Статьи

«Эй, на „Беде“»: Отрывок из нового издания «Приключений капитана Врунгеля»

Как знаменитый советский мультсериал повлиял на всю современную российскую анимацию, проложив дорогу в профессию будущим создателям студии «Пилот».
«Эй, на „Беде“»: Отрывок из нового издания «Приключений капитана Врунгеля»
«Приключения капитана Врунгеля»

Веселая повесть Андрея Некрасова «Приключения капитана Врунгеля» не нуждается в представлениях. Она была написана и впервые опубликована в 1937 году, с тех пор много раз переиздавалась и стала основой одноименного советского анимационного сериала. Но все эти годы для читателей большой загадкой оставались подробности биографии ее автора, о котором было мало что известно достоверно, имена прототипов главного героя, русского Мюнхгаузена, и другие источники вдохновения Некрасова. В год 80-летия книги и 110-летия со дня рождения ее автора за разгадку этих тайн впервые всерьез взялись филологи Олег Лекманов, Роман Лейбов и Илья Берштейн. Не так давно в рамках «Издательского проекта „А и Б“» они уже снабдили интереснейшими комментариями другую советскую детскую классику — «Три повести о Васе Куролесове» Юрия Коваля. Теперь подошла очередь Некрасова, новое комментированное издание которого выйдет в свет в этом году.

«Герой „Приключений капитана Врунгеля“ все время врет, — напоминает Лейбов. — Это позволяет немного расслабиться и отходить от текста на полшага дальше, чем принято в комментариях академического типа, особенно в том, что касается „реального“ комментария. Поэтому мы узнали очень много нового, и читатели тоже узнают: например, чихают ли киты, чей зоопарк был самым популярным в Европе начала ХХ века, каким именно образом доставлялись двухэтажные троллейбусы в СССР, был ли капитан Врунгель пьяницей, каков энергетический эквивалент переворота айсберга и многое другое».

C разрешения издателей КиноПоиск публикует вошедшую в книгу статью Марии Терещенко, посвященную истории создания советского анимационного сериала «Приключения капитана Врунгеля».

Как появился шеф, гангстеры, Фукс и кража Венеры

Один из самых знаменитых советских анимационных сериалов, «Приключения капитана Врунгеля» были созданы режиссером Давидом Яновичем Черкасским на студии «Киевнаучфильм» в конце 1970-х годов. К моменту завершения производства 13-серийный (130-минутный) «Врунгель» стал самым длинным сериалом в истории советской анимации (через год его догнал, а через 5 лет перегнал «Ну, погоди!») и единственным масштабным «горизонтальным» (имеющим сквозной, неделимый сюжет) мультсериалом отечественного производства.

Давид Янович Черкасский

Давид Янович Черкасский

Его создание заняло четыре года (1976—1979) работы довольно большой команды (одних только художников на сериале работало в разные моменты до 10 человек). По нынешним индустриальным временам такие цифры не впечатляют, но в конце 1970-х и жизнь анимации в целом, и быт конкретно «Киевнаучфильма» выглядели совсем иначе. 10-минутный мультфильм создавался 8—9 месяцев, так что 30 минут за год казались титаническим трудом. Участники съемок вспоминают, что работали, бывало, по 14—16 часов, и месяцами ночевали на студии на специально закупленных для этого раскладушках.

Жесткость сроков объяснялась тем, что фильм делался по заказу Центрального телевидения — объединения «Экран», с которым «Киевнаучфильм» в те времена плотно сотрудничал. Из центра же пришел первый сценарий, который, впрочем, был сильно переделан режиссером Давидом Черкасским во время работы.

«Когда меня вызвали и сказали, что надо снимать „Приключения капитана Врунгеля“, я очень обрадовался, — рассказывает Черкасский. — В детстве, до войны „Врунгель“ был моей любимой книжкой. Правда, больше не из-за текста, а из-за иллюстраций Константина Ротова. Собственно, наш главный персонаж похож на то, как изобразил Врунгеля Ротов. Но когда я прочитал сценарий... Это был хороший сценарий, забавный, интересный, но очень... литературный. Просто последовательный рассказ о путешествии. В нем не хватало драматургии, и я понимал, что хороший сериал по нему не сделать. И тогда, я уже не помню, каким образом, придумалась эта история с кражей Венеры. Так появилась вторая линия, а вместе с ней Шеф, гангстеры, Фукс и много всего другого».

«Приключения капитана Врунгеля»

«Приключения капитана Врунгеля»

Придуманный сюжет определил многое и в работе над сериалом, и в его последующем успехе. Главным образом потому, что история сразу перестала выглядеть исключительно детской: кражи, взломы, аферы, разговоры о контрабанде и бюрократии, выстрелы, тюрьмы, финансовые операции, алкоголь бьет фонтаном (в том числе и буквально: «Беда» финиширует первой благодаря нескольким ящикам бутылок шампанского, которые благодаря смекалке Врунгеля срабатывают как турбодвигатель)... Не говоря уже о табакокурении: Шеф курит сигару, а Врунгель не вынимает изо рта трубку, с особенным смаком затягиваясь в моменты смертельной опасности. В то же время, в отличие от многих других взрослых мультфильмов, «Врунгель» не был ни антибуржуазной сатирой, ни нравоучением, ни заумным экспериментальным кино... Это был сериал именно для широкого семейного зрителя, в котором каждый мог найти свое: один — песню о русской баньке, другой — цитаты из «Желтой подводной лодки», третий — аллюзии к черно-белым гангстерским фильмам американского производства, а кто-то и краткую юмористическую историю культуры разных народов.

«Приключения капитана Врунгеля»

«Приключения капитана Врунгеля»

Неудивительно, что «Врунгель» мгновенно стал чрезвычайно популярен у всех слоев населения. Понравился он даже чиновникам: первые же серии приняли на ура, без правок, а авторский коллектив получил благодарственную правительственную телеграмму. А уж зрителями «Врунгель» был любим сверх меры. «Про нас даже газета „Правда“ написала, что где-то — уже не помню — во время премьерного показа очередной серии „Врунгеля“ на полгорода вырубилось электричество, так как все включили телевизоры. Я, конечно, не думаю, что это правда, но такая статья была», — вспоминает Черкасский.

Феерическая фантасмагория

Увлекательный сюжет, яркие характеры, великолепные диалоги и гэги, хитовые песни, написанные композитором Георгием Фиртичем — все это так привлекало во «Врунгеле», что мало кто обращал внимание на художественную самобытность сериала. А с визуальной точки зрения «Врунгель» был также произведением новаторским и смелым. Во многом к такому художественному решению авторов подтолкнули бюджетные и временные ограничения («Мы все время пытались как-то схитрить, сэкономить», — говорит Черкасский), но в то же время эксперименты во «Врунгеле» очень органично связаны с предыдущими работами Черкасского и его постоянного соратника — художника Радны Сахалтуева: сочетание разных художественных стилей, а также совмещение игрового и анимационного кино присутствует уже в «Мистерии Буфф» (полнометражной ленте, которую Черкасский закончил в 1969 году, за 10 лет до «Врунгеля»).

«Приключения капитана Врунгеля»

«Приключения капитана Врунгеля»

Ради экономии и скорости работы на «Врунгеле» была выбрана техника перекладки, которую называют еще «бумажные марионетки». Суть технологии заключается в том, что актерами на мультфильме становятся плоские бумажные куклы с шарнирными соединениями (в локтях, коленях и пр.), иногда также используются сменные головы и части лица (рты, глаза). Затем марионетки двигаются покадрово путем перекладывания отдельных частей бумажной куклы. Эта, пожалуй, самая простая и экономичная техника имеет в то же время ряд недостатков, сильно ограничивая творческую свободу и фантазию художников, так что зарубежные мультипликаторы зачастую говорят о ней с некоторым даже презрением, считая, что техника перекладки подходит только для малышовых ТВ-шоу.

Однако во «Врунгеле» эта технология заработала удивительным образом. Немного разболтанные, с неправдоподобной амплитудой, движения, смещения частей тела относительно друг друга, отсутствие плавности — все это формирует уникальную пластику персонажей сериала, придавая им особое «дурацкое» обаяние. В то же время техникой перекладки Черкасский не ограничился, совместив ее с обычной рисованной анимацией и расширив тем самым амплитуду выразительных возможностей там, где это необходимо.

