Медленно и неторопливо течет жизнь на хуторе Татарском. Молодой казак Гришка Мелехов влюбляется в замужнюю красавицу Аксинью. Строгий отец, узнав об этом, насильно женит его на другой девушке Наталье Коршуновой. Григорий несчастлив в браке и тайком продолжает встречаться со своей возлюбленной
Первый съемочный день картины совпал с началом путча 1991 года. Группа выехала в подмосковное Алабино, для съемок натурной сцены, но до площадки они не добрались, дорогу им перекрыли танки. Съемочная группа не отменила запланированной съемки – в этот день, как и в несколько следующих, фильм снимали в павильоне.
В фильме все актеры говорили на английском языке. Одному белорусскому актеру никак не удавалась иностранная речь. Из затруднительной ситуации был найден оригинальный выход - ему приклеили длинные усы, чтобы скрыть неверную артикуляцию.
Одну из зимних сцен снимали летом. Съемочную площадку засыпали искусственным снегом. В сани, в которых сидели Григорий (Руперт Эверетт) и Пантелей (Мюррей Ф. Эбрэхэм) запрягли огромную, сильную лошадь по имени Травинка, она тащила сани по песку.
Сергей Бондарчук снял фильм в рекордно короткие сроки - за девять с половиной месяцев.
В конце 80-х денег на съемки «Тихого дона» у Бондарчука не было, тогда одна итальянская продюсерская фирма предложила оплатить все необходимые расходы. По требованию продюсера три главные роли в картине были отданы иностранцам (Григория Мелехова сыграл британец Руперт Эверетт, деда Пантелея - американец Абрахам Мюррей, Аксинью - француженка Дельфин Форест), а весь фильм в оригинале звучит по-английски.
Дельфин Форест впервые прочитала «Тихий Дон» лишь когда узнала, что утверждена на роль Аксиньи. Знаменитую экранизацию Сергея Герасимова она тоже смотрела только кусками уже после окончания съемок, так как боялась, увидев как Быстрицкая играет Аксинью, постоянного сравнения во время работы себя и её.
С Рупертом Эвереттом Сергею Бондарчуку пришлось нелегко. Уже после начала съемок режиссер впервые узнал о его нетрадиционных сексуальных пристрастиях. Придя к Эверетту в московскую квартиру, пожилой и довольно консервативный по своим убеждениям постановщик обнаружил, что вся она завалена куклами Барби (их разбросал любовник актера). Бондарчук очень расстроился и долго не выходил из состояния депрессии.
Те, кто не читал книгу, не очень представляют саму ситуацию, которая была развернута, на страницах романа, жуткая и страшная война, переплетение судеб, вечная любовь, горечь потерь, все это представлено в этом фильме и без советской шлифовки, мне вообще не понятно, как эту книгу пропустили в 30-е годы.
Я лично не понимаю мнения «Руперт Эверет, не Казак», это тут совершенно не при чем, он держится с достоинством, как и во всех своих ролях перевоплощается в своих персонажей, и Дельфин Форест с истинными русскими корнями, показала на экране, что истинная любовь, только одна и проходит она, через всю жизнь.
Очень жаль, что фильм вызвал много критики у тех, кто даже и не смотрел его, пусть с начала прочитают книгу, а потом посмотрят фильм от начала и до конца, а потом делают выводы.
Смесь лубка с комиксом. В пейзажах жили пейзане поселяне и поселянки. Жили-были добрые казаченьки, любили они царя-батюшку и своих ближних, вызывая тем самым недовольство супругов этих самых ближних. Красота это страшная сила, но гламурный казачий хутор и гламурная Гражданская война, это что-то новенькое.
Отдельно хочется сказать про дубляж. Актеры сами не верят в свои «шо» и «гуторишь»! И мы тоже не верим. Актеры в кадре очень, очень стараются! И это очень, очень заметно. Это вызывает сочувствие и симпатию, но скорее к их добросовестному отношению к работе, чем к персонажам.
Зато какие случаются маленькие радости! Попытка представить, как Дельфин Форест объясняли, что есть коромысло и что с ним делать и, главное, ЗАЧЕМ, вызывает гомерический хохот. Бурную радость вызывает Григорий, хлебающий борщ деревянной ложкой, предназначенной под роспись: актеру явно впервые в жизни довелось есть суп сувенирной ложкой. :)
А на самом-то деле что тут обсуждать? Фильм делали не для нас, а для западной публики, которую нужно было ни в коем случае не напугать реалиями нашей жизни и фактами нашей истории.
От новой экранизации я, конечно, ничего особого не ожидала, но не думала, что разочаруюсь до такой степени! Фильм начался сразу плохо закадровой речью Михалкова с его мяукающе-монотонным голосом. Затем «обрадовала» нестественная и неправдоподобная озвучка, живущая как бы отдельной жизнью от изображения, некачественный и неотшлифованный «донской» говор! Ну а когда я начала вникать в сам фильм и в игру актеров, то подумала, что Шолохов там наверное переворачивается в гробу по сто раз на день!
Раздражали все: Григорий с одинаковым выражением лица в течении всего фильма (а ведь это горячая, страстная, вспыльчивая натура!), Аксинья девушка с обложки, красивая, но не роковая и уж совсем не казачка. Какая-то пресная, без истории и без прошлого (зато она «умеет» носить пустые ведра на коромысле и ходить с распущенными волосами по станице). Дарья и смех и грех! Тощий общипанный суповой набор с сиплым, прокуренным голосом (особенно «эффектно» смотрится сцена соблазнения Пантелея Пр.) Может Андрейченко и хорошая актриса, но не на ту роль замахнулась! Наталья старовата, и сильно похожа на мать Григория. Пантелей Пр. это не казак а какой-то еврейский валенок с голосом Гармаша ( и пошла турецкая кровь смешиваться с казачьей ) Турецкая а не еврейская! Все остальные актеры незаметные и серые! Правда сильно веселят большевики!
Почему-то революции почти нет, а ведь это немаловажная деталь. Душевные муки, терзания и неопределенность Григория связаны именно с периодом революции и гражданской войны. Эти события переворачивают всю его жизнь, забирают родных и любимых людей и в конце приводят к переоценке вечных ценностей: любви, семьи, мира! Я понимаю, что фильм ориентирован на западную аудиторию, но неужели это было бы для них недоступно?!
Жаль, что Тихий Дон стал не очень хорошей точкой в великолепной кинематографической карьере Бондарчука! Наверное некоторым фильмам лучше оставаться неснятыми!
Фильм просто отвратительный! Досмотрела до конца только для того, чтобы узнать, чем так восхищались в рекламе про телевизору. После первой же минуты просмотра создаётся впечатление, что режиссёр никогда не был в России и совершенно не читал книгу.
Во-первых, актёры. Ни Аксинья, ни Григорий ни капельки не похожи на жителей русской деревни. Они ни в какое сравнение не идут с Кириенко, Глебовым и Быстрицкой! Хорошо и правдоподобно сыграл только Абрахам. Во-вторых, и это сразу бросилось в глаза, где они видели деревенскую женщину, казачку сбегущую по деревне С РАСПУЩЕННЫМИ ВОЛОСАМИ! В России в то время женщина с непокрытой головой это стыд и срам.
Подводя итог сказанному, это фильм для глупых и необразованных американцев, которые думают, что в России играют в матрёшек и ходят в кокошниках.
Мне не хочется ругать этот фильм, но и хвалить пожалуй также не буду. Как было замечено здесь ранее, хуторяне-казаки получились уж больно гламурными, а деньги, за которыми стоят нахальные западные продюсеры, практически диктующие моду, внесли свой отрицательный вклад НО!
Сергею Бондарчуку никогда не нравилась герасимовская постановка романа, потому что в своем фильме Герасимов сделал основной упор именно на отношения Григория и Аксиньи, несправедливо отодвинув на задний план тему революции. Бондарчук же стремился уравновесить войну и мир (знакомые антонимы ). Как ни странно, но постановка Бондарчука более цельна, на мой взгляд, как экранизация. И всё же этот фильм проигрывает во многом его «старшему брату», родившегося ещё в 1957 году.
Да, фильм не для нас, а для Европы, как и недавно показанная нам европейская «Война и мир». Эх! Опоздал Сергей Бондарчук со съёмками Начни он снимать пораньше в стенах Советского Союза, когда тот был ещё на ногах, то мы бы рисковали получить очередной шедевр великого режиссёра, но ошалевшая от перемен независимая Россия была не готова к работе над такой масштабной картиной, поэтому пришлось режиссёру идти бить челом к купцам заграничным. А что делать то?! Так и попал Сергей Бондарчук в зависимость от обстоятельств. На мой взгляд, он сумел снять весьма неплохую картину, но, к сожалению, не шедевреальную. Уж больно не русские лица смотрели на нас с экрана, уж слишком сладкую итальянскую любовь мы увидели (Под такими рассуждениями я всегда думаю о том, что сказали бы французы, посмотрев наш великолепный фильм «Три мушкетёра» Думаю, что комплиментов было бы ещё меньше.
Главные герои получились неубедительны, хоть и сильно старались. Да, есть в них что-то (именно «что-то») от русских европейскому зрителю хватит, чтобы поверить, но нам нет.
