Янки из Коннектикута

A Connecticut Yankee
год
страна
слоган-
режиссерДэвид Батлер
сценарийУилльям М. Консельман, Оуэн Дэвис, Джек Моффитт, ...
операторЭрнест Палмер
композиторАртур Кэй
художникУильям С. Дарлинг, Софи Уочнер
монтажИрен Морра
жанр фэнтези, комедия, ... слова
премьера (мир)
время95 мин. / 01:35
Рейтинг фильма
—  3
IMDb: 6.60 (250)

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей rss-подписка


    Радиотехника Хэнка вызывает на дом для починки радиоприёмника загадочный владелец мрачного особняка, чтобы поймать голоса, дошедшие до нас в неизменном виде со времён короля Артура. Там на Хэнка падают рыцарские доспехи, после чего тот, очнувшись, оказывается в загадочном месте, где его угрожает проткнуть копьём закованный в латы рыцарь. Сумеет ли наш янки освоиться в новом и непривычном для него мире?..

    При просмотре любых экранизаций «Янки из Коннектикута» прежде всего необходимо чётко понять, что указанный автором 528 год следует мысленно выносить за скобки и представлять себе мир на экране как некое условное средневековье (рыцари, замки, рвы и прочее) — тогда диссонанса между временем и местом действия не возникнет. Взяв это за основу, можно приступать и к обзору непосредственно фильма.

    Итак, перед нами — первая звуковая экранизация романа Твена. В начале фильма сразу даёт о себе знать время съёмки — и это не только фраза Хэнка про «трудные времена» Великой депрессии, но и мрачный особняк полусумасшедшего богатея плюс соответствующая атмосфера — гром, сверкающие молнии и пафосные монологи, что позволяет заподозрить влияние снятого в том же году «Дракулы». Разумеется, стилистика эта вполне типична для фильмов ужасов тех лет, — взять того же «Франкенштейна» опять же 1931 года, — но в данном фильме никакой особой необходимости во всей этой мрачной атмосфере нет, так что это либо дань моде, либо своего рода скрытая пародия.

    Сразу после начала просмотра мне резануло глаз несоответствие образа Хэнка, сложившегося в результате чтения книги, и того косноязычного увальня, который предстаёт на экране. Лично мне он представлялся чем-то средним между Остапом Бендером и героями рассказов О`Генри, здесь же перед нами — мешковатый Уилл Роджерс (сильно смахивающий на Михаила Светина). Впрочем, в образ он вживается отлично, насыщая фильм немалым количеством незамысловатых шуток и просто комично звучащих из его уст фраз.

    Ко всем же остальным актёрам претензий не возникло вообще — для фильма 1931 года их игра смотрится более чем адекватно, а избыточный пафос в ряде случаев не воспринимается как переигрывание, потому как каких ещё диалогов можно ожидать от средневековых рыцарей, королей и королев? Естественно, чтобы зритель уловил ухом различие речи современников и людей из далёкого прошлого, реплики последних даны на некоем условном ранненовоанглийском языке (не на древнеанглийском же им говорить, тем более что в VI веке и его, по большому счёту, не существовало), и на фоне трескотни пришельца из будущего все эти «Farewell my princess, I shall never see thee more», «We do decree that thou shalt be put to death by burning», «Canst do this dread thing?», «I understand thee not», «Mighty wonders have thou wrought with thy magic» звучат вполне себе впечатляюще, создавая должный эффект.

    Что касается сценария, то здесь нужно отметить, что текст романа был «доработан напильником» — в итоге поднятая Твеном социальная и религиозная проблематика исчезла, любовная линия выброшена полностью, Хэнк из инженера общего профиля превратился в радиотехника, а битва с 30 тысячами рыцарей заменена на сражение между двумя армиями рыцарей, из которых одна оснащена Хэнком по последнему слову техники 30-х годов XX века.

    При описании данного фильма нельзя не обойтись без сравнения с гораздо более известной цветной экранизацией 1949 года, и как ни странно это звучит, древний чёрно-белый фильм смотрится на фоне более современной версии в гораздо более выигрышном свете.

    1. Придворные нравы куда более приближены к реальности — псы грызут брошенные им на пол кости, Хэнка бесцеремонно волочат за ноги, достоверно показаны дыбы и виселицы, и даже единственная «романтическая» беседа проходит на фоне воплей из пыточной, в то время как в фильме 1949 года ничего подобного нет. Женщины, естественно, всё так же прекрасны, но от фильмов тех лет иного ожидать и не приходится.

    2. Весь фильм 1949 года — одна сплошная любовная история под нудноватые песни. В фильме 1931 года из Хэнка сделали чуть ли не женоненавистника; никаких песен вы здесь тоже не услышите.

    3. Мерлин и Артур именно таковы, какими и должны быть — хитрый старикан и грозный король. В фильме 1949 года их типажи зачем-то поменяли местами — выглядело это примерно так, как если бы в «Бриллиантовой руке» роль Миронова дали бы Папанову, и наоборот.

    4. Возможности Хэнка. Если в картине 1949 года он вообще практически ничего не может (вершина его достижений — кованый револьвер) то здесь создатели переплюнули самого Твена — помимо телефонов, паровозов, микрофонов, роликовых коньков и газеты «Вестник Камелота» в фильме присутствуют автомобили, танки и даже вертолёт-автожир, а поскольку всё это даже отдалённо не выглядит как самодельное, надо признать, что по этой части получился перекос в противоположную сторону.

    5. Юмор. Фильм 1949 года в этом плане достаточно стерилен, здесь же сюжет умело насыщен шутками, в ряде случаев — довольно удачными.

    6. Общий уровень. Данный фильм, в отличие от скучноватой версии 1949 года — весьма динамичное зрелище, держащее зрителя в напряжении до самого конца и нисколько не затянутое. Атмосфера в самом конце нагнетается очень грамотно, с использованием ряда приёмов. Особо стоит отметить затмение Солнца — здесь оно выполнено лучше, чем это было сделано 18 лет спустя!

    7. И единственное, в чём лента 1949 года смотрится выгоднее — это образ Хэнка, который, хоть и не хватает звёзд с неба, выглядит определённо поумнее и посмекалистей героя Роджерса.

    В итоге однозначно могу порекомендовать фильм к просмотру. Чего-чего, а такого удачного киновоплощения романа от картины 1931 года я не ожидал. Из трёх виденных мною на данный момент экранизаций эта — однозначно лучшая.

    7 из 10

    10 августа 2015 | 20:42

    Заголовок: Текст: