Невеста и предрассудки

Bride & Prejudice
год
страна
слоган«Bollywood meets Hollywood... And it's a perfect match»
режиссер Гуриндер Чадха
сценарий Пол Маеда Берджес, Гуриндер Чадха, Джейн Остин
продюсер Гуриндер Чадха, Дипак Наяр, Мишель Фокс, ...
оператор Сантош Сиван
композитор Ану Малик, Крэйг Прюсс
художник Ник Эллис, Нитиш Рой, Марк Скратон, ...
монтаж Джастин Криш
жанр мюзикл, драма, мелодрама, комедия, ... слова
бюджет
сборы в США
сборы в мире
сборы в России
$525 000
зрители
Великобритания  1.15 млн,    США  1.03 млн,    Франция  200.9 тыс., ...
премьера (мир)
премьера (РФ)
релиз на DVD
31 марта 2005, «CP-Digital»
возраст
зрителям, достигшим 12 лет
рейтинг MPAA рейтинг PG-13 детям до 13 лет просмотр не желателен
время111 мин. / 01:51
Когда свадьба пришла в маленький индийский городок, это было самой лучшей возможностью для Миссис Бакши найти подходящих женихов для своих четырех дочерей — но умная и своевольная Лалита хотела выйти замуж только по любви. Яркие чувства разгорелись, когда она встретила симпатичного Американца Уилла Дарси, но что это — любовь или ненависть?…
Рейтинг фильма
Рейтинг кинокритиков
в мире
64%
86 + 48 = 134
6.1
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    Трейлеры
    Знаете ли вы, что...
    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей

    ещё случайные

    Это уже 5-я экранизация романа Остин, которую я смотрю. И сказать честно, после «Гордость и предрассудки» 2003 года этот фильм не вызывал никаких заочных симпатий. Действие фильма мало того, что смещено во времени в современность, так еще из туманной Англии перенесено в солнечную Индию! Неслыханная дерзость! И первой мыслью было конечно, что мы не увидим ни отголоска Остин в этом продукте смешанной работы Болливуда с Голливудом. Сказать, что я была в восторге после просмотра фильма, значит ничего не сказать. Я в немом восхищении, примерно таком же, как после прочтения вышеозначенного романа.

    + индийский колорит — несомненно стал огромнейшим плюсом, потрясающие танцы, костюмы, еда, развлечения… Не думаю, что балы и свадьбы Остин видела именно такими, но не думаю, что даже она была бы против подобной метаморфозы.

    + Мистер Дарси — за него отдельное спасибо сценаристам, режиссеру и, конечно, Мартину Хендерсону, за столь убедительный и реалистичный образ. Вот именно таким должен быть Дарси: уверенным в себе, гордым, безукоризненно вежливым… Просто идеалом мужского благородства. Но при этом обаятельным и по-настоящему влюбленным.

    + Мистер Уикхем — на самом деле, я бы очень хотела увидеть милашку Дэниеля Гиллиса в роли мистера Дарси, разумеется, это связано с тем, что я безумно влюблена в этого актера уже очень и очень давно. Но, честно, была неуверена, что он сможет стать Уикхемом, этакий рубаха-парень, который в жизни ищет прежде всего выгоды и ничего более. Дотянуть до такого состояния Дэниэль и не смог, мы видим полувлюбленного в Лалиту Джони Уикхема. И я полностью во власти его чар.

    + характеры главных героев по Остин — Я безумно рада, что режиссеры в очередной раз не переделали всех и вся вокруг. Елизабет, даже под именем Лалиты — все та же мисс Беннет, умная, начитанная, безумно красивая. Мистер Коллинз приобрел индийские корни, но остался все таким же болтуном и подлизой. Мисс Лидия стала чуть более послушной и домашней, но ее все так же тянет на приключения и романтику. Мари сменила фортепиано на танцы живота, но до мастерицы ей еще далеко.

    Фильм получился на все 100. Даже постоянные песни и танцы в лучших традициях Болливуда не злили и не отвлекали от главного действия, но поддерживали антураж на протяжении всего фильма. И если помнить, что 10 — это идеал, то

    9 из 10

    7 декабря 2014 | 16:21

    »«Точное воспроизведение обыденных лиц, тщательно огороженные и ухоженные сады… Ни одного яркого образа. Ни одного дикого ландшафта. Там нет свежего воздуха, голубых гор, суровых скал… Возможно, она разумна, реалистична… но великой она быть не может.»»

