Токио, ночь, фешенебельный бар дорогого отеля Здесь, спасаясь от бессонницы, встречаются двое американцев: телевизионный актер Боб Харрис и симпатичная молодая женщина Шарлотта.
Познакомившись, они пускаются вместе в путешествие по японской столице. Во время своей многочасовой прогулки Боб и Шарлотта попадают в забавные истории и неожиданные перипетии, знакомясь с местными жителями.
Жизнь восточного мира открывается американцам яркими и незнакомыми гранями, помогает обнаружить в себе веру в потрясающие человеческие возможности. А случайные встречи становятся очень нужными и важными для постижения жизни.
Этот фильм на удивление высоко был оценён не только критиками, но и зрителями, если судить, например, по голосованию в imdb: 7,9 из 10. И хотя вторая по счёту картина Софии Копполы, дочери знаменитого Фрэнсиса Форда Копполы, не стала популярным кинохитом в США (кассовые сборы не достигли суммы $45 млн.), в мировом прокате маленький, по американским меркам, бюджет в размере $4 млн. был превзойдён почти в 30 раз! По своей манере данная лента может, скорее, напомнить «драмы отчуждения», которые свойственны Микеланджело Антониони и его последователю Виму Вендерсу. И, в частности, творение Копполы-дочери вполне сопоставимо с вендерсовским «Отелем за миллион долларов», не лишённым иронической абсурдности «ложным детективом».(... читать всё)
Все эти строки я посвящаю своему другу прошлого сеньоре Натали Сиамской. Отзывы которой, вдохновили меня на написание своих
На уровне фабулы этот фильм ближе к «Короткой встрече» Дэвида Лина и «Перед рассветом» Ричарда Линклэйтера, однако с точки зрения авторского отношения к рассказываемой истории оно является прямым потоком «Любовного настроения» Вонга Кар Вая.
Герои этих двух лент соединены друг с другом настолько личным чувством, что режиссеры словно стесняются вторгаться к ним без стука: в обоих случаях мы видим и слышим далеко не все, что происходит на самом деле. В кульминационный момент «Трудностей перевода» один из персонажей что-то шепчет на ухо другому, но услышать эти слова зрителю не позволено как осталась неозвученной тайна, которую герой Тони Леунга прошептал каменной стене в финале «Любовного настроения».
Так же, как и в «Девственницах-самоубийцах», Софию Копполу интересуют не столько то, что говорят герои, сколько то, чего они не говорят: не происходящие на экране события, а наоборот несделанное, недосказанное, оставшееся за кадром.
Сюжет минимален и уступает место тому самому настроению, что рождается из выкуренной вместе сигареты и царапающего молчания, неуверенных поступков и ничего не означающих разговоров за которыми на самом деле скрыта черная бездна переживаний. Там, где в банальной мелодраме соприкасаются руки и произносятся вслух сентиментальные речи, «Трудностям перевода» достаточно шепота.
Если в своем первом полнометражном фильме София пыталась ухватить атмосферу 70-х, то в «Трудностях» для нее важнее не время, а место действия громадный, очень красивый и очень чужой город. Непонятный (и не особо жаждущий быть понятым), он только подчеркивает отрешенность обоих персонажей будь то Шарлотта, сидящая у окна своего номера на одном из верхних этажей небоскреба, или Боб, который, играя с самим с собой в гольф на фоне величественной Фудзиями, похож на незаметную песчинку.
Токио не каждому раскрывает свои тайны: в одной из ключевых сцен переводчица с японского объясняет Бобу двухминутную речь режиссера двумя-тремя английскими словами. Как намекает нам оригинальное название картины, главные герои действительно «потеряны» в этой стране словно те самые, выброшенные переводчицей лишние слова.
И хотя Коппола довольно забавно обыгрывает некоторые национальные особенности, грустное в ее фильме не хочет отпускать смешное слишком далеко от себя пусть каждая новая преграда и вызывает улыбку, все равно она незаметно становится еще одним кирпичом в стене, которая отделяет мир героев от окружающего, враждебно настроенного к ним пространства. Впрочем, возможно, что именно преодоление этих трудностей и делает внутреннюю привязанность особенно сильной, а короткую внезапную встречу столь запоминающейся.
