Лучший фильм, Лучшая мужская роль, Лучшая женская роль второго плана, Лучший режиссер, Лучший адаптированный сценарий, Лучшая работа художника, Лучший оригинальный саундтрек
Главный герой Хитклиф влюблен в Кэти, но не может женится на ней из-за разницы в социальном положении. Всю жизнь он будет помнить об этом оскорблении, и мстить всем, кто причастен к его несчастью.
Сэмюел Голдвин счел первоначальный вариант сценария слишком мрачным для романтического фильма и нанял несколько сценаристов, чтобы те доработали сценарий. Среди них был молодой Джон Хьюстон, заявивший, что сценарий великолепен и не нуждается в доработке (однако, в конечном итоге отказываться от заработка не стал).
Эта экранизация довольно сильно отличается от романа. Причем это различия не только в сюжете, но и в самой обстановке, в характерах героев. Герои чересчур романтизированы.
Но если на время забыть о романе и воспринимать этот фильм просто как красивую историю любви, он покажется далеко не плохим. Причем красота здесь присутствует всюду. Это и декорации, и наряды героинь, и музыка, и танцы, а уж о красивом дуэте Мерл Оберон и Лоуренса Оливье можно и не говорить!
«Ветра неистовство, вереск в смятенье, лунная, звёздная полночь горит; Дух покидает своё заточенье - путы срывает, оковы крушит».
«Мне тем светлее, чем дальше прочь увожу мою душу из плоти в ночь »
Трудно пересчитать сколько раз экранизировался этот, воистину кажущийся бессмертным, роман Эмили Бронте. Каждый режиссёр чувствовал книгу по-своему, по-своему и снимал, выделяя те моменты, которые ему показались наиболее важными. А поскольку эти самые «важные моменты» весьма разнятся в разных версиях, сравнивать экранизации я не стану. Поговорим лучше о нашем фильме. «Урезан, изменён, но прекрасен».- так бы я его описала.
Когда я увидела, что главную роль играет Лоуренс Оливье, я признаться достаточно удивилась. Не могла я себе представить его, такого аристократичного, невероятно красивого в роли неопрятного дикого и немного угловатого цыганёнка Хитклифа. Однако он предстал именно таким, только более красивым, что придавало лишь большую энергию зрительскому переживанию и сочувствию любви главных героев.
«О жизнь как страшно было в ней
Зреть лицемерье, фальшь, разврат;
Бежать в себя и что страшней
В себе найти весь этот ад».
Вообще, если присмотреться, то Хитклиф сильно изменился в своей киноверсии не только внешне, но и внутренне. Он стал более мягок, значительно менее жесток и в какой-то мере даже добр. Такой ли уж большой это недостаток?! Не думаю. И вообще, многие осуждают Хитклифа за дьявольский характер, за излишнюю мстительность и жестокость. Но разве он в этом виноват? Сам ли он хотел таким стать или таким всё-таки сделала его среда, окружающие его люди?! То, что он делал, это не жестокость и не месть, это кровавые слёзы смертельно раненого растоптанного всеми сердца и навеки искалеченной души изначально прекрасного человека.
Что погубило Кэти? Гордость. Что погубило их счастье? Чувство, как ни парадоксально. Я думаю, когда одолевающее людей чувство настолько сильно, то оно всё и всех сметает на своём пути, включая своего обладателя. Это маниакальное стремление выйти за слишком узкие рамки, поставленные жизнью, стремление обрести свободу в чём-то вечном и нерушимом. Если это и было целью, то цель наверное достигнута и счастье найдено. Единенье душ выше единенья тел, считал автор, хотя сама идея выглядит весьма сомнительно.
«Но чистый свет, что мной ловим
Так жадно, так давно храним
Твой свет, преобразивший прах,
Один со мной на всех путях».
