• Афиша
  • Журнал
  • Фильмы
  • Рейтинги
Войти на сайтРегистрациязачем?
Статьи

Незаконное вторжение: Фрагмент книги Остина Райта «Под покровом ночи»

КиноПоиск совместно с издательством Corpus представляет фрагмент книги «Под покровом ночи», ставшей основой для фильма с Эми Адамс и Джейком Джилленхолом.
Незаконное вторжение: Фрагмент книги Остина Райта «Под покровом ночи»
КиноПоиск

— Ты веди, — сказал мужчина по имени Лу.

— Я?

— Да, ты.

Непривычность чужой машины, раненый металл визжащей двери, водительское сиденье с драной спинкой, педали слишком близко. Мужчина дал ему ключ. Тони Гастингса била дрожь; обезумев от спешки, он стал нашаривать зажигание.


— Справа, — сказал Лу.


Машина не заводилась, наконец он включил сцепление — он давно не ездил с ручной передачей, — и машина заглохла.


Лу, мужчина с черной бородой, сидел рядом с ним и ничего не говорил. Когда Тони наконец 
тронулся с места, он поехал как мог быстро, сил у этой машины, трещавшей и стенавшей на ветру, было достаточно, но им владело отчаяние, потому что он понимал: чтобы настигнуть задние огни другой машины с ее форой, одной только скорости мало.


Светящийся зеленый указатель съезда с шоссе. Он замедлил ход. Следующий указатель направлял
 на Бэр-Вэлли и Грант-Сентер.


— Этот съезд? — спросил он.


— Не знаю, наверно.


— На Бэйли сюда? Почему на указателе не сказано «Бэйли»?


— А чего тебе Бэйли?


— Мы разве не туда едем? Мы разве не там сообщим?


— Ну да, точно, — сказал Лу.


— Так что, сюда?

Они доехали до съезда и почти 
остановились.


— Да, наверно.


Знак «стоп».


— Налево или направо?


Дорога была узкая. Темная заправка и сливающиеся с лесом черные поля. Мужчина решил не сразу.


— Давай направо, — сказал он.


— Я думал, Бэйли — ближайший город, — сказал Тони.

— Почему на указателях Бэр-Вэлли и Грант-Сентер, а не Бэйли?


— Странно, а? — сказал мужчина.

Кадр из фильма «Под покровом ночи»

Кадр из фильма «Под покровом ночи»

Дорога была узкая, она вилась по полям и рощицам, вверх и вниз по холмам, мимо редких темных ферм. Тони ехал как мог быстро, резко тормозя на неожиданных изгибах, гнался за машиной, которой не видел, а разрыв между ними рос, счет шел на мили и еще мили. За все время им не встретилось ни одной машины. Они подъехали к знаку ограничения скорости, указателю «Каспер» и маленькому поселку, где все было темно и закрыто.


— Вот телефон, — сказал он.


— Да, — сказал Лу.


Он поехал медленнее.


— Слушайте, — сказал он. — Где этот чертов Бэйли?


— Едь давай, — сказал мужчина.

Перекресток, дорога пошире, указатель на Уайт-Крик, ряд автомастерских, придорожных закусочных, магазинчиков — все закрыто.


— Налево, — сказал Лу, и они проехали и этот поселок.


Прямая дорога, потом развилка, одна дорога уходила вниз, они поехали по другой, снова вверх, 
по холмам и лесу.


— Вон церковь, — пробормотал Лу.


— Что?

На прогалине была маленькая церковь с маленьким белым шпилем. К дороге с обеих сторон подступал лес. Там, где дорога заворачивала, стояла светлая машина. Она была похожа на его машину, потом он уверился, что это, ей-богу, она.

— Это моя машина.


Как бы то ни было, но в ней никто не сидел. В лес шла тропка, поднимавшаяся к трейлеру в деревьях; 
одно его окошко тускло светилось.


— Не твоя это машина, — сказал мужчина.
Тони Гастингс попытался сдать назад, чтобы посмотреть на номер, но затруднился с задним ходом.


— Не возвращайся на поворот, черт!


Тони подумал: я не встретил ни единой машины, с тех пор как съехал с шоссе.


— Не твоя это машина. У твоей машины четыре двери.


— А у этой нет?


— Ты совсем, что ли? Не видишь?


Приглядываясь, пытаясь рассмотреть машину за человеком, сидевшим справа от него, который говорил ему, что у этой машины не четыре двери, и предлагал ему посмотреть самому, он осознал, что паника туманит его разум и, возможно, зрение, и поехал дальше.


Извилистая дорога ведет через лес чуть вверх, потом спускается к Т-образному перекрестку. Они повернули направо и опять поехали в гору. Мужчина спросил:


— С чего ты взял, что это была твоя машина?


— Похожа.

— Без никого. Что думаешь, они там на гулянку по
шли в этот трейлер?

— Я не знаю, что думать.


— Чего, страшно, мистер?


— Мне хотелось бы знать, куда мы едем.


— Чего, боишься, мои кореша чего-то мутят?


— Мне хотелось бы знать, где Бэйли.


— Знаешь, мой кореш Рэй — его лучше не злить.


— О чем вы говорите?


— Вот тут, притормози вот тут.


Прямая дорога, по сторонам — лес и глубокие канавы.


— Смотри, тут повернуть надо.


— О чем вы говорите? Тут ничего нет.


— Вот тут вот, поворачивай тут.

Грязная дорога без указателя, не дорога даже, а дорожка, направо в лес. Тони Гастингс остановил машину.


— Что происходит? — спросил он.


— Поворачивай сюда, я сказал.


— Идите к черту, я туда не поеду.


— Слушай, мистер. Никто так не ненавидит насилие, как я.


Бородатый мужчина непринужденно развалился на пассажирском сиденье, закинув руку на спинку, и смотрел на Тони.


— Ты хочешь увидеть жену с ребенком?

Кадр из фильма «Под покровом ночи»

Кадр из фильма «Под покровом ночи»


Дорога — дорожка — скоро превратилась в узкий проселок с травяной бороздкой посередине. Она змеилась лесом среди больших деревьев и валунов, и машина тряслась и дребезжала по камням и колдобинам. Я никогда не был в похожем положении, сказал себе Тони, ничего такого скверного никогда и близко не было. У него возникло слабое воспоминание о том, что такое набег больших соседских мальчишек, — воспоминание это он создал, для того чтобы убедиться: сейчас все совсем иначе, ничего подобного за всю его цивилизованную жизнь не случалось.


— Чего вы от нас хотите? — спросил он.


Фары осветили стволы деревьев, прошлись по ним полукругом — машина поворачивала. Мужчина ничего не сказал.

Тони спросил снова:


— Чего вы от нас хотите?


— Черт, мистер. Я не знаю. Рэя спроси.


— Рэя здесь нет.


— Это точно.

Мужчина хохотнул.

— Ну, мистер, вот что. Я ни хера не знаю, чего мы хотим. Сказал же: это Рэй решает.


— Это Рэй вам сказал завезти меня на эту дорогу?

Мужчина не ответил.


— Рэй — веселый парень, — сказал он. — Его уважать надо.


— Вы его уважаете? За что?


— За то, что кишка у него не тонка. Надо ему чего сделать — он сделает.

— Знаете что? — сказал Тони. — Я его не уважаю. Я его вот ни на столечко не уважаю.

Он подумал, оценит ли человек с бородой его кишку после этих слов.


— Не волнуйся. Он от тебя этого и не хочет.

— И правильно делает.


Он увидел в листве лису с цветными ювелирными глазами — попавшись на секунду в поток света, она повернулась и исчезла.


— Вряд ли тебе надо волноваться за жену с ребенком.


— О чем вы говорите?

Этой ночью отовсюду накатывало смятение.

— Почему я должен волноваться?


— Тебе не страшно?

— Конечно, страшно. Мне черт знает как страшно.


— Да уж понимаю.

— Что он с ними делает? Чего он хочет?

— Чтоб я знал! Он любит посмотреть, чего он может. Говорю же, нечего тебе волноваться.

— Вы хотите сказать, что это игра. Большой розыгрыш.

— Это не совсем игра. Я бы так не сказал.

— А что тогда?

— Черт, мистер, ты меня не спрашивай, что он придумал. Это всегда разное. Всегда что-то новое.

— Тогда почему вы говорите, что мне нечего волноваться?

— Он еще ни разу никого не убивал, я об этом. По крайней мере я не знаю, чтоб убивал.

Это заверение потрясло Тони.


— Убивал! Вы говорите об убийстве?

— Я сказал, что он не убивал, — сказал Лу. Говорил он очень тихо.

— Если б ты меня слушал, услышал бы, что я говорил.

Они выехали к полянке, где колея пропадала в траве.


Перевод с английского Дмитрия Харитонова

Книгу Остина Райта «Под покровом ночи» можно найти в продаже с 23 ноября 2016 года.

Экранизация Тома Форда стартует в российском прокате с 8 декабря.

Читайте также
Новости «Планета обезьян: Война». Премьера дублированного фрагмента В новом фрагменте из продолжения «Планеты обезьян» Цезарь находит неожиданного нового друга.
Новости Появился фрагмент фильма «Взрывная блондинка» Шарлиз Терон расправляется с противниками под музыку Джорджа Майкла.
Новости «Отряд самоубийц» и «Ла-Ла Ленд» отметили призами за грим и прически В число победителей премии Гильдии гримеров и стилистов также попали «Мир Дикого Запада», «Под покровом ночи» и «Игра престолов».
Комментарии (9)

Новый комментарий...

  • 2

    renod 26 ноября 2016, 11:05 пожаловаться

    #

    Прежде всего, оригинал книги носит название «Тони и Сьюзен», но длинные руки и острые умы локализаторов уже и до литературы добрались. В остальном, книга полная муть, любой кто возьмётся её читать или начнёт смотреть фильм, сразу поймёт основу сюжета, которую можно описать в нескольких словах(обойдёмся без спойлеров). Затем возникает вопрос, зачем это вообще написали? И хоть трейлеры к фильму выглядят стильно, а каст радует, но такой же вопрос можно задать и к фильму, который судя по всему, повторяет сюжет книги, зачем?

    ответить

  • 9

    67889524 26 ноября 2016, 12:38 пожаловаться

    #

    Вы меня опечалили, такими заявлениями(Ну, отрывок и впрямь нельзя сказать, что впечатляет, что впрочем, не отменяет факта, что Форд в первую очередь визионер, так что фильм во многом интересен с позиции не «что», а «как» — с этим, судя по трейлеру проблем никаких. Случаев когда из посредственной литературы получались прекрасные фильмы, к счастью немало, хотя и меньше, чем обратных, так что эта лента все равно одно из самых ожидаемых кинособытий года, лично для меня.

    ответить

  • 1

    renod 26 ноября 2016, 13:17 пожаловаться

    #

    Визуал визуалом, но и про сюжет забывать не стоит. К примеру, Рёфн, сделал отличного на картинку Неонового демона, но по содержанию в фильме ничего нет, кроме, конечно, нескольких экстравагантных сцен. Форд же в угоду саспенса и интриги, может поиграть с представлением сюжета, что точно поможет фильму, однако, в худшем случае, если он этого не сделает, то уже с самого начала просмотра, любое сопереживание персонажам улетучится в один миг и кроме стиля, ничего не останется. Да и кстати, описание, как книги, так и фильма, полностью описывает и спойлерит сюжет, так что это всё таки худшее развитие событий.

    ответить

  • 4

    Ruslan Rimovich 26 ноября 2016, 17:02 пожаловаться

    #

    А первое издание книги носило правильное название — «Тони и Сьюзен». Это уж они в связи с выходом фильма решили переколопатить название.

    ответить

  • 2

    renod 26 ноября 2016, 17:32 пожаловаться

    #

    Обычный маркетинг, который ещё и продажи книжным издательствам поднимет. К тому же это не единственный пример, фантастика с Томом Крузом «Грань будущего» основана на книге Хироши Сакуразака «Всё, что тебе нужно — это убивать», конечно в преддверии выхода фильма и книгу переиздали с новым названием. Сюда же можно добавить Возвращенца Майкла Паке с Выжившим Алехандро Гонсалеса Иньярриту.

    ответить

  • 1

    Sugar_free 3 декабря 2016, 19:46 пожаловаться

    #

    А вы уже видели фильм, чтобы делать такие выводы? Книга оставляет после себя некоторые вопросы, но я надеюсь, что экранизация будет интересной и захватывающей. Если говорить о первом фильме Форда «Одинокий мужчина» — фильм замечательный, рассказ же, по которому он снят — невыразителен и скучен. Здесь ожидаю также, что фильм превзойдет книгу.

    ответить

  • 2

    renod 3 декабря 2016, 20:53 пожаловаться

    #

    Судя по описанию, режиссёр ничего нового в фильм не привнёс, поэтому линия с сюжетом в сюжете(сопереживание выдуманному персонажу другим выдуманным персонажем), уже мало кому зайдёт, да и параллельное самокопание главной героини… Стиль и актёры на высоте, и хорошо, если режиссёр сможет выжать что-то и из сюжета, но концепт сам по себе не впечатляет. При прочтении, всё же надеялся на что-то более сильное, чем сюжет в три слова.

    ответить

  • 1

    Sugar_free 3 декабря 2016, 21:24 пожаловаться

    #

    Книге не хватает понятной концовки. Все же думаю, фильм будет более завершенным. До премьеры осталось совсем чуть-чуть, так что рано делать выводы, не посмотрев фильм :)

    ответить

  • 6

    Nattie-K 26 ноября 2016, 13:22 пожаловаться

    #

    Что за косноязычный человек это переводил? Помимо стилистики и несуразных оборотов (одна лиса с ювелирными глазами чего стоит), еще и куча опечаток и ошибок. Вычитали бы прежде чем публиковать.

    ответить

 
Добавить комментарий...