Прозвучали здесь слова типа «Бондарчук в этот раз слаб». А какой именно Бондарчук? Сергей или Фёдор? Стоит заметить, что один картину создавал, другой, пусть и непреднамеренно подпортил Странно, но все почему-то забывают о роли Фёдора Бондарчука в выходе фильма на экран вообще. Известно, что работа над съёмками была остановлена из-за отсутствия финансирования. Фильм даже НЕ был смонтирован! Имелись только черновые монтажные наброски абсолютно далекие до завершения и записи отца-режиссёра. Катушки с лентами были, так сказать, арестованы и России они не принадлежали, и Европе были вообщем то не нужны. Лишь Фёдор Бондарчук смог напрячь все свои физические и финансовые силы для того, чтобы вернуть материал на Родину. Спасибо ему за это!
Монтажом, озвучкой и вообще оформлением фильма занимался уже сын мастеровитого режиссёра. Возможно фальш проступающая в некоторых сценах это всего лишь один из десятка неудачных дублей, который сам Сергей Бондарчук никогда бы не использовал, а непонятно откуда взявшееся «шоканье» (донские казаки не шокали, а говорили нормальное русское «что» без уклона в украинский говор) результат озвучки наших дней. Озвучки, которая проводилась под руководством молодых неосведомленных в этих тонкостях современных киношников. В итоге мы просто получили весьма неплохой (если не сравнивать ни с чем) наш отечественный ("новый русский», если хотите) блокбастер а ля «Ночной Дозор», «Волкодав» и т. д и т. п.
Плюс этой картины в том, что современное молодое поколение, воспитанное на гламуре, посмотрит этот фильм и может-быть даже обратится к классике, но те кто постарше, ясно, что будут разочарованы.
Замечательный фильм! Очень красивый, очень эмоциональный. Потрясающая музыка в сочетании с великолепными пейзажами. Каждая сцена выверена: каждый шаг, взгляд, поворот головы.
Эпизоды наполнены метафорами, глубоким подтекстом. Например, когда Григорий говорит Наташе, что не любит её, только-только начинает идти мелкий, робкий, спокойный снежок. А Григорий продолжает рассказывать, что не лежит у него душа к жене, и к концу его монолога Наташа уже вся припорошена этим снежком, и мы понимаем, что и внутри у неё сердце так же льдом одевается, от слов мужа
Актерская игра просто потрясает. Особенно хорош Ф. Мюррэй Абрахам. Он просто настоящий казак. На мой взгляд, именно такой и должен был Пантелей. Ни прибавить, ни убавить.
Эверетт и Форест составляют прекрасную пару. Форест очень хорошо воплотила образ Аксиньи как зыркнет глазами, так дух захватывает. Единственное, что смущает, актриса выглядит моложе своего персонажа, по книге то она уже зрелая женщина, старше Григория, а в фильме они кажутся ровесниками. Эверетт внешне вылитый книжный Мелехов (как будто с него писали) и играет он правдоподобно, но с русским дубляжом со страрославянским текстом смотрится немного нелепо.
Вот пожалуй единственный ощутимый минус, который можно приписать фильму, это русская озвучка Григория и Аксиньи. Особенно русский голос Григория ну вообще не подходит Эверетту. Из-за этого первые минуты мне казалось, что я смотрю какой-то Гоблинский перевод.
Ещё одна особенность фильма на первый (и почти единственный) план выходят взаимоотношения Григория и Аксиньи, а вот другие сюжетные линии, которые описаны в книге, они не просто приглушены, они фактически воброшены из истории совсем. Так что получилась не совсем экранизация «Тихого Дона», скорее экранизация только линии двух главных персонажей.
А в целом фильм замечательный. Думаю, он встанет в один ряд с «Идиотом» Бортко.
Я не умоляю достоинства Сергея Бондарчука, он был и остается одним из великих советских и росссийских режиссеров. Но это один из тех случаев, когда деньги не пошли на благо фильма. Определять выбор актеров и сюжет сценария должен режиссер, а не навязывать продюссер, только потому что он распоряжается деньгами.
Фильм явно снимался для западной публики, диалоги на английском в исполнении наших актеров не выглядят убедительными. Они больше воюют с английски языком, чем играют. Внешне Руперт Эверет похож на Григория Мелехова, только образ казака как-то не вяжется с холенными тонкими руками английского аристократа. Внешняя оболочка есть, только внутри там ничего нет. Сцены Григория и Аксиньи не захватывают, не хватает им убедительности.
После такой рекламной раскрутки, первую серию посмотрели наверное все, но и старшее и молодое поколение оказалось в своем мнении единодушны. 90% вторую серию уже не смотрели. Сработала, старая истина, хорошее не нуждается в рекламе.