Исчезли многие персонажи, например Кейт и Гэртон, но этого особо не чувствовалось. Ибо главными героями романа являются Кэтрин и Хитклиф, а не эти молодые герои, которые в свою очередь служили неким средством для придания книге большей драматичности и, дорисовавшее портреты главных героев. Но в этой экранизации драмы было достаточно, а дорисовывать образы не было необходимости.
Могу добавить, что ч/б съёмки чудесные, костюмы красивые, интерьеры соответствующие, виды впечатляющие, а игра актёров на высоте. Фильм как собственно и книга ставит много различных вопросов, на которых нет ответа, но над которыми хочется и надо подумать.
Кстати, одноголосый перевод у фильма просто чудовищный, что изрядно раздражает нейроны, и только едва уловимая английская речь и интонация как-то спасают ситуацию. Но смотреть всё равно стоит, несмотря на или даже вопреки.
«И с облегченьем дом вздохнул,
Когда он плащ свой запахнул
И страшный взгляд прикрыл полой
Как пламя затушил золой».
Честно говоря, ожидала от этого фильма большего. Прочитав роман «Грозовой перевал» я просто влюбилась в него. Как интересно наблюдать за судьбами персонажей
Не могу сказать это же про эту экранизацию.
1) Она не полная. Едва ли наберется половина описанного в романе.
2) Создатели фильма не совсем передали чувства персонажей, их сущности. Некоторые персонажи вообще не такие, какие они описаны в замечательном романе Эмилии Броне.
Сразу о плохом: в русскоязычном варианте у этого фильма ужасный одноголосный перевод, с растягиванием гласных, произношением «в нос» и прочими прелестями. Я не теряю надежды найти оригинальную версию. Вас к этому, впрочем, отнюдь не пытаюсь приобщить.
С чем сравнить. Больше всего просмотр особенно вначале напоминал то, как люди обращаются со старыми книгами: бережно переворачивают страницы, досадуют по поводу истлевших частей, смахивают с пальцев пыль. Я не скажу, что экранизация лучшая, нет. Первые пол часа мне твердо хотелось возвести на пьедестал первенства ту самую, 1992-го года, с Файнсом и Жюльет Бинош. Теперь желание сравнивать на предмет лучше/хуже исчезло вовсе.
Да, Кэтрин сделали чрезвычайно взыскательной особой, Хитклифа слишком добрым, а саму историю слишком быстрой и сентиментальной. Исчезла Фрэнсиз, вследствие чего исчез и Гэртон. В общем, Эмили Бронте не одобрила бы.
Но там есть красивый Лоуренс Оливье. Нет, не так: очень красивый Лоуренс Оливье. И, кажется, ничего не изменилось бы, сыграй роль Кэтрин Вивьен Ли, которую он так настойчиво прочил на эту и несколько последующих ролей. Фильм от этого, возможно, только выиграл бы.
А все-таки, спустя сколько-то там часов после просмотра, прихожу к мысли, что экранизация мне нравится. Вопреки тому, что настоящей она становится только во второй половине; вопреки кодексу Уильяма Гейтса, перепахавшему оригинальный сюжет в указанном выше направлении, и мизантропу переводчику (которого все не могу забыть, н-да).
Потому что они очень красивы, эти двое. В некоторых случаях этого хватает.
Как бы не хотелось верить в миф о Чистом Искусстве, понятие «Имя» в нем значило (да и сейчас значит!) очень многое. Так, например, сложно поверить, что Уильяму Уайлеру, режиссеру, без сомнения превосходному, очень нравился оригинальный роман Эмили Бронте. По крайней мере, сложно объяснить как-то иначе, этим и попыткой угодить Голливуду первой половины прошлого века, переделку завуалированной романической драмы, классики XIX века в банальную мелодраму, снять которую можно было преспокойнейшим образом, даже не раскошеливаясь на авторские права.
Впрочем, утрирую, ведь сюжетно от оригинального романа здесь куда больше, чем могло показаться, но напрочь убитая атмосфера первоисточника заставляет говорить о фильме, как об очень дурной экранизации.
