• афиша & тв
  • тексты
  • медиа
  • общение
  • рейтинги
  • DVD & Blu-Ray
  • играть!
Войти на сайтРегистрациязачем?
всё о любом фильме:
Винтик шоубизнеса
 



Закулисное

14.07.2011 15:03 • 39 комментариев

«Найди мне настоящего пирата», — просит Дэвид из THR. Я не знаю его фамилии, потому что у Дэвида кончились визитки.

Пытаюсь объяснить Дэвиду, что эра классических пиратов уже в прошлом. На дворе 2011 год, так что everyone is a pirate. Уже вымирают суровые парни, печатающие диски на коленке — все сидят по домам и качают. Рассказываю про инцидент с Шайей ЛаБафом. Предлагаю поговорить с ним: ЛаБаф вроде не против и сам качает. У Дэвида вытягивается лицо: «No way! He couldn’t say that!» Обещаю прислать ссылку, если он напишет мне свой и-мэйл. Кви про кво, Кларисса.

Дэвид с коллегой сидят в роскошном отеле «Европа» и говорят про то, как бывших пиратов не бывает. «Нельзя завязать с пиратством. Once a pirate – always a pirate. Это как с курением или с алкоголем». Они говорят быстро, чуть высокомерно – они же представляют одно из самых главных изданий в Голливуде. Приходится напоминать, что совсем недавно THR был в полной заднице. «Кто вас вытащил? Не помню, как там ее?» «Она» — Дженис Мин из US Weekly. Дженис пришла в THR, когда с него уже сбежали все крысы и многие корреспонденты. Она переработала ежедневник в еженедельный глянцевый журнал и заставила щедро сдабривать его красивыми картинками. Бизнес снова пошел вверх. Но Дэвид и его коллега об этом говорить не любят.

Куда занятнее поговорить о пиратах. Это Россия – здесь все пиратят. Замечаю, что Голливуд сам предоставляет для этого почву. «Студии разрешают выпускать диски с фильмами на DVD и Blu-Ray в России через три недели после начала проката. Без оригинального трека». Американские коллеги не понимают, в чем тут подвох. «Картинка хорошая, — говорю. – Пираты берут ее и делают отличного качества копию для англоязычных». Парни все еще в недоумении: откуда берется английский трек? А хотя бы и записывается в кинотеатре… ну, пусть Оклахомы. Что мешает пришпандорить дорожку к хорошего качества видео R5? Да ничего.

Немая сцена. Кажется, до них доходит. «Слушай-ка, а ведь и правда! Но Голливуд об этом не догадывается?» — коллега Дэвида явно в шоке. «Но ты все равно добудь мне живого пирата».

Меняю тему. «А знаете, что у нас все кино дублируют?» Не знают, но порицают. Напоминаю, что в Штатах что-то не очень любят кино с субтитрами и вовсю снимают ремейки. «А найди мне тех, кто у вас занимается дубляжом?» — оживляется один из репортеров. «Прикинь – сделать репортаж с русским голосом Джорджа Клуни!» Опять объясняю, что студии разные и за Клуни говорят разные люди. Опять ступор.

«Ваш фестиваль бесполезный, пока на нем нет кинорынка, — говорит американский коллега. - По этой же причине ММКФ в Америке не котируется. А сделайте кинорынок — и к вам подтянутся все приличные люди из кинобизнеса. Хотя вам повезло для второго-то фестиваля. Вон, представитель WME здесь, Дэвид Мэтлоф приехал«.

Мэтлоф — один из самых крутых юристов, специализирующихся на кино. Представляет Шона Пенна, Питера Берга и кучу знаменитостей. WME (William Morris Endeavor) — всего лишь одно из крупнейших звездных агентств. Смотрите сами, кого они представляют. Кто сказал мне об их приезде? Да нет, как-то все больше про Кински да про Сандрелли. Хотя с Мэтлофом я поговорила и немного поняла для себя, как все же непросто там делаются дела.

«Зачем вам эти престарелые актрисы? Есть же много других звезд!» — тут мне нечего возразить. Я знаю, что должна была приехать исполнительница роли одной из вампирш в «Сумерках», но сорвалось из—за графика. Вообще звезды просто так не раскатывают по фестивалям. У них или промоушн фильмов или времени нет, если это знаменитость класса А. Хотя, Доминик Купер здесь, а у парня большое будущее. В Питере он не зря — есть дело, но опять же пока не пишем: запретили. Однако это будущее спокойно вчера разгуливало по кинотеатру «Аврора» — никто его и знать не знает в лицо.

