Винтик шоубизнеса
 



добавить в:
Позиционирование

22.10.2009 17:52 • 18 комментариев

Есть такой фильм, который шёл у нас как «Нянька по вызову». Посмотрите, как отличаются постеры этой картины: её позиционирование явно неоднозначно!

Вообще слово Rebound, которое находится в названии, не имеет русского аналога. Так англоязычные граждане называют человека, с которым завязывается роман сразу после того, как ты вышел из серьёзных отношений. То есть, жили вы с девушкой пару-тройку лет, бросила она вас - вы завели новую. Новая как раз и будет rebound. Как правило, rebound это ненадолго, но история знает и другие примеры.

Вобщем, Бог с ней с семантикой. Главное, что фильм - который в принципе не то чтоб очень хороший, но вполне себе нормальный способ провести время в кинотеатре - нельзя отнести к точному жанру. Это не драма и не романтическая комедия. Это мелодрама. Но обратите внимание, как теряются авторы английской версии постера:



Джастин Барта в роли собачки с женскими трусиками в зубах и Кэтрин Зета-Джонс в роли разбитной разведёнки, кокетливо лапающей молодого человека за… ммм… ну пусть будет «За коленку», ок?

Вобщем, фишка в том, что постер ну вообще ни разу не отражает суть фильма. Кино довольно доброе, приятное и без трусов в зубах. Это явно уловили японские авторы постера и смастерили свою версию:



Ну ведь день и ночь, а? Минус стиральная машинка, минус дурацкие лица, плюс цветочки. Может, это и не лучший вариант - не спорю. Но он знаете ли куда точнее отражает ощущение фильма.

Побуду капитаном Очевидность и скажу, что постер - это точно так же важно, как и трейлер. Всё-таки лицо фильма, да. Но Rebound поставил перед рекламным агентством проблему: кому адресован фильм. И видимо было решено адресовать его молодёжной аудитории, с прицелом на мужскую. Абсолютно неверное решение. Но посмотрим, что станет с постером, когда фильм окажется в американском прокате.

Если окажется.
постер, мысли вслух  18 комментариев 
Комментарии (18)

Новый комментарий...

  • Dane Rider 22 октября 2009, 22:26 пожаловаться

    #

    ага, японцы очень хорошо передали суть.

    а постеры — да, далеко не все (а не только в нашей стране) не умеют постером донести суть фильма, чтобы на него пошли именно затем, чтобы увидеть то, что изображено на «картинке»

    ответить

  • У них как-то тоньше что-ли получилось, да…

    ответить

  • Oskar-Zmey 22 октября 2009, 22:55 пожаловаться

    #

    Наши кстати выбрали американский вариант постера…

    Действительно ожидал от фильма другого… и надо сказать он приятно удивил.

    И вообще это первый(!!!) релиз от Top Film Distribution в этом году, который более-менее смотрибелен. Рекомендую всем.

    А постер… ну что постер… помню мне не понравился постер фильма «Я всегда хотел быть гангстером» там где женщина кормит ребёнка грудью. В итоге силой себя заставил посмотреть и фильм оказался очень хорошим. А по постеру и не скажешь… поэтому я думаю хороший фильм всё равно найдёт своего зрителя…

    ответить

  • 1

    ZELMIRA 22 октября 2009, 23:05 пожаловаться

    #

    ндаа, суть рекламы-преподнести продукт в нужном виде. помню такую же ситуацию с постерами фильма 4 свадьбы и 1 похороны))

    ответить

  • 2

    Casey Cooper 23 октября 2009, 14:10 пожаловаться

    #

    Японцы вообще молодцы в плане постеров к фильмам. Сколько раз убеждаюсь в этом заходя на соответствующие страницы к фильмам — всегда на постерах с иероглифами есть что-то оригинальное, свежее, совсем не похожее на оригинальный американский вариант.

    PS: хотя что уж таить, мне первый вариант с трусиками в зубах и лапанием понравился в разы больше, чем японский-более мирный и адекватный к содержанию фильма…

    PPS: зато когда на фоне такого интересного американского постера кино бы действительно оказалось совсем не таким пикантным, возникло бы желание этот неправильно отражающий суть фильма постер порвать…

    ответить

  • А ты фильм смотрел? ;)

    ответить

  • Casey Cooper 23 октября 2009, 14:21 пожаловаться

    #

    Нет, не смотрел. Частица бы (кино бы действительно оказалось, возникло бы желание) указывает на возможное будущее в плане впечатлений от просмотра, если же действительно смотрел — писал в настоящем или прошедшем времени (это к слову о великом и могучем…).

    PS: слова про адекватность сюжету фильма вписаны на основе вашей фразы: Кино довольно доброе, приятное и без трусов в зубах.

    ответить

  • govor 23 октября 2009, 15:33 пожаловаться

    #

    А мне тож японские постеры больше нравятся :)

    ответить

  • govor 23 октября 2009, 15:31 пожаловаться

    #

    Фильм не смотрела, так что про кино ничего сказать не могу. А то, что в разных странах постеры могут настолько сильно отличаться — очень удивило :) Действительно в каждый из них вложена какая-то своя волна :)

    ответить

  • Max Gareev 23 октября 2009, 18:49 пожаловаться

    #

    у слова rebound есть русский аналог — это тактико-технический элемент из баскетбола под названием «подбор»

    ответить

  • Max Gareev 23 октября 2009, 22:03 пожаловаться

    #

    Не к фильму, а к вопросу об аналоге слова.

    ответить

  • Max Gareev 24 октября 2009, 13:53 пожаловаться

    #

    Я просто хотел восстановить лингвистиескую справедливость.

    ответить

  • Нет, аналога в ЭТОМ смысле нет.

    ответить

  • bruch 25 октября 2009, 13:19 пожаловаться

    #

    люди где можно саундтрек к этому фильму скачать???помогите???

    ответить

  • Виктор Рець 26 октября 2015, 22:33 пожаловаться

    #

    Прикольно :)

    ответить

 
Добавить комментарий...