Итак, на деле же сюжет претерпел такие изменения: изящно обрублена вся вторая половина романа путем выкидывания из нее всех детей главных героев. Сосредоточено действие вокруг отношений Хитклифа и Кэтрин Эрншо, даже не просто отношений, а страстной любви, пусть по большей части и платонической. Появилась целая гора, в прямом смысле, мелодраматического символизма.
Сюжет, в принципе, передан дословно, некоторые диалоги выписаны фактически из книжки, с небольшими вкраплениями голливудской отсебятины, призванной накалить уровень любовных чувств героев до предела. В итоге получилась неразделенная история любви знатной девушки и приемыша-оборванца.
Актеры хороши, если простить им, что играли они малость не то вообще замечательные. Лоуренс Оливье великолепно сыграл страстного любовника, человека с каменным сердцем, которое только и ждет, чтобы его растопила любимая. Да, именно это сделали из Хитклифа. И даже когда в его сторону летят обвинения «злодей», «человек с черным сердцем», не особенно ясно, чем этот практически святой человек в исполнении Оливье смог их навлечь на себя. Его преображение здесь скорее превращение из гадкого утенка в прекрасного лебедя, чем из замкнутого мальчишки в жестокосердного тирана. Кстати, соперничество ему составил не менее обаятельный Дэвид Нивен в роли Эдгара Линтона, что практически уравнивает шансы обоих джентльменов на сердце красавицы. Хороши и актрисы, причем тут как нельзя лучше подойдет именно слово «хороши».
Итог: очень хороший пример того, как классическую драму можно перелопатить в банальнейшую мелодраму, даже при сохранении основной сюжетной концепции. Впрочем, имя Эмили Бронте и таких прекрасных актеров, как Оливье и Нивен вряд ли дадут одному из ранних фильмов Уайлера утонуть в пучине безвестия.
Очень важно, что упущено 3 сюжетные линии: жены Хиндли, Гэртона и Кэтрин (дочь Кэти). Это в большой степени влияет на восприятие не только самого Хитклиффа (герой выглядит менее жестоким и мстительным, нежели он описан в романе), но и Хиндли (Хиндли кажется жертвой зрителю, не в полной мере знающим его прежнее поведение по отношению к Хитклиффу и его отношение к сыну, который должен был быть упомянут в экранизации), а также Эдгара (режиссер представляет зрителю высокомерного и слишком гордого помещика, вместо заботливого мужа и любящего отца).
Любовь Кэти, несмотря на всю красоту самой героини, кажется мне фальшивой. Девушка не должна была быть такой жестокой и эгоистичной. Все-таки она никогда не забывала Хитклиффа и никогда навсегда не предавалась прелестям светской жизни. Но это лишь мое мнение.
Таким образом, фильм принимает некий иной смысл, нежели смысл романа Эмили Бронте. Я бы не сказала, что такое отступление губительно для сюжета и главной идеи, однако фильм для меня существует как будто отдельно от книги. Возможно, время, когда он был снят, повлияло но уподобление его обыденным романтичным историям с любовниками, которые не могут быть вместе по причине разности их социального положения. Книга совсем не такая. Советую всем прочитать *печатный вариант*. Тогда никакой фильм нельзя будет поставить в сравнение )
Наивно-романтичная любовная мелодрамма в духе «Унесённых ветром» с красавицей Мерл Оберон и Лоуренсом Оливье. Что сказать типично женский фильм про взаимную любовь девушки и юноши, препятствием которой служит их социальное неравенство. Скрытые обиды, затаённые чувства, пылкие признания и слёзы всё это здесь присутствует. Но такая откровенно женская композиция, как известно, на большого любителя. Да и концовка, мягко говоря, «притянута за уши». Диалоги средние, без какой-либо претензии на глубину. Смотреть было бы скучно, если бы не Мерл Оберон. Чрезвычайно симпатичная девушка. Была. Да и Оливье уже почти двадцать лет не с нами. Фильм то аж 1939-го года.
