспроизведения оригинала. Однако для бездушной Голливудской машины результат имеет второстепенное значение, если конечно, он не отражается убытками в бюджете.

    Сейчас мы поговорим еще про одну жертву алчности — ремейк уже ставшего культовым шведского хоррора «Låt den rätte komma in» (дословно «Впусти меня правильно») Томаса Альфредсона.

    Никто из-за океана не пытался как-то переосмыслить литературный первоисточник — роман Юна Айвиде Линдквиста. Режиссер американской версии Мэтью Ривз просто скопировал шведский фильм, лишь местами изменив его ключевые моменты да имена главных героев: вместо Эли и Оскара — Эбби и Оуэн.

    Фабула осталась неизменной: мальчик, которого обижают в школе, не слушают дома, находит утешение в отношениях с девочкой из соседней квартиры, которая оказывается вампиром.

    Эффект дежа вю проявляется в каждой детали: в сценографии, костюмах, обстановке. Черт, даже мимику основных персонажей словно пропущено через факсимиле.

    Многие из вас знают, что происходит при репродукции картин. Часто при этом изображение блекнет, теряет в индивидуальности. То же и с фильмами. Пронзительная метафора одиночества шведском творения в американском варианте становится занудной романтической историей с элементами ужасов. Да и присутствие последнего весьма условно. В фильме Альфредсона страх был явным: он просматривался в холодных заснеженных пейзажах Стокгольма, в выцветших глазах Эли, в странных взаимоотношениях между ней и Оскаром. И параллельно страху — надежда, освещенная невинной, даже можно сказать, овеянная непорочно чистой любовью молодых героев. Столкновение мистики и реальности, жестокости и чувственности — это квинтэссенция шведского фильма.

    В версии Ривза эта противоречивая атмосфера улетучивается. А вместе с ней и саспенс. Да есть пробирающий до костей эпизод, когда Эбби встречается в больнице с изуродованным отцом и момент, когда окровавленная девочка обнимает своего спасителя, но это заслуга не Ривза, а его европейского коллеги. Там же, где американский режиссер проявляет инициативу, фильм распадется на куски, растягивается, превращаясь в малоподвижную и скучную драму. Нет накала, нет жара, нет страсти.

    Коди Смит-МакФи, блиставший в «Дороге» и открытие 2010 года — Хлоя Моретц (Убивашка в «Пипце») оказавшись вместе, совершенно не знают, что им делать. Они улыбаются друг другу, держаться за руки, но в их глазах нет искры. Это просто дети, играющие непонятные им вещи. А учитывая, что ремейк вычистили от всех щепетильных моментов, так или иначе, намекающих на подростковую близость, знаки любви опознаются только в обрубленных диалогах.

    Очевидно, расписываясь в своем творческом бессилии Мэтт Ривз избавился от большинства персонажей. Количество сюжетных линий сокращено фактически до одной — линии Оуэна и Эбби.

    Папа мальчика остался лишь в телефоном голосе; мамино лицо скрыто за кадром, а саму ее сделали религиозной фанатичкой, но даже этот козырь можно было мудро использовать. Вспомним мать Кэрри в одноименном романе Стивена Кинга. Но нет, кроме постоянного «Прости, Господи» она ни на что не способна. Ричард Дженкинс в роли отца Эбби просто отбывает наказание (иначе его участие в фильме не назовешь), как и Элиас Котеас, сыгравший единственного нового персонажа — детектива полиции. Довершает спектакль хулиганы, терроризирующие Оуэна. Ривз почему-то решил, что следует низвести их до уровня тупой шпаны.

    А куда, спрашивается, подевался великолепный эпизод с кошками, атакующими укушенную вампиршей женщину? И почему эти сверхъестественные существа у Ривза напоминают зомби из «Рассвета мертвецов»?

    Несколько нелестных слов о музыкальном сопровождении. Как можно было приглашать для такого фильма композитора Майкла Джаккино, прославившегося написанием музыки к анимационным шедеврам «Пиксар»? Его навязчивый, хаотичный саундтрек бьет по голове как записи Стаса Михайлова. Разумеется, никакого сравнения с инструментальным амбиентом Йохана Сёдерквиста он не выдерживает.