Финал картины сродни тому приятно-меланхоличному ощущению, когда ты сидишь в трогающем поезде, уезжая и расставаясь с дорогим тебе человеком, но воспоминания о пережитом гонят прочь щемящую мысль, что ты больше никогда его не увидишь
Ах, какая же это трогательная картина! И неважно, в каком городе вы не можете заснуть. Фильм о том, что могло бы быть, но чего никогда не будет, о том, что не только история, но и сама жизнь не терпит сослагательного наклонения.
Иногда мне думается, что несправедливо название фильма перевели как «Трудности перевода», потому что вроде как из него напрашивается только один вывод о сюжете: чуждая среда толкнула двух людей друг к другу, и что из этого получилось. Я всегда считала, что фильм-то о том, что «утеряно при переводе», что в повседневной жизни героев, да и вообще в повседневной жизни, теряется, заслоняется суетливыми разговорами, мелкими делами, четвергами и вторниками, служебными обязанностями и миллионом самых разных необходимых вещей, кажущихся гораздо более важными для каждого дня.
Главный герой занят заботами о своей семье, у него работа, контракт и график, с которым нужно сверяться, у него дома ремонт и нужно выбрать ковер и предусмотреть кучу вещей, чтобы жить, ни о чем не беспокоясь. У него очень много каждодневных дел.
Главная героиня строит свою жизнь, у нее выпуск из университета, у нее недавний брак, молодой муж и много обещаний, у нее открытый вопрос о будущем, таком, чтобы можно было жить, ни о чем не беспокоясь. У нее много приятных хлопот.
И вот они оказываются на разных этажах в одном отеле, где нет у них этих каждодневных дел, и где встает вопрос, чем же наполнена наша жизнь? Мерцающими неоновыми огнями? Звуками телефонных звонков и пришедшего среди ночи факса? Прохладой утреннего города, когда уже нужно одевать пальто? Запахами бара и разговорами незнакомцев, обращенными не к нам? Снующими такси, сигналящими о повороте?
И как-то становится понятно, что за окнами номера целый мир, и за пределами каждодневных дел и пустых разговоров целая жизнь. И что весь мир не объехать, и всю жизнь не охватить. И что когда они выпишутся из отеля, и станут заниматься своими важными делами, переживать свои жизненные драмы, взлеты и падения, все также где-то будут сигналить такси, дудеть игровые автоматы, и кто-то будет петь караоке в баре на каком-нибудь углу. И там, в этом «где-то» реальна их невозможная любовь.
Что вообще объединяет нас с другими людьми, кого-то мы встречаем, кого-то не встретим никогда. Что бы было с нами в другом времени, в другом месте? Герои вот встретились, улыбнулись друг другу и почувствовали, что было бы все по-другому в другой широте и долготе. Было бы, да потерялось при переводе на обычный язык повседневности. Но не становится от того менее красивым это предчувствие их никогда не случившейся любви
Ну вот, я потратила столько слов, но, кажется, так и не смогла сказать, что же во всем этом такого завораживающего. Так в самом фильме: показано, но большее осталось за кадром. Так в жизни: живем, но большее остается за границами улиц, по которым мы ходим каждый день. Фильм для мечтателей и меланхоликов, светлый и грустный одновременно, о том, как новое рождается из столкновения разных миров, и о том, что, несмотря на то, что не дано всего, а есть лишь выбор, все еще нет ничего невозможного.
Одиночество, как ты перенаселено! (Станислав Ежи Лец)
Периодически встречаешь человека при таких обстоятельствах, когда точно уверен, что больше его никогда не увидишь. И тогда эта встреча приобретает какой-то необычный оттенок. Все слова, действия и поступки происходят здесь и сейчас без видимых последствий, в первый и последний раз. И поэтому их цена возрастает.
Динамика, головокружительный сюжет и гениальные диалоги,- это то, что вы не найдете в этом фильме. Он планомерный и размеренный как метаболизм ленивца. Иногда находит слабый приступ зевоты, но тут появляется очаровательная Скарлетт Йоханссон или незатейливый юморок и ты снова возвращаешься в страну восходящего солнца.