«Приключения капитана Врунгеля»

«Приключения капитана Врунгеля»

«Капитан Врунгель» вообще удивительно эклектичен. В комический условный рисунок художники вписывают вдруг фотографическое изображение или натурную съемку. Лесной пожар, кадры в телевизоре Шефа и, конечно же, практически все морские пейзажи сделаны с помощью натурных кадров, прям поверх которых добавлен иногда рисунок. Этот прием хоть и сокращал усилия и затраты, однако поначалу требовал некоторых технических новшеств. Для его реализации были построены специальные станки, чтобы море не просвечивало. Сам персонажный слой был на верхнем уровне многоуровневого станка, поэтому режиссеру и аниматорам приходилось по сто раз за день подниматься-спускаться по лестнице. «И все равно мы работали легко», — не забывает добавить Черкасский, рассказывая про эти физические упражнения.

Как авторам удается достичь абсолютной органики в такой мешанине — вопрос вопросов. Винить за уникальное решение фильма принято постоянного соратника Давида Черкасского — Радну Сахалтуева. О невероятном таланте Радны (работавшего до этого на «Мистерии Буфф», а впоследствии на «Докторе Айболите» и «Острове сокровищ») и его уникальной способности видеть кадр рассказывают легенды. «Художники ведь как рисуют обычно: набрасывают общую композицию, а потом начинают прорисовывать уже в деталях, — рассказывает режиссер Игорь Ковалев, начинавший свою карьеру как мультипликатор на «Капитане Врунгеле». — А Радна берет чистый лист и начинает рисовать с левого верхнего угла сразу тушью. Его спрашиваешь: „А почему ты так рисуешь? Не от центра, а с верхнего левого угла?“ А он: „Чтобы краску рукой не смазывать“».

«Доктор Айболит»

«Доктор Айболит»

Однако стоит всмотреться в титры сериала, чтобы обнаружить: фамилия Сахалтуева появляется во «Врунгеле» только на третьей серии, и то фигурирует он поначалу не в качестве художника-постановщика. «Когда мы начинали „Врунгеля“, Радна как раз ушел со студии на вольные хлеба, — рассказывает Черкасский. — Так что мы начинали без него. С гениальной художницей Ниной Гузь. А Радна появился только через год, к четвертой серии, да и то поначалу в ряду других художников и лишь еще через год стал вторым художником-постановщиком. Они как-то так хорошо сработались с Ниной, и разница между первыми эпизодами и эпизодами с Радной даже не очень заметна».

И впрямь не очень заметна: как будто стиль почти не изменился, просто больше стало феерической фантасмагории, присущей работам Сахалтуева.

Стоит послушать Черкасского, фильм вообще снялся сам собой, без особых усилий. «Конечно, работы было много, но мы работали весело, без напряга, — говорит Черкасский. — Все придумывалось на ходу. Никаких особых проблем не было, поскольку на проблемы просто не было времени. Мы сидели в одной комнате, и в ней постоянно стоял шум, потому что все обсуждали, кто-то что-то постоянно предлагал, какие-то идеи, розыгрыши, шутки... В общем, работали легко».

«Ведь улыбка — это флаг корабля...»

Феномен мультсериала «Капитан Врунгель» не сильно изучен в истории отечественной анимации. И еще меньше изучено влияние «Врунгеля» на последующее развитие мультипликации в России. Между тем оно огромно. Именно на «Врунгеле» Давид Черкасский сформировался как режиссер, работающий для широкого зрителя и любимый широким зрителем.

«До этого мы много снимали, но это все исчезало в никуда. Мы снимали, и никто этого не видел. „Врунгель“ принес мне популярность, — говорит Черкасский. — Меня начали узнавать, мне сразу поручили „Доктора Айболита“, потом был „Остров сокровищ“ — в общем, пришла популярность». Однако этим влияние сериала не исчерпывается. Не менее важно, что на «Врунгеле» начинали свою карьеру как мультипликаторы два режиссера — Александр Татарский и Игорь Ковалев. Спустя всего пару лет они сделают в Москве «Пластилиновую ворону» и заставку к «Спокойной ночи, малыши», а еще через некоторое время создадут студию «Пилот». В пику «Союзмультфильму» и творческому объединению «Экран» они начнут создавать странные и сумасшедшие фильмы, экспериментировать с анимационными стилями, искать новые формы и приемы. И спустя годы из пилотовской лаборатории вырастет, в сущности, вся современная российская анимация (через «Пилот», так или иначе, прошли худруки «Маши и Медведя» и «Смешариков», сорежиссер первой «Снежной королевы» и пр.).