    А антураж? Да, конечно, действие книги развивается в 80-х годах, но к чему было переносить американскую версию в соответствующую временную эпоху? Или Дэвид Боуи, Pac-Man и Роннальд Рейган призваны как-то усилить взаимодействие с американской аудиторией? Ну не знаю, для мрачной готической истории это выглядит, как босоножки у полярника в Антарктиде.

    Если бы Ривз удосужился прочесть книгу Линдквиста (в чем у меня есть большие сомнения) он бы понял, что в ней и частично в фильме Альфредсона отношения мальчика и вампира отображает глубокую степень отчуждение, в котором пребывало шведское общество в то время. Алкоголизм, социальная нестабильность и культурная замкнутость обусловили побег Оскара из этого тонущего корабля жизни. Хотя бы в форме знакомства с кровопийцей.

    Дела с визуальной частью тоже обстоят неладно. Томас Альфредсон снимал свой шедевр одной камерой на рейках без стедикама, добившись четкой, выразительной картинки с минимальными монтажными склейками. Герои его предельно просты в своих эмоциях, фильм словно живет сам по себе, вне внимания зрителей, а длинные и средние планы подчеркивают границы этой дистанции. Напротив Ривз постоянно пихает камеру чуть ли не в нос персонажам, забывая, что у юных актеров еще нет того таланта и старания, чтобы справиться с такой непосильной задачей, как влюбленность. А последние крохи символизма исчезают в приглушенных цветах пленки. Ривз забыл, что шведский фильм — это работа контрастов, а не конвейерный ужастик с рачлененкой.

    А бездарно слепленные CG эффекты, делающие из девочки подобие Горлума? Нет, друзья, смертельная опасность, скрытая в неуклюжести Эли, была гораздо эффектнее. Контрольный выстрел следует после показанного вблизи искусственного снега. Нет, я все понимаю, босоногая Хлоя Моретц не могла часами бродить по мерзлой земле, но можно было хотя бы скрыть сей факт графикой.

    Под конец уже нет никаких сил иронизировать по поводу «предприимчивых» прокатчиков, добавивших в название подзаголовок «Сага» и бездарном подборе актеров дубляжа, которых, видимо, набрали в подземном переходе. Смотрите в оригинале — целее будете.

    Очень жаль, что адаптацию доверили режиссеру «Монстро». С пиротехникой Мэтью Ривз знаком лучше, чем с поэзией.

    Если не видели шведский фильм, лучше воздержитесь.

    6 из 10

    24 января 2011 | 16:34

    Нашла вначале этот фильм, но прочитав возмущение на одном из форумов, что сняли такой же фильм с таким же названием, решила увидеть первым «Lat dan ratte…».

    Что ж, при просмотре ремейка в голову автоматом приходят кадры из оригинала. Достаточное количество сходства нашла между двумя фильмами, вплоть до дублирования постановки. Конечно, что бросается в глаза сразу, это более прорисованный сценарий, чем в первом варианте: больше разговоров и деталей. Тем не менее, «Let me in» всего на 6 минут дольше. Еще раз говоря о постановке, он кажется более современным, хотя разницы между премьерами всего-то 2 года. Я имею ввиду саму съемку и бОльшее количество теплых красок.

    Фильм начинается с эпизода, которым нас пытаются заинтриговать: почему же мужчина средних лет не хочет, чтобы его узнали, и почему он выпрыгивает из окна больницы. Зная, ответы на эти вопросы, думаю, это не та загадка, которую надо было показывать в самом начале. Не это главное. Оригинал же начинается проще — Оуэн смотрит из окна, как девочка его возраста и ее отец, переезжают в их новую квартиру.

    При первой встрече Оскара и Элли она появляется в темной куртке с капюшоном. Сразу вспоминаются «Сумерки» и эти типы в балахонах… Ну, так уж получается, ведь «Сумерки» сейчас на пике своей популярности.

    Когда Элли притворилась, что не может идти, таким образом заполучив новую жертву, сделали абсолютно статичный кадр: крупным планом лицо в свете луны, зубы и губы в крови, что-то странное со зрачками.

    Кстати говоря, про рот в крови, странными мне показались потеки на ее лице после падения «отца» с палаты больницы: какие-то 3 полосы непонятные, не правдоподобно… И кстати, голос, которым она говорила в порывах желания крови, бредовый, на мой взгляд. Этот момент — еще один реквизит штампованых фильмов-ужасов, что не очень радует.

