Статьи

«Сутенер»: Интервью с Паскалем Бюрдо

Меня интересует даже не то, насколько обстоятельства меняют человека, а как человек реагирует на эти обстоятельства, что происходит с ним, когда он попадает во враждебную среду. Мне, например, было бы очень интересно, как я повел бы себя, оказавшись в той же ситуации, что и герой фильма.
«Сутенер»: Интервью с Паскалем Бюрдо

Паскаль Бюрдо жалуется на то, что название картины не понравилось французским женщинам. «Женская часть аудитории сочла название фильма оскорбительным, но на самом деле герой мог быть кем угодно из криминального мира, смысл картины не в этом!» Наши журналисты тоже восприняли все всерьез и, видимо, не посмотрев фильм, начали задавать вопросы о том, как Паскаль относится к проституции и знает ли он, что в России это серьезная социальная проблема. «Только вам, похоже, все равно!» - подвел он итог после всех интервью уже во время прощального ужина. Странно, что никто из журналистов не упомянул, что его «Сутенер» так похож на всеми любимых «Джентльменов удачи», только во французском фильме банковский служащий вынужден притворяться сутенером, а в нашем – директор детского сада авторитетным вором. Есть и другие различия, но суть та же: завораживающее перевоплощение одного актера в трех различных персонажей.

— Как родилась идея фильма, откуда этот сюжет?

— Идея принадлежит продюсеру Тома Лангманну. Она пришла ему в голову уже давно, во время съемок фильма «Полный привод» с участием Хосе Гарсия. Съемки проходили в пустыне при пятидесятиградусной жаре, и вся группа валилась с ног от усталости, и только Хосе был полон энергии и сил. Тогда Том и подумал, что актер с таким темпераментом и энергетикой заслуживает отдельного фильма.

— А чем вас привлек сюжет про близнецов?

— На самом деле меня привлекала мысль показать, как простой, средний, серый человек меняется под воздействием определенной среды, как он мимикрирует, как развивается его характер и даже его природная сущность. А «двойники» - это просто удобная форма, истории с близнецами предполагают путаницу, массу нелепых ситуаций и смешных случаев, которые можно обыграть.

— Вы считаете, что обстоятельства формируют человека и что каждый из нас меняется в зависимости от среды, от контекста?

— Меня интересует даже не то, насколько обстоятельства меняют человека, а как человек реагирует на эти обстоятельства, что происходит с ним, когда он попадает во враждебную среду. Мне, например, было бы очень интересно, как я повел бы себя, оказавшись в той же ситуации, что и герой фильма.

— А вы не хотели бы провести такой эксперимент и поместить себя в условия, для вас не характерные?

— (смеется) Нет, идеи ставить такие эксперименты над самим собой у меня не было. Хотя для работы, наверное, это было бы полезно. Но только так, чтобы поблизости находились телохранители, и я чувствовал себя спокойно.

— Но может не один в один, как ваш герой, но ведь иногда полезно помещать себя в экстремальные условия, проводить такой тест – выкарабкаешься или нет?

— Наверное, но я думаю, что для этого можно использовать воображение. Это безопаснее.

— А почему для персонажа была выбрана профессия сутенера, ведь он мог быть кем угодно?

— Меня этот вопрос никогда не волновал, сутенер – это тоже выбор продюсера, как и многое другое в этом фильме. На самом деле профессия тут не имеет значения, это история человека, того, что с ним происходит, история изменения. И передо мной не стояло задачи раскрыть суть работы сутенера. Это всего лишь удобная для повествования форма, которую придумал продюсер.

— А какие вы внесли изменения в эту историю?

— Самое важное, что я сделал – сократил сценарий, все-таки два с половиной часа - слишком много для комедии. В первоначальном сценарии было больше персонажей, некоторых из них пришлось убрать, вместе с персонажами исчезали и какие-то взаимоотношения. Например, в оригинальной версии у главного героя был роман с коллегой, банковской служащей, в моей версии он влюбляется в стриптизершу. Также я добавил в эти взаимоотношения немного романтики, поэтому мой персонаж летает. Летает, как во сне. Он же влюбляется впервые, поэтому все должно быть романтично!

— Стриптизерша – это, конечно, интереснее, чем банковская служащая, я бы тоже предпочла стриптизершу.

— Вот видите, я сделал правильный выбор! Возвращаясь к вопросу, помимо некоторых персонажей, убрал много лишних сцен, потому что комедия держится на ритме и затянутой она быть никак не может.

— Хосе Гарсия – прекрасный актер. Но ведь это неимоверно сложно постоянно перевоплощаться в разных персонажей. Вы снимали сцены отдельно или в один день он мог играть несколько ролей?