«Капитана Врунгеля» называют «морским Мюнхгаузеном» из-за тех невероятных историй и приключений, которые происходят с заглавным героем. Как кита облепили банками и горчичниками, как заткнули вулкан пробкой, чтобы не извергался, как спасли белок от лесного пожара и провезли через границу в качестве транспортного средства, как купили крокодильи яйца вместо страусиных и обзавелись выводком маленьких крокодильчиков... Но стоит присмотреться. Разве об этом получился мультфильм Черкасского?

Игорь Ковалев

Игорь Ковалев

В сущности, он про удивительного человека, никогда не унывающего, никогда не теряющего невозмутимость, никогда не поддающегося панике, находчивого, смелого, благородного, открытого, честного, идущего по жизни легко и именно благодаря этому выпутывающегося легко из самых невероятных жизненных передряг, будь то столкновение с гангстерами или участие в регате. Когда спрашиваешь Черкасского, с кого он писал главного героя, он не знает, что ответить. Но те, кто знают Давида Яновича, наверное, согласились бы, что анимационный Врунгель в чем-то очень похож на своего создателя, легко и с улыбкой совершающего перевороты в анимации, снимающего большое кино с маленькими бюджетами в сжатые сроки и заражающего своим невероятным оптимизмом и азартом всех людей, находящихся рядом с ним на долгие-долгие годы.

Андрей Некрасов. «Приключения капитана Врунгеля». М.: «Издательский проект „А и Б“», 2017

Читайте также
Новости Режиссер «Смешариков» поставит англоязычный анимационный фильм Группа компаний «Рики» разрабатывает мультфильм совместно с нью-йоркской кинокомпанией 3 Beep.
Новости Премьера трейлера: «Смешарики. Дежавю», или Крош путешествует во времени В прокат новый полный метр об этих шарообразных героях выйдет 26 апреля 2018 года.
Статьи И корабль плывет: Путеводитель по фильмам-событиям фестиваля КРОК за 20 лет Открытия анимационного фестиваля «КРОК» двух последних десятилетий на фоне истории мировой анимации.
Комментарии (66)

Новый комментарий...

  • 17

    ЛарисаЙошта 4 ноября 2017, 12:51 пожаловаться

    #

    Герой «Приключений капитана Врунгеля» все время врет

    Вообще-то не всегда. Первый раз, о том как боролись с излишками товаров во время Великой депрессии в США узнала в детстве именно из этой книги. Но тогда ни за что не могла поверить, что сахар и кофе можно топить в океане. Думала ну и врет же капитан Врунгель. А ведь оказалось, что правда…
    А мультфильм суперстебовый. Даже не очень понятно как его пропустили сурьезные советские цензоры.

    ответить

  • 4

    Кино-Глаз 4 ноября 2017, 14:31 пожаловаться

    #

    А что в этом фильме такого, чтобы советская цензура его не пропустила? Он содержит антиидеологический антисоветский посыл? Там есть голые бабы, эротика?

    ответить

  • 4

    ЛарисаЙошта 4 ноября 2017, 15:15 пожаловаться

    #

    Погуглите, за что могли положить «на полку» фильм.
    А здесь: в детском фильме учат, что компания из вруна, разгильдяя и шулера (про существование которых детям вовсе знать не обязательно) при определенном везении может добиться успеха. Демонстрация игральных карт. Насчет обнаженного женского тела, как Вы заметили, тоже не все однозначно: Фукс носил в футляре статую обнаженной Венеры. Гангстеры показаны чересчур обаятельными, поют на каком-то дурацком языке. И вообще несерьезно все это для советских пионеров и октябрят.
    В общем повторяю, погуглите, увидите что фильм могли тормознуть и за меньшие прегрешения, тем более детский фильм. «Белое солнце пустыни» положили вначале «на полку» и вовсе «за неактуальность».