    Актеры сыграли хорошо, мне понравилось. Хлоя Морец милая девочка. Может даже слишком милая для роли вампирши. Ее жизнерадостность можно и в «плюсы» и в «минусы» определять. На мое мнение, через чур.

    Вот вам еще один статичный прием: детектив, шныряющий на протяжении всего фильма. Не очень мне понятно, какие именно дела он расследует. Ну, ладно. Может, смерти при странных обстоятельствах или что-то похожее.

    Подводя итоги, говорю свой вердикт. Замечательный роман Линдквиста был отображен в Шведском фильме «Låt den rätte komma in», возможно, не гениально, но достаточно неплохо. Через 2 года (мне до сих пор не очень понятно почему) США пересняли его, добавив своих давно уже не новых реквизитов, и знакомых актеров. Наверное, это подняло рейтинг Мэтту Ривзу, но в моих глазах не возвело роман в лучший ранг.

    12 октября 2011 | 20:29

    Неплохо, но не шедевр. Такое впечатление, что режиссёр (он же и сценарист) просто переснял некоторые особо ему понравившиеся эпизоды оригинального фильма, а потом смонтировал их, не особо заботясь о том, как одна сцена перетекает в другую. Роман Линдквиста — достаточно сложный как по структуре, так и по идейному содержанию. Шведский режиссёр Альфредссон, разумеется, не мог не выбросить многое из него, создавая свою картину. Но его «Впусти меня» получился тем не менее целостностным, изящным, очень атмосферным произведением, пьяняще-тягучим, болезненно-прекрасным. Американский же ремейк-пустышка, примерно, то же самое, что краткий пересказ какого-нибудь эпического литературного произведения специально для тех, кто не любит читать, а просто хочет кое-как сдать экзамен.

    Юные актёры однозначно проигрывают своим шведским коллегам. Про Хлою Моретц (Эбби) много говорилось, что у неё это уже чёрт-те какая роль по счёту, парень, сыгравший Оуэна — тоже не новичок, т. ч. они уделают Лину Леандерссон и Каре Хедебранта. А не тут-то было! У шведов-ни единого неверного движения, одним взглядом нередко передают то, что автором описывалось на десятках страниц, они суперорганичны в своих ролях, даже если во многом тут заслуга режиссёра. В американском же ремейке дети часто фальшивят, порой ведя себя как дебилушки, например, в сценах синхронного качания головами под музыку.

    Выбросив-по необходимости-многое из романа, по которому создавался фильм, Томас Альфредссон сумел создать великолепное, самоценное, запоминающееся произведение киноискусства. Его же американский собрат намонтировал вереницу небрежно снятых эпизодов, после просмотра которых остаётся только один вопрос: «Ну зачем?!!»

    Единственным интересным моментом показался мне эпизод с обнаружением Оуэном фотографий Эбби и юного Хокана (или как он там зовётся в американском варианте?). Этой сцены нет ни в книге, ни в шведском фильме, более того: она противоречит замыслу Линдквиста. Ведь Эбби-Эли знакомится с Хоканом, когда он был уже зрелым мужчиной. Многое говорит за то, что Оскар-Оуэн повторит путь своего предшественника, то бишь превратится в помощника юной вампирессы, до тех пор пока в силу возрастных причин не перестанет быть ей полезен. Но если шведы лишь намечают такую линию как одну из возможных, то голливудцы, как всегда, бьют в лоб.

    5 из 10

    27 ноября 2010 | 01:34

    Думаю, тебе, дорогой мой, известно, что «Впусти меня. Сага.» — ремейк великолепного, а для меня так и вовсе культового, фильма «Впусти меня правильно». Каждый рецензент посчитал своим долгом удивиться тому, что ремейк затеяли всего через два года после выхода оригинала. «Как-то глупо», — возопил рецензент. На мой взгляд, Мэтт Ривз влюбился во «Впусти меня», но считает американского зрителя неспособным к какой бы то не было умственной деятельностью. Посмотрите, с какой любовью он переносит в ремейк точные копии сцен из шведской ленты, и как он при этом упрощает, разжевывает тонкости психологических отношений персонажей.

    Но давайте начнем с summary.