    Шарлотта Бронте


    Вот так, весьма уничижительно, высказалась насчет Джейн Остин великая Бронте. Можете согласиться с высказыванием Шарлотты, однако, сегодняшний «„бум“" экранизаций романов „„невеликой““ Джейн Остин говорит о другом. Увы, не все экранизации получаются достойными.

    Данный фильм я причисляю к таким.

    Если вы уже ознакомились с самым известным произведением писательницы «„Гордость и предубеждение“»,вы скорее всего оценили ироническую форму, жалящие, но такие правдивые слова и яркие образы. Мир романов Остин-это мир обыденных людей. И пусть он лишен загадочности и таинственности, как утверждала Шарлотта Бронте, но он отнюдь не оставит читателя безразличным овощем. Однако, данный фильм в состоянии;именно таким овощем я себя ощущала в течение этой своеобразной экранизации. Да, смешной, но чересчур яркий;слишком уж он перенасыщен. Если в книге можно капнуть намного глубже, понять намного больше, чем описала Остин, то в фильме этого нет.Абсолютно.Скорее всего, создатели и исполнители хотели развлечь зрителя, поднять ему настроение, удивить своей блистательностью. Что ж, это им удалось. Даже слишком.

    Актеры переигрывали. Один из моих любимейших образов, образ Лиззи Беннет, в этой картине её переименовали в неприступную Лалиту Бакши в исполнении индийской красавицы Айшварии Рай. Обаятельна, талантливая актриса, но эта роль явно не для неё. Возможно, я чересчур придираюсь, но вспомните игру Киры Найтли и Дженнифер Эль. Согласитесь, те актрисы более точно и ярко преподнесли образ мисс Беннет. Мартин Хендерсон на роль «„напыщенного индюка“»,богатого гордеца и завидного жениха не тянет абсолютно.

    Вердикт. Картинка лишена должной зрелищности. Перед вами, безусловно, болливудский фильм, а это означает, что фильм обильно приправлен(даже больше, чем хотелось бы)музыкальными и танцевальными номерами с неизмеримой продолжительностью. Картина может зарядить вас своеобразной энергией, и то на время.

    1 из 10

    2 августа 2010 | 20:09

    Индийское кино- отдельное направление в индустрии. Это иной мир, где все ярко и красочно, даже страдания передаются в песне и движениях танца.

    Что касается этого фильма, то мне понравилось. Все весело, красиво и динамично. Если отойти от классического произведения, то такая трактовка имеет место быть. Приписывать Невесту и Предрассудки к экранизации знаменитого романа можно только косвенно. Это другое время и другая культура, но кое что от произведения Джейн Остин все же неизменно. Это семья, мама одержимая идеей устроить дочерей, девушка со своими взглядами на жизнь и конечно же любовь.

    Сценарий мало чем отличается от оригинала, кроме нескольких моментов и декораций. Вообще забавно наблюдать за смешением Американской и Индийской культур на фоне сюжета Англии 19 го века. Фильм получился в большей степени индийский со всем набором штампов к которым мы привыкли. песни танцы блеск золота и местный колорит. Но присутствие на площадке американцев делает свое дело, немалую роль в картине играет соревнование Запада и Востока, что собственно и мешает героям найти общий язык.

    Мелодрамой это творение назвать сложно. Скорее «Невеста…» романтическая комедия с намеком на классику. Но посмотреть есть на что и на кого. актеры отлично справляются со своими задачами, каждый на своем месте гамма эмоций и страстей передана настолько насколько нужно. Не больше и не меньше. Плюс массовка и красивые пейзажи, задающие атмосферу.

    Фильм достойный и интересный. Немного наивный, местами чувствуется наигранность и не всегда оправданы лирические отступления, но смотреть можно. Если не пытаться найти глубину романа Остин, а просто наблюдать за картинкой.

    8 из 10

    21 июня 2012 | 00:09

    Хороший индийский фильм с удачным завершением. Конечно, присутствует некий элемент нереальности, в плане некой наивности (присущей многим индийским фильмам), но зато очень легко смотрится и оставляет приятные впечатления! Музыка и танцы на высоте! Айшвария Рай — как всегда неотразима. Мне фильм понравился!

    9 из 10

    27 августа 2007 | 01:44

    Что только уже не делали со знаменитой английской классикой! И «Гордость, предубеждения и морские гады» и куча разномастных экранизации. Но ведь это и доказывает, что классика бессмертна!

    В этом фильме очень верно сохранили типажи — Своенравная Лалита (Элизабет), Мама, желающая выдать дочерей замуж. Проблемы не меняются.