Фильм реалистичен и в этой манере схож с «Вавилоном», однако, это все-таки разное кино. Что не понравилось, так это караоке (не в смысле исполнения, а его затянутость). Понравились же головокружительные урбанизационные пейзажи Токио, при виде которых я почему-то вспомнил «Солярис» Тарковского, Фудзияма, и особенно трогательный роман не роман. Отдельное спасибо Софии Копполе за первый кадр)
Смело смотрите «Трудности перевода», если вам близка тема одиночества и поиска взаимопонимания.
Неоновые иероглифы скользили по блестящему черному авто с высоты токийского отеля Park Hyatt они казались мигающими точками. В автомобиле, прислонившись к стеклу и лениво наблюдая за бегущими огоньками рекламы, сидел Боб Боб Харрис стареющий киноактер, которого в Японию привел гонорар в 2 миллиона долларов за рекламу японского виски. В гостичном номере томилась Шарлотта. Она закончила Йельский университет и еще не нашла свое призвание в жизни а в Токио она из-за своего мужа-фотографа. Общего между этими двумя только одно вдали от дома оказались оба, сами того не желая. И однажды, убегая от одиночества, они встретятся
По иронии судьбы, трудности перевода (или, если копнуть глубже, различия западной и восточной культур) лишь внешняя сторона сюжета. Сценарист и постановщик фильма София Коппола не случайно выбрала в качестве места действия Японию. Не только для того чтобы герой Билла Мюррея отпустил несколько гомерически смешных шуток, но чтобы еще глубже подчеркнуть «потерянность» главных героев. Ее фильм не о столкновении цивилизации, а про одиночество. Наверное, за последние двадцать лет мало кому из кинематографистов удавалось так искренне высказаться на эту тему в памяти всплывает лишь «Любовное настроение» Вонга Кар Вая. Режиссер София Коппола тоже смогла прочувствовать грусть по невысказанному. Неспешная история про одиночество, с которым живет каждый, рассказана без малейшей доли фальши, а София и ее актеры в каждом кадре откровенны со зрителем настолько, насколько это вообще возможно.
«Трудности перевода» картина очень тихая, скромная, умиротворенная, но под спокойной поверхностью таится целая буря эмоций.
Всем романтикам и меланхоликам обязателен к просмотру
Фильм о том, как встретились два одиночества. Два американца в чуждой и непонятной им Японии: он бывший когда-то популярный актер, ныне снимающийся в рекламе алкоголя, она молодая скучающая жена фотографа.
Оба они чувствуют себя одинокими и потерянными не только потому, что оказались в чужой стране: они одиноки в принципе: Боб устал от своей семьи, в которой, по всей видимости, прошла супружеская любовь, Шарлотта не может реализовать себя в жизни, а ее молодой муж занят своими делами и не проявляет к ней достаточного участия.
Между Бобом и Шарлоттой возникает естественная в данной ситуации симпатия. Она основана не на сексуальном влечении, а на сближении душ, на том, что герои узнали, почувствовали и поняли друг друга. То, что для них было самым важным, они не могли сказать своим родственникам и друзьям те были слишком заняты и далеки от этих вопросов. Встретившись, они оба реализовали свою потребность быть услышанным человеком, который поймет даже и без слов, потому что сам испытывает те же чувства. Они «маякнули» друг другу и пошли каждый своим путем.
Момент прощания героев, их прозрения, что каждый из них встретил близкого, хоть и по одиночеству, человека выглядит весьма проникновенно.
Япония в этом фильме показана глазами не самых любознательных иностранцев. Если зритель хочет, посмотрев эту картину, получить какую-то ценную и интересную информацию об этой стране, о ее культуре и нравах это ему вряд ли удастся.
Япония здесь лишь фон, она словно видна из-за стекла токийского такси. Изнутри Японию, ее дух, ее жителей герои картины узнать не пытаются, им это не интересно, они заперты сами в себе. И мы видим эту страну их глазами: несколько природных пейзажей и видов улиц, сами же японцы просто масса людей: они странные, чудаковатые, иногда неприятные, они играют в автоматы, ходят на работу и в ночные клубы. Их нравы, традиции и национальные особенности вызывают в героях фильма безразличие с легким оттенком неприязни.