    12 летний Оуэн со всех сторон подвергается серьезным испытаниям, которые для трусливого заморыша слишком сложны. В школе его третируют хулиганы, а дома не замечают увлеченные разводом родители. Вечерами он мечтает о возмездии и другой жизни и Другая Жизнь является перед ним в лице странной девочки Эбби, которая никогда не мерзнет и странно пахнет… Эбби — вампир, навеки застрявший в теле 12-летней девочки; кочующий по тихим американским городкам в поисках пищи. Добывать еду Эбби помогает «папа», стареющий маньяк, верно следующий за маленькой вампиршей уже много лет.

    Для Оуэна встреча с этой странной девочкой становится судьбоносной…

    Как я уже говорил, «Впусти меня» по версии Ривза — упрощенная версия шведской кинокартины. Выводы, которые напрашивались при просмотре оригинала, теперь подают на блюдечке. При этом, от адаптации фильм легче не стал. Диалоги не отличающиеся от оригинальных, в «Саге» звучат удивительно деревянно и ненатурально, фильм явно затянут(хотя по хронометражу аж на десять минут короче). Вполне возможно, те, кто шведскую ленту не смотрел, со мной и поспорят, но к сожалению, той вундервафли, которая позволяет смотреть ремейки без мыслей об оригинале, я прикупить не успел.

    С визуальной точки зрения картина, странное дело, получилась менее красивой и эффектной, чем шведская. Это же касается компьютерной графики. Когда американская Эбби напрыгивает на жертву под мостом, вспоминается Looney Tunes, а глупый смех не уместен, когда такие ужасы на экране творятся.

    Актерский состав меня тоже немного огорчил, при том что Хлоюшка играет на редкость прилично. Не хватает бесноватого магнетизма в ее Эбби, но без Моритц ремейк, думаю, провалился бы с треском.

    Мальчонка напоминает заболевшего кретинизмом Николаса Холта; от его унылого безблагодатного фейса начинает тошнить через десять минут. Хулиганам его мучающим хочется сказать большое человеческое «спасибо». Другим персонажам внимания уделено крайне мало. Линия укушенной соседки сжата до крошечного эпизода, маньяк-папочка на свету также почти не появляется. Колоритных горожан обнаружено также не было.

    Что в итоге получилось? На мой взгляд, не самая неудачная, но все таки довольно серенькая кинокартина о вампирах. Понравится она в основном тем, кто оригинал посмотреть не удосужился. Мне не понравилась вовсе.

    Спасибо.

    8 декабря 2010 | 08:08

    Первым посмотрел шведский фильм «Впусти меня» 2008 года, после чего преступил к просмотру саги. Впечатление о фильме… испортилось буквально с первых минут.

    Если сравнивать две картины с одинаковым сюжетом, могу признаться, положив руку на сердце, что первый фильм был во сто крат лучше.

    Что испортило картину? Хм… Наверное предыдущая, от просмотра которой осталось только восхищение. Конец вовсе вызвал лёгкую эйфорию и радость за главных героев. Симпатичные дети, великолепная игра главной героини, сильный характер мальчика, а главное реалистичность! Несмотря на вампирскую тему, складывается ощущение, что всё действительно происходит в реальности. Всё течёт плавно и даже как-будто правильно. Сильных помарок нет. Ещё раз могу повторить, маленькая актриса восхитительно сыграла свою роль!

    И что же мы видим в саге?

    1. Закомплексованного мальчишку без чувства самоуважения и гордости? Как такой мог адекватно к вампиру отнестись, спрашивается? ну это опустим.

    2. Спецэффекты… те редкие, но важные кадры испортили окончательно и бесповоротно. Они смотрятся глупым ляпом на картине.

    3. Главная героиня может и старалась.., но как бы она ни СТАРАЛАСЬ, первую «девочку-вампира» ей не переиграть. И может это не её вина, но сравнивать их в принципе бессмысленно и беспощадно.

    Единственный факт в котором выигрывает Сага у шведской предшественницы — это издевательства в классе. Минус первой части состоял в том, что ребята не очень-то и жестоко в начале обращались с героем, не так жестоко, как это делают на самом деле. Ну а в саге ужесточили отношение одноклассников к герою, чем заслужили одну единственную единицу.

    И напоследок: Я безмерно рад, что посмотрел в первую очередь версию 2008 года, т. к. после просмотра саги у меня отпало бы всякое желание смотреть первую версию, и я несомненно бы не увидел хорошую картину.

    Хотелось бы сказать всем горе-режиссёрам… Хватит портить хорошие картины!