    Естественно, равнять английский роман, насыщенный личностными драмами и болливудский фильм глупо. Опять же, минут через 10 после просмотра я просто отбросила основу и с удовольствием смотрела яркий до рези в глазах, почти комедийный фильм.

    - представляешь, она пишет по ночам парням Sms-ки!

    Айшвария Рай мне не очень понравилась. Просто внешне не очень. Но играла достойно, сумев донести до нас основную мысль.

    Мартин Хендерсон не ахти какой актер, но просто обаятельный парень с красивой улыбкой.

    Намрата Ширдокар понравилась мне даже больше чем Айшвария. У нее очень интересное, запоминающееся лицо и неплохая игра вкупе с пластикой настоящей индианки оставляет замечательное впечатление!Браво Намрата!

    Легко было делать суровый взгляд в Лосте и играть мускулами, тут Болливуд! Надо петь и плясать!так что увидела Навина Эндрюса совсем с другой стороны. Такой обаятельный и милый, очень органично смотрится в любом костюме и в любых декорациях.

    Ну а в целом, если забыть о бессмертном романе, то остается очень приятное впечатление, не исключено, что пересмотрю его с подругами за чашкой чая, ведь я знаю, что ничего кроме положительных эмоций не останется.

    Браво, Индия!

    18 июля 2011 | 13:36

    Я не знаю, по какой причине я села смотреть этот фильм. С чего бы: индийские фильмы я не люблю, почти на дух не переношу, а тем более одна только мысль о том, что творение Джейн Остин переделали на индийский лад, могла бы довести меня до белого каления. Тем не менее, подчиняясь какой-то странной внутренней силе, я все же смотрю его. И потом я не пожалела, что посмотрела его.

    Сюжет пересказывать не буду, все его прекрасно знают. А если не знают, то слышали.

    Как и все индийские фильмы, «Невеста и предрассудки» полон жизнерадостности, красок и счастья, каждый, кто мелькает хоть раз в экране, излучает такой позитив, что позавидовать можно. А каждая песня заставляет тебя подорваться и танцевать вместе с ними, или даже подпевать, если есть голос.

    Яркие костюмы, громкие и заводные песни, индийские танцы, культура и многочисленные пейзажи Лондона и Индии — можно сказать, я влюбилась в эту страну, в эту культуру, в этот фильм. Но, что меня очень удивило, после фильма я не могла потянуть ни один другой индийский фильм. Видимо, «Невеста и предрассудки» какой-то особенный. Спасибо Гуриндер Чадха за такой потрясающий, не похожий ни на один из индийских, фильм, который я и по сей день пересматриваю вот уже который раз, и каждый раз — как впервые.

    10 из 10

    30 октября 2012 | 17:28

    Даже и не знаю с чего начать. Я очень люблю индийские фильмы за их живость, необычность, жизнерадостность и наличие морали. Из всех просмотренных мною индийских фильмов лишь немногие мне не понравились (может быть потому что я очень тщательно выбираю фильм для просмотра). К моему огромному сожалению «Невеста и предрассудки» в их числе.

    Этот фильм давно мне советовали, и одним из аргументов за просмотр было то, что этот фильм был снят по мотивам «Гордости и предубеждения», однако я откладывала просмотр из за исполнительницы главной роли Айшварии Рай. Не знаю почему, но меня эта актриса не зацепила, уж сколько я с ней фильмов посмотрела. Безусловно она очень красивая, тоненькая и милая, но… возможно я просто не видела ее в такой роли что прямо ах! Меня яркая внешность Айшварии отвлекала от сути фильма. Но это только мое личное мнение, поэтому в минус не засчитывается.

    Мартин Хендерсон. Харизматичный актер, на мой взгляд ему не помешало бы больше строгости, я бы даже сказала чопорности и вместе с тем искренности. Вот пожалуй и все что я могу о нем сказать.

    Анупам Кхер. Один из моих любимых актеров. На роль отца семейства он подошел идеально. Больше из актеров мне никто не запомнился.

    Сюжет фильма не имеет смысла пересказывать, он говорит сам за себя. Ценителям индийского кино безусловно будет интересно узнать как это случилось бы в Индии.

    Когда кто то берется снимать экранизацию знаменитого произведения — это накладывает громадную ответственность. Ко всему нужно подойти ответственно, следить за мелочами, за каждым винтиком фильма ибо в противном случае вас закидают тухлыми помидорами читатели оригинала.