— Нет, мы не заставляли его играть несколько ролей в один день, и снимали эти сцены отдельно. Каждую сцену обсуждали, объясняли, обговаривали, снимали и только потом, в процессе монтажа, соединяли разные части повествования. Конечно, для него это было сложной задачей: три роли в одном фильме. Банкир, сутенер и банкир-сутенер.

— Банкир-сутенер самый интересный!

— Да-да!

— Сразу два человека в одном.

— Совершенно противоположных.

— Я вчера рассказывала вам о советском фильме «Джентльмены удачи» с похожим сюжетом.

— Я бы очень хотел его посмотреть. Вы думаете, я смогу найти его на французском?

— Вполне вероятно.

— Надо записать называние.

— С актерами, которым приходится перевоплощаться, все более или менее понятно. Для вас как для режиссера, в чем была основная сложность?

— На самом деле, сложнее всего было показать эволюцию, процесс развития, чтобы у зрителей не возникало вопросов, что с ним случилось, почему он стал таким. Это должно казаться логичным и естественным.

— А какая сцена вызвала наибольшие затруднения?

— Первая встреча с матерью. Он ведь не знал, что у него есть брат, мать, это стало для него открытием, он очень взволнован, но в то же время, несмотря на волнение, должен притворяться своим братом. Он не должен быть ягненком, должен быть тигром, хищником, зверем. И действительно трудно было отразить все нюансы эмоций, показать, как эти два персонажа смешиваются. Очень сложно было снять эту сцену.

— Недавно разговаривала с послом Франции в России Жаном де Глиниасти, он сказал, что французский юмор более злой, русские боятся обидеть кого-то, французы же откровенно сатиричны. А вам как кажется, в чем особенность французского юмора?

— Я согласен с послом, французы вообще очень любят критиковать и юмор у нас тоже очень критичный.

— Вы можете сказать, что ваш фильм – классическая французская комедия?

— Да, так можно сказать и, более того, нужно! Это то, к чему мы стремились.

— А вы какие комедии предпочитаете?

— Мне нравятся первые две части «Загорелых», фильмы Луи де Фюнеса, Жоржа Лотнера. Вы знаете Лотнера?

— Кажется, я смотрела только «Профессионала».

— У нас он очень известен. Он снимал самые смешные, на мой взгляд, гангстерские комедии.

— Вы упомянули, что сейчас работаете над другой комедией.

— Да, мы опять работаем вместе с тем же продюсером. Он предложил мне этот проект еще до выхода «Сутенера», так что с января мы вместе со сценаристами сочиняем новую комедию. Мне нравится снимать комедии, пытаться рассмешить людей, хотя в жизни я не самый смешной человек.

— Некоторые могут смешно рассказать историю, а некоторые – смешно написать!

— Но я и не рассказываю, и не пишу!

— Значит, вы смешно думаете.

Читайте также
Новости Мелани Лоран побывала в Москве и рассказала о «Родных» Мелани Лоран, одна из самых известных молодых актрис Франции, побывала в Москве. Новая муза Квентина Тарантино, исполнившая главную женскую роль в фильме «Бесславные ублюдки», привезла в российскую столицу первый полнометражный фильм, где она оказалась по другую сторону камеры.
Статьи Интервью с президентом «Французского кино сегодня» Кароль Буке Я никогда не говорила себе: «Хочу поработать с тем-то или с тем-то», это просто случай. У меня есть единственное правило: я встретилась с человеком и мне захотелось с ним поработать. Только так. Но я могу и ошибаться, разумеется. Хотя мне повезло в том плане, что проектов и предложений всегда было достаточно, всегда был выбор, и я легко могла сказать «нет» тем фильмам, которые не были мне интересны.
Статьи «Шахматистка»: Интервью с Каролин Боттаро Мой фильм — экранизация романа Бертины Хенрикс, который так и называется — «Шахматистка», поэтому тема выбрана не мной, а писательницей. Именно она написала роман о женщине, которая увлекается шахматами. Мне же посчастливилось стать первым читателем этого романа, потому что Бертина жила со мной на одной лестничной клетке. Меня заинтересовало то, как женщина довольно скромного положения — а героиня работает горничной в отеле — может изменить свою судьбу благодаря увлечению.
Новости «Французское кино сегодня» приехало в Красноярск Вчера завершилась новосибирская часть французского кинофестиваля. В последний день были показаны фильмы «Обыкновенная казнь» о некоторых моментах жизни Сталина, «Последний полет» с Гийомом Кане и Марион Котийяр, «Я счастлив, что моя мать жива» Натана Миллера, «Злодей» и «Фильм-социализм» Годара.
Комментарии

Новый комментарий...

Заголовок:
Текст:
подписаться на новые комментарии