    14 декабря 2011 | 07:03

    Мэтт Ривз детально подошел к дословному переносу оригинального шведского полотна. Как художник-любитель, делающий на заказ копию шедевра художественного искусства. Ровным счетом никаких новых ходов, свежих идей, лишь упрощение, отбрасывание ненужных (сложных?) нюансов и небольшая подмена в цветах, свете и красках. С таким подходом шедевра не снять, но таковы уж они, правила съемок голливудского ремейка!

    Впрочем, первая причина для недовольства непосредственно фильма не касается. А записывается на счет российских локализаторов. Приписка к названию «Сага» совершенно не имеет под собой никаких оснований. Так как картина является цельным отдельным произведением, основанным на романе и оригинальной ленте, и никаких продолжений не предусматривается. Корни этого явления уходят в так называемую сагу о якобы вампирах «Сумерки» и добавление этого слова к названию, должно дать понять российским зрителям, что фильм модный и о вампирах.

    Действие разворачивается в заснеженном Лос-Аламосе, штат Нью-Мексико. Вместо Оскара — Оуэн, Эбби сменила Эли, а Хокана заменил неизвестный под кодовым именем Отец. Видоизменилась и манера подачи. Вместо хронологического повествования сцена, завершающая первую половину фильма вынесена в самое начало. Потерпевший очередную неудачу опекун Эбби уже облил себя кислотой и доставляется в местную больницу. Последующие за тем события имеют немного значительных отличий.

    Хотя для любителей цепляться к мелочам уже тот факт, что Эбби вошла в госпиталь, не услышав слов приглашения, важен. В оригинальной картине медсестра на входе сообщила девочке, что двери открываются автоматически и что нужно всего лишь подойти ближе, что вполне заменило официальное разрешение войти. Палата, куда поместили Отца, находилась на десятом этаже, вместо седьмого. Американские деятели кино подстраховались, чтобы убить ненужного героя наверняка.

    Изменения коснулись и образа Оуэна. Нерешительный, замкнутый, зажатый парнишка добавил черты сладкоежки и мелкого воришки, таскающего двадцатки из кошелька мамы. И большого любителя подглядывать за соседями. Семья была изображена более неблагополучной. Там родители расстались из-за очевидной склонности отца к спиртному, но родитель регулярно виделся с сыном и имел возможность хоть как-то с ним общаться и воспитывать. Здесь же отец связывается с ребенком исключительно по телефону. А вот маме явно не помешало бы, бросить пить и чрезмерно увлекаться религией. Все это было додумано Мэттом Ривзом, дабы более наглядно показать, что в семье главного героя не все в порядке и раскрыть предпосылки слабости его характера. Но так ли это важно и стоило ли тратить на это время зрителей?

    Несколько гипертрофированы те унижения, которым подвергался Оуэн в школе. Если Оскару регулярно доставалось, но это не казалось чем-то выходящим за рамки и вписывалось в действительно существующую модель подросткового общества, то в беспредел, учиняемый физически развитыми не по годам одноклассниками над Оуэном уже не так легко верится. Впрочем, американскому зрителю виднее, быть может, у них там так принято.

    Добавленный новый персонаж безымянного полицейского, практически полностью заменяет одного из соседей Оскара. Что позволяет Ривзу значительно сократить сюжетную линию с Вирджинией, единственной выжившей жертвой Эбби. Эта ветка повествования была побочной, но в оригинале она немного приоткрывала сложности нелегкой, полной терзаний вампирской жизни.

    К тому же, в американской версии благодаря внесенным поправкам, погибло на два человека больше. Первой стала медсестра в больнице, а вторым один из сотоварищей Кенни, мучителя Оуэна. Жертвы это бесполезные, так как ни зрелищного мотива, ни смысловой нагрузки они не несли.

    Ну а самое значительное изменение сюжета, было внесено в эпизоде второй неудачной попытки Отца, разжиться несколькими литрами свежей человеческой крови. И по большему счету, особого различия-то нет. Результат тот же, зрелищности и напряжения не больше.

    И сам персонаж сильно проигрываю герою Хокана, в исполнении Пера Рагнара. Актер своей игрой показывал смертельную усталость от ведомого образа жизни. Свою ненависть к себе за то, что убивает людей. И поступками доказывал свою любовь к Эли. Здесь же, Ричард Дженкинс строя усталую физиономию, кисло говорит о том, что он уже сам хочет, чтобы его поймали и все завершилось. А если вспомнить сам ритуал подготовки к походу за кровью в шведском фильме! Неторопливые обыденные движения приковывали к себе все внимание и будоражили воображение. Американец же побросал канистру, нож и воронку в спортивную сумку и пошел убивать. Идя на дело, он надевает на голову черный пакет, и оценить таланты воплощения становится просто невозможно.

