Секреты Лос-Анжелеса
 



добавить в:
Из объявления: «Имеются женихи напрокат...»

04.05.2011 23:12 • 22 комментария

Интересно, что, когда речь заходит о некоей романтической истории в фильме, мы обычно говорим, что это романтическая комедия, хотя ничего в целом смешного там и нет. Как тогда определить жанр? Может быть, все-таки мелодрама? Жанр, который как-то отодвигается на задний план в последнее время, по-моему.

Кстати, помнится, на одном из занятий в классе киноведения, если можно так перевести обычное Film Experience, который я проходила в местном колледже, занимаясь английским языком, наш преподаватель сказал, что «мело-» в слове «мелодрама» происходит от «мелодия». Я, помнится, сильно удивилась, так как никогда ни о чем подобном не слышала. Обычно слово «мелодрама» употребляется в отношении пьесы, фильма или чего там еще, где царят весьма преувеличенные эмоции и действуют определенные стереотипы героев, а оказывается, что все это еще и с музыкальным сопровождением. Ну, у нас все фильмы идут с этим самым сопровождением, за крайне редким исключением.

Так куда же отнести фильм, который совсем недавно я посмотрела и записала несколько интервью с его создателями и актерами? Речь идет о фильме «Жених напрокат», чье название как в оригинальном виде Something borrowed, так и в интерпретации российского прокатчика я не сразу поняла. Однако небольшое расследование прояснило ситуацию. Я теперь понимаю, почему книга Эмили Гиффин и фильм студии «Юниверсал» называются Something Borrowed! Речь идет, как точно подметила моя коллега из Москвы, с которой мы обсуждали как интерпретировать это на русский язык, об «украденном (или скорее одолженном) счастье» или даже «счастье напрокат». Почему? А потому что это строчка из английского стишка про невесту (или о невесте): «Something Olde, Something New, Something Borrowed, Something Blue, A Sixpence in your Shoe» («Что-то старое, что-то новое, что-то одолженное, что-то голубое, шестипенсовик в твой башмачок!»), где «нечто одолженное» олицетворяет одолженное счастье (либо у кого-то из родственников, либо у подружек, чтобы такое же счастье было и в новой семье). То есть это всего лишь старинная (западной культуры) свадебная традиция.

Теперь все расставлено по своим местам, а вам только остается посмотреть фильм, определить его жанр и понять название. Может быть, уже и книжку перевели. Нет?

Критику разводить не будем, просто поговорим о фильме, о жанре, о стереотипах, когда большинство его уже посмотрит.

На первой странице уже поставлено интервью с Кейт Хадсон и Колином Эглсфилдом, а здесь я буду ставить интервью с режиссером, автором сценария и автором романа. Они сами по себе любопытны, и зарисовки к ним, надеюсь, вам тоже покажутся занятными.
Жених напрокат  22 комментария 
Комментарии (22)

Новый комментарий...

  • 3

    Darth Nader 5 мая 2011, 03:47 пожаловаться

    #

    Критики, надо сказать, от фильма просто «в восторге». Такой сногсшибательный рейтинг не каждую неделю встретишь.

    ответить

  • Правда? Я не смотрела еще отзывы на фильм.

    ответить

  • Darth Nader 6 мая 2011, 11:51 пожаловаться

    #

    Поначалу был 0% положительных рецензий, сейчас уже 15% — 8 положительных и 45 отрицательных. Весьма низкий рейтинг даже для проходной романтической «комедии».

    ответить

  • 7

    razdolbay 5 мая 2011, 09:03 пожаловаться

    #

    интересная интерпретация названия. Наталья, вы не только подогреваете интерес к выходящим фильмам, но и к более углубленому изучению английского) спасибо за очередной замечательный очерк)

    ответить

  • Рада стараться)))

    ответить

  • Anechka3190 5 мая 2011, 12:00 пожаловаться

    #

    Я уже посмотрела фильм, и далеко от него не в восторге. Действительно, комедией там и не пахнет (хотя на экране периодически и были попытки пошутить — иногда даже удачные), но и до мелодрамы фильм не дотягивает. Разочаровала в этом фильме и Кейт Хадсон. Кстати весь фильм пыталась понять, почему российские прокатчики обозвали его «Жених напрокат». Поняла только после Вашей, Наталья, статьи. Так что спасибо.
    А на фильм думаю стоит ходить парами:)

    ответить

  • 1

    Frog_loh 5 мая 2011, 18:34 пожаловаться

    #

    Мда. ну по-моему, Хадсон в принципе не может разочаровать. Так как ей и очаровывать то в общем нечем (в прямом и переносном смысле).