    ответить

  • Кино-Глаз 4 ноября 2017, 16:41 пожаловаться

    #

    Нафига мне гуглить? Я уже несколько лет изучаю историю советского кинематографа по архивным документам и первоисточникам, а не по гуглам и могу вам с уверенностю сказать, что разговоры о цензуре в советском кинематографе сильно преувеличены и доведены до уровня стереотипов. Не сказать, что цензуры вообще не было — она естественно была (в какие-то периоды больше, как во время сталинизма, в какие-то меньше, как во время хрущёвской оттепели), но не так, как её иногда в сети и на ТВ преподносят дилетанты, демонизируюя до крайности.

    Про «Белое солнце пустыни» — что за бред? Производство этого фильма было завершено в октябре 1969 года, в марте 1970 он был выпущен в прокат тиражом 1410 фильмокопий. Он шёл первым экраном, т. е. получил первую прокатную категорию и на полке не лежал. Полочных фильмов за период 1964-1984 гг (при Хрущёве ни один фильм не был положен на полку) было 28 и они все мне известны.

    ответить

  • 1

    ЛарисаЙошта 4 ноября 2017, 18:31 пожаловаться

    #

    К сожалению у меня нет доступа к первоисточникам, поэтому информацию черпаю из сети, а также из воспоминаний непосредственных участников событий.
    В частности бред про «Белое солнце пустыни» я слышала непосредственно из уст Владимира Мотыля во время интервью записанного к какому-то юбилею. Его заставляли переснимать сцены из-за нелепых придирок, и даже после этого не подписывали акт о приемке. Если бы не вмешательство Брежнева, который посмотрел фильм на правительственной даче, и был в восторге, неизвестно как бы сложилась дальнейшая судьба этой картины. Не думаю, что уважаемый человек лгал на камеру.

    ответить

  • 2

    Кино-Глаз 4 ноября 2017, 18:57 пожаловаться

    #

    я слышала непосредственно из уст Владимира Мотыля

    Ну может быть, но вообще людям свойственно в старости преувеличивать какие-то вещи и прибедняться, особенно если это представители творческих профессий — актёры, режиссёры, художники и т. п. И если Мотыль говорит что фильм был положен на полку то он явно преувеличивает.

    То, что режиссёра заставляли переснимать сцены, это да. Но это не значит, что фильм положили на полку. Он был выпущен в прокат своевременно и довольно солидным тиражом.

    А случаи с пересъёмкой сцен и правками режиссёрского сценария во время съёмок — это довольно распространённая практика в советском кино. Причем не всегда на пересъёмке настаивал худсовет, а часто и сами режиссёры переснимали по своей инициативе и им разрешали это делать.

    Вон Тарковский «Сталкера» своего аж 3 раза переснял. Первый раз он сам зарубил практически полностью отснятый фильм из-за того, что ему работа оператора не понравилась, а второй — из-за того, что в лаборатории всю плёнку забраковали. Ну какой бы продюсер на Западе дал бы режиссёру плёнку на пересъёмку всего фильма по третьему кругу? Послали бы куда подальше и закрыли бы проект. Ещё и неустойку обязали бы выплатить. И только Госкино СССР с этими режиссёрами как с писаными торбами возилось.

    ответить

  • 11

    bugardo 5 ноября 2017, 07:21 пожаловаться

    #

    Как с писаными торбами оно возилось только с Тарковским, это единичный случай. А цензура была почти в каждом фильме, всех просили внести правки, перепроверяли по десять раз и лезли с советами. Т. ч не надо фантазировать.

    ответить

  • 2

    Ural Highlander 5 ноября 2017, 13:52 пожаловаться

    #

    Откуда дровишки? :) Собственно цензура имела довольно узкую специализацию и вмешивалась редко, гораздо большее влияние на процесс имели студия, заказчик (т. е. тот, кто платил) и худсовет. Ну так кино — искусство коллективное, это вмешательство сейчас выражено ничуть не меньше, чем тогда.

    Кстати, условный крат-бланш получал не только Тарковский. Был ведь ещё и Бондарчук, ворочавший огромными бюджетами. А у Куросавы, к примеру, нигде и никогда столько свободы не было, как при съёмках в СССР — с ним тут как с писанной торбой носились.

    ответить

  • 6

    Кино-Глаз 6 ноября 2017, 00:30 пожаловаться

    #

    А цензура была почти в каждом фильме, всех просили внести правки, перепроверяли по десять раз и лезли с советами. Т. ч не надо фантазировать.