    В диалогах и начинает проявляться главный недостаток голливудской версии. Мотивация героев и их переживания раскрываются не достоверным и молчаливым отображением на экране, а словами. Герои говорят и говорят, по смыслу то же, что и в оригинальном фильме, но им не веришь, так как персонажам шведской ленты. Актеры только пытаются сыграть те эмоции, о которых вещают, а там юные актеры прожили свои маленькие кино-жизни по-настоящему. Это упрощение, когда зритель получает всю необходимую информацию сразу и из слов, а не должен разгадать ее по недосказанности, тени эмоции, неловкому молчанию или случайному несдержанному движению, убивает всю атмосферу. Режиссер, вместо того, чтобы вдохнуть жизнь, попытался изобразить ее, дословно повторяя то, что он видел, но ведь это невозможно.

    Оттого зрителю и не удастся окунуться с головой в омут отношений главных героев. Понять их чувства — возможно, но прочувствовать самому — нет. А чего без полного погружения стоит оригинальная история?

    Не получает должного раскрытия и одна из ключевых тем, касающаяся прошлого Эбби. Намек словами героини оставлен, но что же именно увидел Оэун, когда девушка переодевалась для зрителей останется тайной. И было ли там вообще что-то выходящее за рамки? За ограничения рейтинга R — очевидно.

    Еще одно отличие — музыка. В оригинальной картине она появлялась, только когда действительно нужна. А в американском фильме, музыкальное сопровождение играет дополнительную роль упреждающего фактора. По начальным нотам можно предугадать, какой именно характер будут иметь последующие сцены.

    В погоне за повторением шведского успеха и длинным долларом Ривз не сумел привнести ничего нового, не смог достоверно перенести исходное и даже в визуальном плане не смог добиться ничего выдающегося. Хотя и очевидно, что бюджет его ленты в разы превосходил финансовые возможности Альфредсона. Но, тем не менее, визуальный ряд фильма кажется бледным на фоне яркой насыщенной и выдержанной в одном стиле картинки оригинала. В целом, «Впусти меня. Сага» мог бы быть неплохим самостоятельным проектом. Небезынтересным, со свежими взглядами и ходами. Хорошим образчиком современного кинематографа. Но, но, но… После шведского «Впусти меня» всерьез воспринять пусть и довольно качественную подделку просто невозможно.

    4 октября 2011 | 17:25

    Американские ремейки различных европейских лент получивших мировое признание, в последнее время выходят очень часто и в большинстве случаев их качество очень приличное, иногда даже получается лучше чем оригинальная лента. Вот только написать такое и про «Впусти меня», к которому наши локализаторы приделали долбанутое слово «сага», невозможно, так как фильм получился не то что слабым и не совсем качественным, так еще и очень нудным, затянутым и скучным. Во время просмотра несколько раз хотелось откинуть голову и начать сладко кемарить, но собравшись с собой и поборов сонливость досмотрел этот ремейк до конца и могу с уверенностью утверждать то, что оригинальная шведская картина была в разы лучше этого раз, и то что в итоге у американцев получилось какое-то скучное недоразумение это собственно два, ну и мне жалко потраченного времени это три.

    Ожидания конечно же были достаточно высокими, все же шведский «Впусти меня» представлял из себя весьма интересную, холодную в хорошем плане конечно же, атмосферную романтическую хоррор историю о девочке-вампире и мальчике-неудачнике, которая кстати мне понравилась, что опять же нельзя сказать о ремейке. Здесь не было той самой «холодной» атмосферы, пугающей главной героини, которая своим внешним видом и поведением одновременно внушала трепет, сочувствие и симпатии. Вместо этого американские кудесники решили состряпать совершенно другое кино, причем взяв за основу то первоисточник и назвав свое детище ремейком. В общем ничего у голливудских деятелей не вышло, хреновые из них кудесники, хотя попытка есть, да и помимо уймы минусов и недочетов просвечиваются плюсы, коих к сожалению было не так уж и много, но все же они были и это единственное что спасает общее положение вещей.