«Грозовые перевалы». Часть I. Погребенные в вереске
Этот фильм из тех, что обещают многое, причем не только громкими именами в титрах, но и первыми же кадрами. Заблудившийся в метели путник, угрюмый голос, размеренно вещающий о событиях столетней давности, о мрачном и одиноком доме, затерявшемся в вересковых пустошах Распахнутая дверь. Бегущие навстречу псы. Грозовой перевал.
Визуальная часть и дальше будет на высоте. Поклонники Эмили Бронте почувствуют себя почти как дома, настолько узнаваемы декорации картины. Вот, гостиная Перевала: низкие потолки, глубокие кресла, огонь в камине и свернувшиеся на полу псы. Некогда приют счастливой семьи, а теперь сиротливое логово, хмурое и мрачное, как и его хозяин. Вот, мыза «Скворцы»: простор и свет, зеркала, прихотливые завитушки мебели, нарядные гости. Две вселенные, которым вот-вот предстоит столкнуться в угоду тщеславию Кэти Эрншо Но чем дальше движется повествование, тем очевиднее, что это какой-то другой «Грозовой перевал»: приглаженный, лощеный и подчеркнуто красивый. Неистовый почти болезненный накал страстей, отличающий книгу, ее бурные сцены, проклятия, надрыв и сумасшествие то ли оказались создателям не под силу, то ли вообще отпугнули их. Моментами влияние источника еще заметно как, например, в великолепной сцене, когда пьяный Хиндли угрожает Хитклифу пистолетом, или в забавно-тревожных монологах глупенькой Изабеллы Линтон. Но в основном перед нами просто слова. Красивые пустые фразы, выдернутые из книги ли, сочиненные ли сценаристами, но равно лишенные внутреннего содержания: неистового разрушительного чувства.
Подкачал и выбор актеров. Мерл Оберон еще вполне терпима, а местами и хороша, хотя видно, что ее Кэти лучше всего чувствует себя не среди раз двести упомянутого в фильме вереска, а в уютном маленьком раю штамбовых роз и вышитых крестиком ангелов. Но вот Лоуренс Оливье При всей моей глубокой любви, он никаким боком не Хитклиф и номинация за эту роль на Оскара поистине поразительна. Для удачного вхождения в роль ему не хватает силы, энергии, страсти. Герой Оливье чем-то похож на его же Максима де Винтера из «Ребекки»: красив и харизматичен, но так спокоен, так замкнут, так холоден. Образ отразился и на сюжете. Благообразного Хитклифа невозможно представить за попойками и картами? Вычеркнем это. Фанатки вознегодуют при виде жестокого обхождения с Изабеллой? И этот эпизод вон. И т. д., и т. п., пока Хитклиф не начинает казаться вполне приличным джентльменом, а эпитеты типа «чудовище» бредом ревнивой женщины У меня даже есть подозрение, что скомканным слезливо-душещипательным финалом мы тоже обязаны сэру Лоуренсу. При менее вольном обращении с первоисточником пришлось бы показать, как этот высокий безмятежный лоб с размаху врезается в дерево. Однако представить столь сдержанного господина за таким глупым занятием никакой фантазии не хватит.
ИТОГ: Красивый, в каком-то смысле даже эталонный фильм, но более чем посредственная экранизация, за исключением отрывка про детство главных героев напрочь лишенная духа и атмосферы романа. Смотреть стóит, но больше для самообразования, чем для подлинного удовольствия. Последнее получат разве что ценители классической мелодрамы.
6,5 из 10
P.S.: Это первая рецензия из цикла отзывов на различные экранизации «Грозового перевала». Что называется, продолжение следует.
Английский режиссер Джон Мэйбери подготовит в этом году очередную экранизацию классики — романа Эмили Бронте «Грозовой перевал». Впервые опубликованная в 1847 году, эта книга привлекала кинематографистов не один раз: на сегодня снято уже свыше десятка версий. (...)