Очевидно, что каждый человек одинок от рождения. Только ли этот вывод можно сделать из этого фильма? Можно ли что-то изменить? Неизвестно. Но думаю, что если попытаться проявлять побольше интереса к жизни к своим близким, к окружающему миру, к чему-то новому в нем, то есть шанс, что жить станет немного интереснее.
Иногда мы проходим мимо человека и нас задевает в нем что-то. Взгляд? Черты лица? Может он сказал что-то и этот голос навсегда останется в нашей памяти и будет греть душу. А что если у тебя с ним что-то могло получится? Вы бы прожили вместе всю свою жизнь, любя каждый день как последний или. ..
Этот фильм прежде всего о несбыточной и драматичной любви. Когда вы так любите друг друга, но не можете быть вместе. У вас семьи, мужья или жены. Весь ваш роман заканчивается так и не начавшись, оставив в сердце след от любви и чувств. Фильм прежде всего о том, что даже такие моменты нужно ценить в жизни, так как это прекрасно. Почему если любовь значит должен быть секс, поцелуи и обязательства перед друг другом. Иногда взгляд и несколько слов дают намного больше.
Трудности перевода это метафора. С одной стороны два американца в Японии попадают в смешные ситуации и все такое, с другой они: мужчина и женщина и так сложно перевести им те слова, что лежат в глубине их сердец. Ведь чувства сложно перевести. ..
Фильм точно передает меланхоличное настроение героев, страдающих от бессоницы, одиночество несвободных людей, уравновешенность Японии, невыносимую легкость бытия, спокойность и неторопливость сюжета, а в финале легкие приятные нотки ностальгии.
Здесь нет места громкой современной музыке, энергичным танцам, бесчисленным разговорам. София Коппола посчитала нужным беседы свести на шепот, музыку сделать незаметной, прозрачной, отнюдь не мешающей действию, а грамотно дополняющей. Молчание, выкуренные сигареты, отпитые бокалы виски вкупе с размышлениями на подоконнике гармонично вписываются в задумчивое ночное состояние персонажей.
Неспешная история на фоне грусти, тоски двух людей мужчины и женщины, встретившихся случайно в баре фешенебельного восточного отеля. Эти люди разных возрастных категорий, профессий, взглядов. Но их объединяет одно досада по несделанному, невысказанному, неуслышанному, поиск взаимопонимания супруга и окружающих людей.
Номер в гостинице это есть мир одного человека и есть глобальный мир. Все мы делаем вид, что у нас много друзей, дел, проблем; носимся в суматохе, стоим в изматывающих пробках, радуемся новой машине и повышению по службе. Но это иллюзия счастья, жители мегаполиса невозможно одинокие люди, независимо от того, есть ли у него семья с кучей детишек. Всем нам нужно научиться встречать рассвет, периодически молчать, слышать близких.
Что я могу сказать об этом фильме? Знаете он оказался несколько скучнее, чем я ожидал. Фильм очень растянут, нам почти в полнейших деталях показывают жизнь двух человек, которым совершенно нечего делать в Токио, по одиночке. Перед просмотром я почему то ждал комедии, я не посмотрел жанры, а только лишь прочитал описание, мне показалось что это будет какая-то быстрая и очень веселая история о путешествиях по чужому городу.
Билл Мюррэй сыграл прекрасно, здесь он вовсе не комик, а вот Скарлетт Йоханссон подавала признаки жизни и в этом фильме понравилась чуть больше, но только как персонаж, душа. На всем протяжении фильма она не смотрелась какой-то прекрасной актрисой, она была обычной девушкой.
Знаете что мне совершенно не понравилось, это то что в фильме буквально прослушивалась тишина в паузах между диалогами, музыку я услышал лишь перед самыми титрами, ну и когда они были в караоке, видимо Софья Коппола пытались показать реальную жизнь японцев с реальными звуками, у неё это получилось.