    Конечно же главным плюсом является актерская игра, именно игра, а не образы созданные сценаристами. Главный герой в исполнении жутко худющего Коди Смита Макфи действительно вызывал сочувствие и излучал всем своим внешним видом и поступками неуверенность и жуткую боязнь всего чего только можно. Хлоя Моретц также была не так уж и плоха, видно что старалась, но вот в итоге её героиня уступает шведскому аналогу, причем по многим параметрам, но отметить юную звездочку все-таки хочется, так как своим талантом и харизмой она попыталась все это исправить. Конечно не вышло, но опять же попытка была. Остальные актерские работы в число которых также входит действительно первоклассная игра Ричарда Дженкинса, сыгравшего как бы отца главной героини, а также Элиаса Котеаса, исполнившего роль детектива полиции расследующего кровавые преступления в заснеженном, ранее тихом и спокойном городке, были также на уровне.

    Именно актерские работы более менее спасают ситуацию с постановкой и сценарием, про который я сейчас вкратце расскажу. Середина восьмидесятых, естественно США, в маленьком городке живет мальчик Оуэн, который с каждым новым днем все сильнее закрывается в себе, постоянно думает о мести и ежедневно подвергается насмешкам и издевкам со стороны своих одноклассников. Однажды у мальчика появляются новые соседи в лице таинственной семьи, в которую входит мужчина в возрасте и маленькая девочка по имени Эбби. Именно она начинает менять жизнь Оуэна к лучшему, внушая тому что нужно при любом раскладе давать сдачи и ни в коем случае не сдаваться, не трусить и всегда быть сильным. Вот только вскоре по городу прокатывается волна убийств, ну а позже под подозрение попадает семья Эбби, ведь убийства как раз совпали с их приездом, но вот дальше выясняется что новая подружка нашего героя не просто странная девочка, а самый настоящий упырь-кровосос, в простонародье просто вампир…

    Сценарий в общем-то не так ужасен, все грамотно позаимствовано из шведской версии, но из-за невероятно плохой постановки Мэтта Ривза, снявшего шикарный фильм «Монстро», этот ремейк превратился в занудную и наискучнейшую ленту, абсолютно лишенную какой-либо изюминки и конечно же динамики. Не сказать что этого было много и в оригинале, но там все смотрелось намного активнее и интереснее, а смотреть на одно и тоже второй раз не очень интересно, тем более когда этот второй раз по качеству намного уступает первому. Советовать смотреть «Впусти меня: Сага» я все же никому бы не советовал, как бы этот фильм не хвалили критики. По сравнению со шведской картиной, это просто фигня, хотя это опять же лично мое мнение.

    В общем и целом же «Впусти меня» ничего выдающегося, интересного, увлекательного и по-настоящему стоящего из себя не представляет. Как один из моих любимых писателей Стивен Кинг назвал вот этот «шедевр» лучшим фильмом прошлого года и лучшим ужастиком десятилетия, ума не приложу. Мне лично кино вообще не понравилось и если бы не старания актерского цеха, заснул бы во время просмотра. Оценка же только такая, а большего «Сага» и не заслуживает:

    3 из 10

    3 сентября 2011 | 18:30

    Все фильмы делятся на фильмы о любви и фильмы о ненависти. Первые будят в зрителе оптимизм, заставляют улыбаться, даже если по жанру фильм — трагедия. А вторые — делают нас злыми и раздражёнными, даже если формально фильм- комедия.

    Данный фильм — о любви и жалости. Одинокий мальчик, никому не нужный, кроме садиста — одноклассника, который хочет извести его со света. Одинокий вампир, наряженный под девочку, который живёт от ужина до ужина, и не знает зачем жить.

    Очень хорошая задумка, недаром это придумано скандинавами с их сомнительным (еретическим) христианством, и весьма явным язычеством. Но, сделан фильм американцами, которые всё склонны показывать поверхностно. Всё свелось к столь любимой ими теме мести, ну, и финальной сцене в поезде, о которой впрочем можно догадаться опытному зрителю уже к середине фильма.

    Тем, кто всерьёз верит в межрасовую и межпланетную любовь, лучше посмотреть фильм в оригинале, он очень атмосферный и глубокий по замыслу, и тонкий по исполнению.

    6 из 10

    13 августа 2012 | 13:00

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Смотреть фильмы онлайн >>
    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>