    ответить

  • 2

    gapeeva 5 мая 2011, 13:43 пожаловаться

    #

    первое, что пришло в голову — драмеди.

    ответить

  • 1

    Frog_loh 5 мая 2011, 18:39 пожаловаться

    #

    Да последнее время зачастую пишут автоматом в превью (или как там: анонс, краткое описание сюжета) комедия и дело с концом. Всегда поражало, что те, кто пишут эти тексты (введения) такое ощущение, что вообще не смотрели фильм. Вернее смотрели, но первые 15 минут. Так, например, когда я посмотрел «Семейку Джонсов» (Духовны, Дэми Мур и Эмбер Херт), то там чистой комедией и не пахло. Ближе к концу переросло в социальную драму, хоть и посредственного уровня, а концовка — классическая мелодрама (я всегда думал, что мелодрама — это типа лайт версия драмы и про любовь :)). А написано было «комедия».

    ответить

  • 1

    dinagus 5 мая 2011, 18:57 пожаловаться

    #

    Надо будет посмотреть этот фильм.

    ответить

  • 1

    Jet Keane 5 мая 2011, 19:38 пожаловаться

    #

    «Something Olde, Something New, Something Borrowed, Something Blue,A Sixpence in your Shoe» Эта фраза была использовна Моникой из сериала Друзья, когда они с Чендлером чуть не поженились в Лас-Вегасе, только без A Sixpence in your Shoe.

    ответить

  • В «Друзьях» было столько всего замечательно-интересного, что всего и не запомнишь. Я вспомнила об этом после вашего упоминания. Вообще в этот сериале много разные «перлов», годящихся для цитат))) Жалко только, что подрастающие поколения вряд ли его смотрят. Все-таки телесериалы — вещь очень ориентированная на определенный отрезок времени (по-моему).

    ответить

  • Jet Keane 5 мая 2011, 21:01 пожаловаться

    #

    Мне 17, так что есть и исключения. А сериал действительно потрясающий, я изорвал его на цитаты. Это грусное «Приивеет» от Росса, или «Как Поживаешь?» Джоуи!

    ответить

  • Jet Keane 5 мая 2011, 21:01 пожаловаться

    #

    Рад что вы любите его!

    ответить

  • Очень люблю. У меня все сезоны в подарочном издании. Смотрю, когда что-то не ладится, и поднимается настроение.

    ответить

  • Jet Keane 5 мая 2011, 21:33 пожаловаться

    #

    Да этот сериал даже Россу настроение поднимет)))

    ответить

  • tomchik39 5 мая 2011, 19:47 пожаловаться

    #

    спасибо))) надо будеть глянуть фильм)

    а скажите, Вы будете на джанкете «Пиратов…»?

    ответить

  • Я прям сейчас тут, на джанкете. Скоро иду на пресс-конференцию, а после обеда видео интервью со всеми, включая Джонни.

    ответить

  • tomchik39 5 мая 2011, 23:45 пожаловаться

    #

    ох, круто)))

    надеюсь Вы порадуете нас очередными отзывами)

    ответить

  • Tronix 5 мая 2011, 20:28 пожаловаться Мерси! :)

    #

    Так интересно!!! :)
    Кстати, Трон:Наследие заработал всё-таки 400 миллионов! :)
    Наталья, очень ждём ваш эксклюзив по Трону :)
    Успехов и с майскими, Вас, праздниками :)

    ответить

  • davul 5 мая 2011, 22:25 пожаловаться

    #

    вообще то old пишется без E

    ответить

  • Агуша 8 мая 2011, 00:44 пожаловаться

    #

    «Может быть, уже и книжку перевели. Нет?»
    Перевели. «Грусть не для тебя» называется.

    ответить

 
Добавить комментарий...