    Уважаемый, что вы подразумеваете под словом цензура?

    Цензура, ценз, ограничение.

    Когда в голливудских фильмах продюсер имеет большее влияние во время съёмок, чем режиссёр, вмешивается в процесс съёмок, даёт режиссёру советы как снимать и режиссёры не имеют права финального монтажа — это не цензура? Когда сценарист и продюсер задумывают трагический финал, а голливудский продюсер заставляет изменить на хэппи-энд потому что пипл так лучше схавает — это не цензура? Когда в фильме среди героев обязательно должна быть женщина и темнокожий — это разве не цензура? (при том, что фильм задуман о каких-нибудь северных рыбаках 15 века). Ограничение демонстрации табачных изделий в кадре — это разве не цензура? Кодекс Хейса до второй половины 1960-х года — это не цензура?

    Если так разобраться, то цензура всегда была и есть в коммерческо-массовом кино. Просто в советском зрелищно-массовом кинематографе (а советское кино по своим колоссальным бюджетно-кассово-зрительским показателям является в первую очередь коммерческо-массовым, сопоставимым по этим показателям с голливудским) цензура была больше идеологического толка, а в западном — больше коммерческого.

    Фильмов величайшего Орсона Уэллса вон сколько забраковали и испортили. Только потому что художник хотел одно, а продюсеры настаивали на своём.

    Да и возились как с писаными торбами не только с Тарковским. Эйзенштейна вспомните. Вторую серию «Ивана Грозного» Сталин забраковал и её положили на полку, но третью всё равно разрешил снимать.

    ответить

  • 2

    Ural Highlander 5 ноября 2017, 13:54 пожаловаться

    #

    Мотылю, при всём уважении, не стоит особо доверять в силу его политической предвзятости. Ему нравилось примерять на себя образ диссидента, и в интервью порой такие вещи нёс, что становится неудобно. Сказал, что «Белое солнце пустыни» — это предчувствие Праги«68, его пророчество. В чём, правда, проявляется, не объяснил.

    ответить

  • 8

    Vic Leon 4 ноября 2017, 17:13 пожаловаться

    #

    Замечательный мультфильм, в детстве часто смотрела, потом со своими детьми пересматривала, думаю и с их детьми тоже буду смотреть. Его герои и ситуации никогда не потеряют актуальность. Ну а то, как все это подано, действительно заслуживает такой книги.

    ответить

  • 5

    Sergeystrbj 4 ноября 2017, 17:14 пожаловаться

    #

    Зачётный мульт и чем старше становишся, тем он даже ещё привлекательней. Сейчас такие не снимают.

    ответить

  • Классика. Смотрел в детстве по ТВ, сейчас на DVD сборнике (вместе с Островом сокровищ, Казаками и др).

    ответить

  • 4

    Candy-Kubik 5 ноября 2017, 13:53 пожаловаться

    #

    Очень интересная статья. Мне с детства нравился этот мультсериал, да и до сих пор я не против часто его пересматривать. Все эти мелкие факты так цепляют, что хочется пересматривать ещё и ещё. Мне нравятся все персонажи(кроме Лома, он слишком качок).

    ответить

  • 3

    andre79 5 ноября 2017, 18:07 пожаловаться

    #

    «Приключения капитана Врунгеля» и «Остров сокровищ» (только без дурацких музыкальных вставок; версия для Штатов с вырезкой последних, одно аниме, самое то и для наших зрителей) — да, тогда не было компов, на которых сейчас снимает Pixar, т. е. сколько человекочасов было положено на их создание; зато эти два мульта я на первое место ставлю. Бесконечно могу пересматривать, и не надоедают. 10 из 10.

    ответить

  • Мультфильм моего детства

    ответить

  • 2

    Елена Гущина 6 ноября 2017, 17:00 пожаловаться Шедевр СССР

    #

    Обажаю мультфильм. Но книга не понравилась, не смогла дочитать.

    ответить

  • Fanikuler 15 августа 2018, 14:43 пожаловаться

    #

    Веселая повесть Андрея Некрасова «Приключения капитана Врунгеля» не нуждается в представлениях. Она была написана и впервые опубликована в 1937 году

    Написана она была в 1936, а вот издана уже в 1937-м

    ответить

 
Добавить комментарий...