Расстаемся. «Твой сайт-то сколько народу посещают?» 10 миллионов в месяц, отвечаю. Им такие цифры не снились. Сразу начинаются предложения о совместном сотрудничестве, но мне надо бежать. Это ж кинофестиваль. Здесь всем надо бежать. Разговаривают уже потом.

Кинофорум  39 комментариев 
Комментарии (39)

Новый комментарий...

  • 6

    Lafleur18 14 июля 2011, 19:29 пожаловаться

    #

    Очень познавательная статья, огромне спасибо за то что просветляете нас.

    ответить

  • 5

    Yuri_Burov 14 июля 2011, 19:35 пожаловаться

    #

    Спасибо за статью! Очеь интересно про пиратов прочитать.

    ответить

  • 11

    rolankokdorju 14 июля 2011, 19:50 пожаловаться

    #

    «Но ты все равно добудь мне живого пирата» — Странные ребята. А СТАТЬЯ ХОРОШАЯ.

    ответить

  • 8

    di_wait 14 июля 2011, 19:53 пожаловаться

    #

    наивные американцы)

    ответить

  • 3

    dinagus 14 июля 2011, 20:02 пожаловаться

    #

    Отличная статья, спасибо.

    ответить

  • 3

    ikerushka 14 июля 2011, 20:13 пожаловаться

    #

    Спасибо за прекрасную статью

    ответить

  • Кажется парни немножко в шоке от услышанного)))

    ответить

  • 7

    iRonMen77 14 июля 2011, 20:37 пожаловаться

    #

    Превосходная и очень интересная статья, спасибо)
    Да действительно отвечали они прямо и занятно.
    Понравилась их реакция на дубляж.
    «Прикинь — сделать репортаж с русским голосом Джорджа Клуни!»
    насколько я помню его чаще всего озвучивал Владимир Вихров, но теперь с ним репортаж не сделать(

    ответить

  • 3

    ZELMIRA 15 июля 2011, 18:15 пожаловаться

    #

    да уж, в прошлом году после просмотра «американца» узнала, что его больше нет…

    ответить

  • 3

    Dead Ripley 14 июля 2011, 21:05 пожаловаться

    #

    Очень классная статья! Татьяна на высоте!

    ответить

  • 2

    chikwow 14 июля 2011, 21:07 пожаловаться

    #

    как дети, ведь!тепличные, непуганные!

    ответить

  • 4

    lost_stoker 14 июля 2011, 21:47 пожаловаться

    #

    Это Россия — здесь все пиратят. Замечаю, что Голливуд сам предоставляет для этого почву. «Студии разрешают выпускать диски с фильмами на DVD и Blu-Ray в России через три недели после начала проката. Без оригинального трека».
    Почву для этого предоставляет не Голливуд, а наши зрители. Выйди фильм на видео через три месяца после проката, ничего не изменится, также будут качать. Ведь раньше и Двадцатый Век Фокс СНГ, и Видеосервис, за редким исключением, выпускали только полноценные издания с оригинальным треком и дополнительными материалами, но, видимо, подобная бизнес-модель оказалась для них нежизнеспособна из-за пиратства. Ну, нету у нас культуры потребления подобного продукта, люди заходят в магазин, берут в руки качественное издание, но ценник в всего 300-400 рублей (конечно, он мог бы быть меньше, и на что в приципе есть и региональные издания по 100 рублей, но не забываем, что студии вкладывают в это миллионы) их отпугивает, при этом никто не считает сколько тратит денег на сигареты и алкоголь. Скороспелки же видимо выгодны Голливуду, да, цены на них людей все также отпугивают, но берут их наверняка больше, чем полноценные издания, которых приходиться ждать месяцами (а в глазах простого зрителя это долго). А поскольку все качали, качают и будут качать (халява у многих наших сограждан в крови), проблему я вижу не в изданиях, которые выходят спустя три недели после проката, а в отсутствии полноценных переизданий с оригинальным звуком и допами, для тех, кто готов ждать, кому это интересно, и кто готов платить за качественное издание. В итоги, пропустил фильм в прокате, решил купить на видео, но вышла скороспелка за 300 рублей без альтернативы в виде полноценки в будущем, конечно я скачаю, мне не нужен такой продукт, но кому-то достаточно и такого. Должен быть выбор! Хотя с другой стороны, такие студии как Universal и Warner Bros., которые одно время выпускали только скороспелые издания, отказались от подобной практики, и они вполне себе живут на нашем рынке за счет одних полноценок, разве что сменив дистрбьютера. Но все равно, изначально проблема пиратства, на мой взгляд, в нас самих и прекращением выпуска на коротком окне это не исправишь.