    В минус засчитываю музыкальное сопровождение. Каждые минут 10 я смотрела на время, ни одну песню толком не услышала, а ведь в индийском кино треть эмоций передается в песне. Да и по едва услышанным мною кусочкам ни одна из них не была запоминающейся.

    В итоге фильм не оправдал моих ожиданий, а может просто не подпал под мое видение данного сюжета. Конечно на вкус и цвет все фломастеры разные и кто то в восторге от него, так что смотрите, а потом решайте сами.

    А вообще очень хочется сказать: кто читал книгу — ругают фильм, так всегда было и будет, ибо это два разные жанра, мало что общего имеющих между собой. Объясню:

    1. Когда читаешь книгу — по своему представляешь героев, обстановку, атмосферу, разные подробности, может использовать воображение вовсю, причем каждый представляет по своему. Когда смотришь фильм — герои перед тобой, их нельзя придумать по другому, они уже придуманы до тебя. А фильм является индивидуальным видением произведения режиссером, не всегда совпадающим с нашим. Оно может быть интересным если раскрывает в литературном произведении то, что не заметили читатели.

    2. Книга зачастую очень объемна по своему содержанию и показать все в мельчайших подробностях просто НЕРЕАЛЬНО. Невозможно вставить ВСЕ сцены-разговоры-ситуации в фильм. Невозможно не привнести свое понимание произведения.

    3. Фильмы по литературным произведениям не должны в точности повторять оригинал. Запомните: это самостоятельные произведения искусства, иногда даже коренным образом отличающиеся от книги. Режиссер по своему трактует произведение, а когда нет интересной режиссерской трактовки, тогда экранизация не оправдывает ожиданий.

    4. Свой вклад вносят и актеры, которые тоже по своему видят своих героев. Часто автор описывает все до мелочей и чем больше подобранный актер им соответствует, тем больше шансов что фильм понравится. Например, я говорю: кареглазая миниатюрная брюнетка. Кого вы представили? Я говорила о Ванессе Хадженс. Все просто.

    Исходя из вышесказанного я решила для себя: если я читаю книгу, то не смотрю фильм, а если смотрю фильм — не читаю книгу, дабы избежать разочарований.

    Итог: Фильм неплохой, но скорее не хит, каким я ожидала его увидеть. Поэтому кому то может безумно понравится, а кому то нет. Кто то как я останется нейтральным. Смотрите и делайте свои выводы.

    26 марта 2012 | 23:14

    Как хорошо, что я была предупреждена о перенесении сюжета «Гордости и предубеждения» в этот фильм, иначе как минимум до середины бы хмурилась, пытаясь понять, в чем подвох.

    Честно говоря, я ожидала гораздо худшего. Казалось, что вся книга будет переврана и обезображена наихудшим образом, а оказалось, что получился замечательный фильм с яркими костюмами, песнями и танцами.

    Эта картина, я думаю, наилучшим образом подтверждает, что сюжет «Гордости и предубеждения» актуален и сейчас. Совместить Голливуд с Болливудом — идея весьма смелая. И я рада, что создателям фильма удалось это сделать. Единственное, немного напрягало, что Дарси так и оставили Дарси. Это создавало постоянную связь с «Гордостью и предубеждением» и невольно заставляло сравнивать.

    7 из 10

    21 августа 2009 | 19:41

    -Мы уже прогоняли вас, империалистов.
    -я не англичанин, я американец.
    -а какая разница?


    Однажды лет десяток назад, исплевавшись после просмотра экранизации «Гордости и предубеждения» 2005 года, решила я попереключать каналы и наткнулась на это.

    Вступительные титры заканчивались (названия фильма я не увидела), но уцепившись за глубоко мною любимую Айшварью Рай, «залипла».

    На какой-то минуте начала понимать, что я смотрю Её самую — адаптацию «Гордость и предубеждение»… только без тех противоречий, которые присутствуют в экранизации с Найтли (хотя, казалось бы, «Невеста и предрассудки» должна быть горааздо дальше от Остен, нежели фильм Райта).

    Да, это фильм — мюзикл, да — комедия, да — это лишь вещь по мотивам романа (только вот создатели это и не скрывали, даже, наоборот, подчеркивали, что это авторская адаптация), да — тонны сюжетных отклонений от оригинала с комичным уклоном, НО.

    1) В этом фильме мистер Беннет (простите, Бакши) необычайно похож на книжный и, не побоюсь обратить внимание, на сериальный образ 1995 года (забавно, не правда ли?).