Если хотите посмотреть этот фильм более-менее объективно, то не перечитывайте книгу и лучше не смотрите прежде фильм Герасимова! Я сильно была разочарована в актерах. И в русских, и в иностранных. То ли конечно в озвучке дело, то ли просто в самой игре, но чувства очень наигранные, сквозь них проступает фальшь.
Если сравнивать
У Герасимова актеры намного лучше подобраны, особенно на женские роли и на роль Пантелея Прокофьевича, правда мне кажется, что Дуняша вышла более живой именно у Бондарчука, хотя конечно дубляж все испортил. Герасимовская Наталья по описанию и по поведению больше походит на «книжную» у Бондарчука же она старше (и лично я ее по-другому представляла). И остальные актеры больше похожи на оживших «книжных». Но мне очень понравилась озвучка Гармаша в новом фильме.
Хочется сказать, что даже у нас," у гламурного поколения»(мне 17), душа лежит больше к герасимовскому фильму. Он насквозь русский.«Там русский дух, там Русью пахнет »
И еще, пейзажи действительно замечательные и отлично подобрана музыка. Звук прекрасно дополняет картину и сливается с ней.
Бондарчуки (и старший, и младший) создали в целом отличный фильм, вполне естественно то, что дубляж фальшивый, ведь некоторых актеров озвучивают другие люди, вносящие свой вклад в роль, а другие просто находятся уже в другом, «не игровом» состоянии.
Оба, на мой взгляд, что Герасимов, что Бондарчук, сделали ставку на любовные чувства героев, при этом исключив чувства Григория, связанные с революцией и Гражданской войной, хотя главные сцены и ключевые моменты прослеживаются лучше у Бондарчука, и вообще фильм у него по-моему более подробный.
Для кого бы фильм не делался, а он о казаках. Каждый воспринимает экранизации по-разному, по мне- несколько наигранно, не совсем правдоподобно, но интересно и красиво.
Это фильм из разряда тех, которого лучше бы не было. Я ничего не имею против Сергея Бондарчука и, упаси Боже, не имею ничего против романа «Тихий Дон». Именно поэтому я пишу эту рецензию, хотя прошло уже пять лет с премьеры. Откровенно говоря, сил моих не хватило, чтобы посмотреть серил от начала до конца. Мои глаза и уши не могли терпеть этого издевательства над классикой. Фильм вызвал лишь одну эмоцию жалость, что сейчас не Средневековье и что некому сжечь эту ахинею на костре.
Первое, что повергает в шок подбор актёров-европейцев. Киноэпопея о казаках выглядит, я извиняюсь, «парадом уродов». Любой поймёт, что в актёрском составе представления о «Тихом Доне» и о казаках имеют только выходцы отечественного кино(а они, к сожалению, не на главных ролях). Остальные же (звёзды Забугорья) играли наобум, то есть, как хотела их левая пятка. Выбор актёра Руперта Эверета на роль Григория вообще стала загадкой столетия. Я не гомофоб, но гетероориентированных актёров не нашлось на эту роль? Форест уж так нарезала круги вокруг него, а ему на неё поровну. Какая там страсть между ними? Лежали они рядышком, как два куска мяса в холодильнике. Не буду спорить, может дело не в Эверете Мало ли что: магнитные бури, вонючие духи Форест Кстати, о Форест. Было страшно смотреть, как она бегала с распущенными волосяками, непокрытой головой и декольте до пупка. Если кто не знает, у казачек всё должно было быть наоборот и, соберись бы она так на самом деле выйти из хаты в то время, не дошла бы и до порога, потому что её прибил бы собственный муж. У всех зрителей она своим изнывающим неудовлетворённым видом сформировала чёткий рвотный рефлекс, и у меня в том числе.
Ужас N2 озвучка. Поскольку словарный запас русского языка у иностранцев, обычно, ограничивается словами «Пасипа», «пажаллста», «на сдорофьэ», «драствуйтьи», «vодка», пришлось делать переозвучку с тарабарского языка. И получилось, что губы шевелятся, шепча «HeLLo», а зычный голос за кадром с оглушающим украинским придыхом произносит: «Низкий поклон Вам». Этот акцентище, сделанный под казаков, был настолько же естественный, насколько естественна сосиска из папье-маше в столовке N5.
Шолохов среди сценаристов на первом месте. Я думаю, он бы узнал своё произведение где-то к середине фильма, когда стало бы ясно, что обращение «Грыгорий-Аксынья`встречается с такой частотой неспроста.
Под конец хочу сказать: «Смотрите классику с Элиной Быстрицкой и Петром Глебовым»
Извините, но воспринимать этот европеизированный «Тихий Дон» кроме, как пародию, я не могу.