    ответить

  • 2

    KiD 14 июля 2011, 22:12 пожаловаться

    #

    При чем тут это, когда речь шла о пиратстве мировом, а не российском, и Татьяна сказала все абсолютно верно.

    ответить

  • lost_stoker 14 июля 2011, 22:22 пожаловаться

    #

    Тогда тем более короткое окно особой погоды не делает, картинка картинкой, а английский трек им все равно с экранки будет, что удовольствие чуть менее сомнительное, чем экранка. Та же ситуация, кто качал, тот и будет качать.

    ответить

  • 9

    ne4aJIb 14 июля 2011, 21:54 пожаловаться

    #

    Татьяна, а вы крутая!

    ответить

  • 5

    will42 14 июля 2011, 21:57 пожаловаться

    #

    «Зачем вам эти престарелые актрисы? Есть же много других звезд!» — в этой фразе весь Голливуд. Самая большая к нему моя притенения. Для них актриса за 50 лет уже порченный товар и на все ее прежние заслуги они плевали. У мужчин все наоборот, для многих в 50 кинокарьера в самом разгаре и сниматься они могут сколько им влезет хоть до 70, 80 или даже 90.
    Европейцы, в особенности англичане и французы своих кинобогинь, наоборот, благотворят и проблем в работой у них никогда нет, скорее с годами только прибавляется.

    ответить

  • Мы говорим о фестивале. Здесь важно привлечь внимание прессы — желательно не только отечественной. А там свои законы.

    ответить

  • 1

    Asveig 14 июля 2011, 22:02 пожаловаться

    #

    «Твой сайт-то сколько народу посещают?» 10 миллионов в месяц, отвечаю. Им такие цифры не снились. Сразу начинаются предложения о совместном сотрудничестве, но мне надо бежать.
    Напомнило вдруг эпизод из фильма «Кофе и сигареты», когда разговаривают Альфред Молина и Стив Куган (кто смотрел — поймёт). А так, познавательная статья. Какие же американцы наивные всё-таки)

    ответить

  • 2

    Нимтар 15 июля 2011, 11:26 пожаловаться

    #

    а нельзя объяснить для тех, кто не смотрел?

    ответить

  • 3

    Asveig 15 июля 2011, 16:22 пожаловаться

    #

    Хорошо, но вкратце, т. к. деталей не помню, фильм только 1 раз смотрела. Встречаются Молина и Куган, Альфред начинает всячески расписываться в уважении к Стиву, тот так свысока смотрит, и потом Молина говорит ему, что они возможно являются кузенами и предлагает продолжить знакомство. Куган отнёсся весьма пренебрежительно к этой идее (Молина тогда был не так известен, как сейчас), сослался на важные дела. Вдруг у Альфреда звонит телефон, и, оказывается, это Спайк Джонс (известный режиссёр). Тут Куган сразу засуетился (ещё бы) и сказал что всё-таки непрочь встретится как-нибудь, на что уже Молина даёт ему отворот-поворот, мол, ему нужно бежать.
    Ну что-то вроде этого, вот)

    ответить

  • 1

    KiD 14 июля 2011, 22:14 пожаловаться

    #

    Татьяна, читать ваши статьи сплошное удовольствие, одно «Кви про кво, Кларисса» чего стоит, не слабо поднимает настроение. Спасибо!

    ответить

  • 1

    H-fun-K 14 июля 2011, 22:58 пожаловаться

    #

    Присоединяюсь к вышесказанному, очень интересная статья. На одном дыхании прочитал.

    ответить

  • 2

    betancur 15 июля 2011, 00:05 пожаловаться

    #

    за клуни много лет говорил один, самый что ни на есть русский голос джорджа клуни

    ответить

  • Для них Клуни был просто примером.

    ответить

  • 9

    T.Ned 15 июля 2011, 03:19 пожаловаться

    #

    «А знаете, что у нас все кино дублируют?» Не знают, но порицают
    я вообще в шоке. Они что думают то, что мы как дебилы будем ходить в кинотеатры и сидеть читать субтитры ?? да у нас тогда в кино ходить никто практически не будет.
    Мы туда ходим фильмы смотреть, а не читать

    ответить

  • 2

    meRR1k 15 июля 2011, 06:57 пожаловаться

    #

    а я думал, жевать и целоваться(

    ответить

  • 1

    meRR1k 15 июля 2011, 07:00 пожаловаться

    #

    кстати, на том же фестивале было некоторым шоком оказаться на ночи анимации в бубляже, хотя все остальные фильмы (на которых был) шли с оригинальными дорожками и английскими сабами. фейл, да еще несколько испортивший впечатление. хотя в другом случае, я бы вообще не посмотрел их

    ответить

  • 2

    T.Ned 15 июля 2011, 21:28 пожаловаться

    #

    Ну и это в том числе !!!)))

    ответить

  • Представляете, вся Европа за редким исключением, ходит и читает.

    ответить

  • 2

    Нимтар 15 июля 2011, 11:31 пожаловаться

    #

    т. е. в кинотеатрах Европы оригинальный поток с субтитрами? за редким исключением?
    Или расчёт на то, что все знаю языки соседей, а субтитры для «редких исключений»?

    ответить

  • В кинотеатрах Европы идет кино на языке оригинала с субтитрами. Исключение составляют Германия и Италия, где тоже дублируют фильмы. Но даже у них доступны копии с титрами.

    ответить

  • 1

    Нимтар 15 июля 2011, 20:10 пожаловаться

    #

    Спс за инфо.
    Вот уж не думал, что оно так)

    ответить

  • 1

    T.Ned 15 июля 2011, 21:27 пожаловаться

    #

    А один из самых больших кинорынков мира — азиатский регион — Япония, Китай, Южная Корея — они тоже читают ?? сомневаюсь

    ответить

  • 3

    Websurfer1 15 июля 2011, 14:41 пожаловаться

    #

    Пример с Джоджем Клуни не самый удачный, по-крайней мере до сентября 2010 года, когда трагически побиг актер Владимир Вихров — официальный «голос» Клуни на русском языке, еще со времен сериала «Скорая Помощь» и в 95% дублированных фильмах. Теперь, конечно, не так.
    И все-таки история дубляжа в Росии это отдельная тема, еще с советского проката у иностранных актеров были закрепленны свои голосовые актеры-дублеры, например, у Лиу де Фюнеса был голос Владимира Кенигсона.
    И сейчас таких примеров «закрепления» актера за его голиивудской коллегой для озвучания предостаточно — Леонардо Ди Каприо много лет говорит голосом Сергея Бурунова, Ума Турман, Кейт Бланшетт, Рене Зелвегер, Аль Пачино, Морган Фримен, Роберт Дауни мл. — да, многие говорят голосами одних и тех же актеров, удачно попавших в их интонации и манеру с одного большого фильма. И это здорово, и приятно для уха, не раздражает и не отвлекает, а то неудачно подобранный голос может на половину испортить восприятие фильма.
    Так же стоит отметить трепетное отношение к переводам киносериалов, растягивающихся во времени на годы, но дистрибьюторы вновь и вновь собирают команду для дубляжа, чтобы у зрителей не было дискомфорта при просмотре, пример — сага про Гарри Поттера. Спасибо Каро Премьеру!!! Последняя часть уже готова к просмотру и прослушиванию в том числе))
    Но я сам лично люблю в первый раз посматреть фильм в дублированном варианте, чтобы не отвлекаться от сюжета, поворотов, от сути диалогов, а во второй раз раз пересмотреть уже с субтитрами или без них, чтобы уже насдиться оригинальным голосом актера и его игрой.

    ответить

  • тролль 22 июля 2011, 16:44 пожаловаться

    #

    Спасибо, было интересно хоть одним глазком глянуть на внутренности киноиндустрии)

    ответить

  • «Однако это будущее спокойно вчера разгуливало по кинотеатру „Аврора“ — никто его и знать не знает в лицо.»
    Вот уж да уж!)
    Я на следующий день на Доминика случайно наткнулась в Пулково-2. Пока в шоке стояла, широко открыв глаза и рот, судорожно соображала, он это или не он (интернет у меня пару дней уже не работал, поэтому была не в курсе, что он приезжает). А сомневалась потому, что, кроме меня, его, по ходу дела, никто больше и не узнал. Ни толпы или хотя бы парочки фанатов с листочками, ни каких-нибудь фотографов даже близко не наблюдалось.

    ответить

  • remnant_str 6 августа 2011, 09:45 пожаловаться

    #

    ах-ха-ха, американцы))

    ответить

 
Добавить комментарий...