    2) Самое главное, Айшвария в Лалите сыграла именно Элизабет Беннет — умную, привлекательную, тактичную девушку, осознающую устои мира, в котором живёт, и все особенности собственной семьи. Она не носится по грязному дому, не ржет как лошадь и не смотрит на Дарси с выражением лица, как будто говорящим «Поцелуй-меня-прямо-щас» (да простят меня любители экранизации Райта, но там мисс Лиз была примерно такой). Она красиво парирует высказываниям Дарси и отвечает канону в части характера. Именно это улыбнуло, ведь эпоха совершенно иная, мир иной и страна другая. Отсюда мораль: понимание приличий и норм поведения в разные времена разные, но образ Лиззи Беннет в любой из таких периодов найдет своё место и отражение. Это особый «+» и авторам-создателям фильма, и Рай — как актрисе.

    3) Даром, что Джайа, а попадание в образ Джейн 100%. Вообще, актеры отлично подобраны. С той лишь разницей, что Бинг… простите, Балрадж здесь один из редких персонажей, сильно разнящихся с книгой (это не тот мягкий аристократ и уж точно не отличается легковерностью и чрезмерной добродушностью). Но в условиях этого фильма такое прочтение абсолютно логично и не раздражает. Вся семейка Бакши — зачёт (говорим современным языком).

    4) Мистер Коллинз (ой, забыла как его здесь зовут, да). Симпатичный и при этом очень комичный индиец. Отличное решение. Я от души посмеялась.

    5) Европейские лица (читаем — американцы). Дарси приятен в дубляже (в оригинале голос у него — не очень). Раздражения не вызывает и на главного героя тянет. Даже гордыня у него есть. Это, конечно, не книжный Дарси (сиречь Дарси Колина Фёрта незыблем)), но в фабулу этого фильма вписывается идеально. Уикхем — такой себе противный типичный плейбойчик. Леди Кэтрин (в этом варианте — мать) и Джорджи — также вполне себе удались (по ощущениям — всё в рамках жанра и общей идеи).

    6) Краски. Удивительно создателям удалось соблюсти эту тонкую грань между индийским и голливудским мюзиклом, при этом не увязнув ни в том ни в другом направлении чрезмерно. Отличная музыка, замечательные танцы и цвета. Всё как-то в тему. Аплодисменты команде.

    7) Осмеивание штампов и болливудских, и голливудских. Притом это делается как-то по-доброму, с некоторой долей иронии, но не сарказма. Создатели вообще, как я поняла, не прочь посмеяться над клише культур.

    8) Фраза из заголовка теперь одна из самых любимых. Она очень многое отражает.

    Итог: отличный мюзикл, лёгкий и ненавязчивый, который, несмотря на свою, казалось бы, вторичность, так и тянет пересмотреть.

    10 из 10

    9 марта 2017 | 15:12

    Гордость и предубеждения в индийском варианте. Как классический, временами чопроный английский роман, написанный 100 лет назад можно перенести на экран в наше время с танцами, песнями и яркими красками? Оказывается, очень просто. Даже удивительно, что сценарий так схож с книгой. Конечно, не все попало на экран, так например, куда-то делась 5 сестра Беннет (по книге Китти) но это был далеко не ключевой персонаж, поэтому эта потеря не велика.

    Персонажи не только поменяли имена, но и смягчили характеры, Мистер Дарси вдруг стал более дружелюбными и нацеленным на дружбу с простыми людями. Лаки оказалась более благоразумной и не вышла за подлеца Уикхэма. К сожалению сюжет стал больше походить на американские штампы. Посередине фильма Лалита уже подружилась с Дарси и влюбилась по уши, в то время как в книге их отношения были более сложными.

    Но если учесть, что это был фильм все-таки в индийских традициях, то 
    его упрощение идет только на пользу, иначе зритель был бы неудолетворенным. Порадовала Алексис Бледел ее хоть эпизодической, но ролью. Была крайне удивлена тем, что главная акриса старше Дарси на год.

    Музыкальное сопровождение оказалось очень кстати, хоть игра актеров не на высоте, зато как все зрелищно, эти танцы на улицах, легкозапоминающиеся песни.

    Хочу сразу сказать, что раньше я довоно-таки скептически относилась к индийскому кино, считая его слишком простым, нереальным и пестрым, но теперь я поняла, что это настоящий карнавал на экране, фильм приносит много позитивных эмоций.

    Это не просто романтический, это музакльный, танцевальный, драматический, комедийный фильм. Советую для поднятия настоения.

    17 июля 2005 | 00:46

    ещё случайные

    Заголовок: Текст: