26 ноября в прокат выходит православный боевик «Иерей-сан. Исповедь самурая», 10 декабря — романтическая комедия «Про Любовь». Что у них общего? Подсказка: герои родом из Страны восходящего солнца отправляются в Россию на поиски своей судьбы. КиноПоиск вспомнил другие примеры русско-японского сотрудничества в кино.
26 ноября в прокат выходит православный боевик «Иерей-сан. Исповедь самурая», 10 декабря — романтическая комедия «Про Любовь». Что у них общего? Подсказка: герои родом из Страны восходящего солнца отправляются в Россию на поиски своей судьбы. КиноПоиск вспомнил другие примеры русско-японского сотрудничества в кино.
Цирк, музыка, хеппи-энд. Оптимистичная, почти что сказочная история путешествия сироты Кэна в Москву на поиски отца и его дружбы с клоуном Никулиным стала первым опытом послевоенного сотрудничества двух стран в области кино. Конечно, в СССР японского мальчика ждет возможность построить новую жизнь. Кэн становится профессиональным музыкантом и с триумфом возвращается в родную страну с концертом.
«До свидания, московские стиляги»
В отличие от «Маленького беглеца», эту картину в СССР не видели. Она создавалась без участия советской стороны, а роль Москвы играли павильонные декорации. По сюжету японский музыкант знакомился с Мишей, представителем уже исчезающей к концу 1960-х культуры свободолюбивых стиляг, обожающих джаз и танцы. Кажется, авторы предчувствовали скорый конец оттепели и лишили саксофониста Мишу счастливого финала.
«Москва, любовь моя», «Мелодии белой ночи» и «Шаг»
Комаки Курихара стала главной японкой советского кино благодаря ролям в фильмах Сергея Соловьева и Александра Митты. Начало совместному советско-японскому кинопроизводству было положено в 1973 году вместе с курсом на разрядку международной напряженности. «Москва, любовь моя» и «Мелодии белой ночи» — плоды той политики. Это романтические истории о японской девушке (в первом случае — танцовщице, во втором — пианистке), приезжающей в Россию и влюбляющейся в русского мужчину. Комаки Курихара по-настоящему подружилась с Александром Миттой и после снялась в эпизодической роли в «Экипаже», а в конце 1980-х сыграла в «Шаге», сценарий которого Митта написал специально для японской актрисы и Леонида Филатова.
Фильм Акиры Куросавы, снятый совместными усилиями СССР и Японии, получил «Оскар» как лучший фильм на иностранном языке, причем номинировался от СССР. Актер Юрий Соломин рассказывал, что японский режиссер знал о книге Арсеньева еще в начале своей карьеры и в 1930-х хотел экранизировать историю путешествий русского исследователя и его дружбы с таежным охотником Дерсу Узалой. Однако такая возможность появилась только в начале 1970-х, когда с предложением снять фильм к японским продюсерам обратились представители «Мосфильма». В СССР картину Куросавы посмотрело более 20 миллионов зрителей.
Российско-японские отношения не ограничивались романтическими историями. В начале 1980-х на экраны вышла двухсерийная спортивная драма про волейболисток. Советская и японская спортсменки проходят путь от конкуренции к дружбе. Действие фильма начинается с Олимпиады в Монреале 1976 года и завершается накануне ХХII Олимпийских игр в Москве.
Очаровательный мультфильм про пингвинят Лоло и Пепе родился благодаря идее японского продюсера Такео Нисигути и создавался совместно советскими и японскими аниматорами. Работа над картиной заняла около шести лет. С момента выхода «Приключения пингвиненка Лоло» были переведены и адаптированы для многих стран, имена персонажей и реплики изменены, а японско-советские корни проекта не всегда вспоминают.
Приключенческая драма о японцах, потерпевших кораблекрушение у берегов Российской империи в конце XVIII века и отчаянно стремящихся попасть обратно на родину, чему мешают российская бюрократия и досадные проволочки. Зато благодаря деятельному капитану Дайкокуя Кодаю между русскими и японцами налаживается дипломатический диалог, а сам капитан даже добивается аудиенции у Екатерины II (ее сыграла Марина Влади). Картина выходила в широкий прокат в Японии, предоставив публике редкую возможность увидеть экзотическую дворцовую Россию.
«Острова»
Документалист Семен Аранович снял в начале 1990-х кино на болезненную до сих пор тему, предоставив зрителям две точки зрения — современных обитателей и коренных жителей Курильских островов — на проблему северных территорий.
Эта совместная советско-японская картина поставлена по повести Йокио Тогавы «Под Авророй. 1912 год». Она рассказывает о дружбе скитающегося по Сибири японского охотника Гэндзо и прирученного им волка. К сожалению, картина печальным образом канула в Лету, несмотря на внушительный актерский состав (Андрей Болтнев, Александр Филиппенко, Елена Яковлева, Никита Михалков), волнующий сюжет и очаровательного пса в роли волка Бурана.
В середине 1990-х Александр Сокуров начинает посещать Страну восходящего солнца, а в 1996 году петербургский режиссер снимает документальный фильм о Японии с поэтичным названием. «Восточную элегию» сложно назвать в чистом виде документальным кино. Это действительно поэзия на пленке: в тумане сливаются звуки японских и русских песен, ведется вечный разговор о жизни и смерти. Картина положила начало длительным отношениям режиссера с далеким островом. Работая в архивах токийского телевидения, Сокуров одновременно готовил «Солнце», свой третий фильм из тетралогии о власти. А в ноябре 2011 года режиссер был награжден орденом Восходящего солнца четвертой степени «за создание фильмов, внесших огромный вклад в углубление взаимопонимания между Японией и Россией».
«Монгол»
Фильм Сергея Бодрова, казалось бы, имеет мало отношения к Японии. Это история о Чингисхане, снятая при участии Германии и Казахстана, получившая номинацию на «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке» как картина из Казахстана. Однако главную роль — полководца Темуджина, или Чингисхана — сыграл как раз японский актер Таданобу Асано. Сам Бодров выбор японца на роль монгольского хана объяснял так: многие в Японии считают, что Темуджин — пропавший без вести японский воин, который отправился в Монголию и стал Чингисханом. Так что кастинг не такой уж и странный.
Спустя четверть века после фильмов о русско-японских романах с участием Комаки Курихара тема любви японки к русскому мужчине возникает вновь в картине «Капли великой реки». Главная героиня Юкико встречает Николая, с которым познакомилась в Москве. Он собирается поступить в токийский оркестр. Юкико оказывается перед выбором между японцем и русским. Параллельно девушка ухаживает за умирающим от рака отцом.
«Солнце»
Фильм Александра Сокурова об императоре Хирохито в последние дни Второй мировой войны на самом деле является европейской копродукцией, а снят в Петербурге и его окрестностях, благо большая часть действия протекает в подземном бункере. При этом говорят в картине на японском и английском языках, а императора, несмотря на существующее табу изображения его фигуры на экране, играет японский актер Иссэй Огата. История Хирохито заинтересовала будущего режиссера еще во время обучения на историческом факультете Горьковского университета, а к самой картине он готовился семь лет, приезжая в Японию, беседуя с теми, кто знал императора, консультируясь с историками, изучая архивы и телевизионную хронику. В Японии фильм не выходил в широкий прокат.
Ушастый герой рассказов Эдуарда Успенского стал невероятно популярен в Японии, после того как в 2003 году компания SP International приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение мультфильмов про Чебурашку и крокодила Гену. Одним восхищением дело не ограничилось. В течение шести лет японский режиссер Макото Накамура с помощью детально воссозданных кукол и декораций снимал новый фильм из трех частей («Чебурашка и цирк», «Чебурашка идет в зоопарк» и «Советы Шапокляк»). В работе над новым «Чебурашкой» приняли участие Михаил Алдашин, Михаил Тумеля и Леонид Шварцман. Ремейк получил одобрение Эдуарда Успенского, однако это не избавило японский мультфильм от проблем в России. Прокатное удостоверение у «Чебурашки» сначала аннулировали. Только после вмешательства писателя, а потом и министра культуры картине все же дали выйти в прокат.
Фильм рассказывает о японском православном священнике Такуро Накамуре (в крещении отец Николай), попадающем в богом забытую российскую деревню. У себя на родине он вступился за честь женщины и настроил против себя и без того враждебный его роду клан якудза. На роль отца Николая автор сценария Иван Охлобыстин пригласил Кэри-Хироюки Тагаву, и мастер боевых искусств так впечатлился Россией и местной религиозной культурой, что принял православие и получил имя Пантелеймон.
Новелла о японке, которая любит русский язык и отправляется в Москву на поиски мужа с русской душой, появилась в романтической комедии Анны Меликян благодаря идее Михаила Куранова и смешного видео с японской девушкой, поющей под гитару «Гоп-стоп» на русском (шокирующий факт: русский шансон очень популярен в Стране восходящего солнца). Сама Меликян во ВГИКе училась на одном курсе с японкой Мигуми, поэтому сразу зацепилась за идею включить в свой фильм такую историю. Кастинг устраивали в Токио, а режиссер находилась в Москве, и таким удаленным способом Анна Меликян выбрала актеров. Для Мияко Шимамуры российская картина стала дебютом в кино.
Японский Чебурашка получился очень хорошим и аккуратным. Неудивительно что автор его одобрил.