В целом фильм хороший, слегка скучный, но мне понравились отношения главных героев, но с другой стороны фильм почти не оставил после просмотра эмоций это плохо.
Они встретились в одном из отелей Токио. Он Боб (Билл Мюррей), зрелый мужчина средних лет, у него есть жена, ребенок, финансовый достаток, прожил в браке 25 лет, снимается в телевизионных роликах и приехал в Токио, чтобы пиарить японское виски. Она (Скарлетт Йоханссон) Шарлотта, молоденькая супруга крутого фотографа, жената всего два года, таскается за своим мужем по всему свету, целыми днями проводя все время одна в отеле. Он скучающий меланхолик, вкусивший жизнь, уставший от нее и потерявшийся в ней, она пытающаяся себя в этой жизни найти и не знающая с какой стороны к ней подступиться. Они встретились под знаком скуки в этом дрянном отеле, из которого оба хотят выбраться и решили, что лучшее, что они могут сделать, это скучать вместе.
Ни Боб, ни Шарлотта не хотят крутить мимолетных романов, не хотят переворачивать свои жизни с головы на голову: им просто приятно скучать вдвоем, смотря друг другу в глаза, в которых виден тот бледный огонь печали, дающий понять, что каждый из них не так уж одинок, как кажется на первый взгляд. Какая-то бледная искра промелькивает между ними, но они не зацикливаются на ней, продолжая помогать друг другу в убийстве вязко-текучего времени. Ничто так не объединяет людей, как одна беда.
Фильм рассказывает о проблеме человека двадцать первого столетия: вроде есть все, но жизнь все равно скучна и неинтересна. А обоим не хватает самого главного и самого очевидного: любимого занятия, которому они могли бы посвятить жизнь и свободное время. Адекватное занятие, ценность которого бы они осознавали, результаты которого они бы ценили. У Боба счастлива жена: она нашла себя в ребенке, а он почувствовал себя семейным аутсайдером. Шарлотта не может найти себе призвания, несмотря на то, что она закончила философский факультет и читает эзотерические книжки на тему духовных поисков, в то время, как его муж преспокойно живет своей любимой работой. По сути ей бы тоже родить ребенка, а Бобу сменить род деятельности и попытаться взглянуть на брак более творчески. Но, как известно, только на словах все просто. Чужую беду руками разведу.
В экзистенциальной мелодраме (я бы назвал ее именно так) Софии Копполы есть свой шарм, легкое и приятное послевкусие. Прекрасная операторская работа: красивые планы, умелые ракурсы под ненавязчивый саундтрэк четко создают нужную атмосферу. Но местами картина «Lost in Translation» заставляет и зрителя скучать вместе с главными героями. Не везде эта скука смотрелась завораживающе. Лента достаточно статична и в ее узком пространстве не хватает либо действий, либо западающих диалогов. Хотя диалоги в таких фильмах есть краеугольный камень. Сюда бы бергманскую закваску и было бы просто пальчики оближешь. Но и без того вышло достаточно неплохо.
Потрясающий фильм. Ни закрученного сюжета, ни любовных переживаний, ни глупых шуточек Просто кусочек, как будто, вырванный из чей то жизни. Великолепные виды Японии, не менее великолепная Йохансон и так любимый мною Мюррей. Почему-то плакала. В другой раз уже смеялась.
Под него не нужно настроение. Он сам по себе создает его. Каждый получает от этого фильма те эмоции которые ему необходимы. Фильм, про который смело можно сказать: классика наших дней. Смотреть всем. Обязательно.
Звезда мелодрамы «Неотразимая Тамара» Люк Эванс в этом году появится в двух крупных проектах. Он играет Арамиса в «Мушкетерах» и громовержца Зевса в «Войне богов». Меж тем компания FilmNation Entertainment готовит триллер The Amateur American, где Эвансу предстоит сыграть главную роль. (...)
В детстве я не читала комиксы. Я любила танцевать, петь, мечтала оказаться на Бродвее и думала, что моя жизнь будет другой. Тот факт, что я дерусь среди Мстителей, в компании всех этих жеребцов, — для меня полная неожиданность! (...)