Амели родилась в Японии, и хотя в возрасте пяти лет она вместе с родителям вернулась в Бельгию, ей всегда казалось, что Япония ее родина. «Я уехала из Японии, но мое сердце осталось там», признается она своей начальнице Фубуки. Амели кажется, что когда она подписывает годовой контракт на работу переводчицы на крупной японской корпорации, ее мечта реализовалась.
Однако всё складывается не так гладко, как ей бы хотелось: очень скоро она осознает, что, несмотря на прекрасное знание японского языка, ей еще многое надо понять в японской культуре и особенно в области бизнеса. К несчастью, пока для Амели не находится переводческой работы, и ее босс, г-н Сато, поручает ей работу в компании под непосредственным руководством Фубуки.
Фубуки ошеломляет Амели своей поразительной красотой, грацией и безупречным манерой держать себя. Она влюбляется в Фубуки, однако в этом нет лесбийского оттенка, просто для нее Фубуки это совершенная японская женщина, которой ей самой хочется стать. Глядя на нее, она словно смотрится в волшебное зеркало, которое отражает ее собственную душу. Амели считает Фубуки своей подругой, перепутав ее вежливое поведение с дружбой. Вскоре, к глубокому своему разочарованию, она видит, что ей отвели роль девушки «на побегушках».
Однако, твердо решив произвести приятное впечатление, она с энтузиазмом выполняют свою работу, куда входит доставка почты и современных офисных календарей. К несчастью, она чересчур рьяно делает свое дело и, в конечном счете, делает работу других людей, которые переживают, что из-за нее «потеряли свое лицо»
Амели Нотомб крайне неоднозначная фигура в литературе франкоговорящих стран. Её автобиографичные романы сплошь пропитаны странной философией автора, которая не то, чтобы японцам (тут даже не в этом дело), соотечественникам и даже соседям её вряд ли понятны. Потому, на мой взгляд, ошибочно полагать, что конфликт фильма «Страх и трепет» по роману Нотомб заключается в столкновении восточного и западного менталитетов, скорее, это столкновение лично Нотомб с японской традицией.
Фильм, как и книга, очень оригинален (по-другому и быть не могло), актриса Сильви Тестю великолепно воплотила образ девушки «не от мира сего», имеющей богатый внутренний мир и особое видение хода вещей, что придаёт ей силы и сбивает с толку окружающих. Естественно, что молодой, талантливой и незаурядной бельгийской переводчице с такими «странностями» тяжело работать в японской компании, с которой она заключила годовой контракт, в глубине души надеясь восстановить связь с таинственной, когда-то так пленившей её страной. Но в Японии всё строго подчинено традиции, монолитно, величественно и непререкаемо, здесь нет места странностям и чудачествам. Амели же (да-да, поскольку роман автобиографичен, главную героиню и в книге и в фильме зовут именно так) никуда не деться от своих фантазий, «полётов» и мечтаний, и когда, после конфликта с обожаемой начальницей, ей доверяют рутинную бухгалтерию вместо обещанной работы переводчика, она быстро начинает зевать, выказывая полное презрение к подобному виду деятельности. Обычный западный человек уже давным давно позвонил бы «куда следует» и ещё раз обговорил условия своего контракта, но только не Амели, решившая своим смирением бороться со всеми несправедливостями. Но если смирение в Японии само по себе воспринимается как должное, это не есть форма протеста, то смирение от европейца прозвучало оскорблением. На Амели тут же посыпались все шишки. В стремлении воспитать в себе самурая, она приняла этот вызов и вынесла для себя массу полезных вещей, по-новому взглянув на горячо любимую ею страну восходящего солнца.
Кстати, если кто думает, что Япония в фильме получилась злобной и неприветливой это не так, просто нельзя в одночасье решить, что ты японка и стать ею. Так дерево, решив, что оно птица, не вырвется с корнем из взрастившей его почвы и не улетит на другую сторону горизонта. Вот и Амели предстояло понять своё истинное предназначение, и, поверьте, она мастерски с этим справилась.
Впервые я увидела часть фильма «Страх и трепет» около четырех лет назад и, с тех пор очень надеялась посмотреть его снова, но этому сильно препятствовало мое незнание названия этой картины. Наконец, мне удалось увидеть его целиком. И нужно отметить, что ожидание того стоило.
«Страх и трепет» снят по мотивам автобиографического романа Амели (так же, кстати, зовут главную героиню) Нотомб, которая родилась в Японии и покинула ее в детстве, но всегда хотела вернуться, что ей впоследствии удалось сделать.
Сам фильм рассказывает нам историю пребывания Амели в Японии. В нем очень хорошо и с нужной иронией изображены трудности, с которыми западный человек может столкнуться на востоке. В общем, главной темой фильма как раз и является разница между востоком и западом, но не только это. Лично я считаю, что в «Страхе и трепете» лучше всего показано, как человек может разочароваться в своих мечтах, и, насколько наши фантазии о зарубежье могут не соответствовать реальности.
Мне очень понравилась актерская игра Сильви Тестю. Ей удалось идеально воплотить замысел Амели Нотомб и передать всю комичность некоторых ситуаций, в которых оказывалась ее героиня.
В первую очередь я советую посмотреть этот фильм людям, мечтающим о зарубежных странах и видящим в них цель своей жизни. Мне самой очень понятно желание главной героини переехать в страну «своей мечты» и очень тяжело было наблюдать ее разочарование.
Фильм великолепен! Первый раз увидев его по каналу «Культура», боялась отойти от телевизора (там ведь не бывает рекламы)! На одном дыхании весь фильм и постоянно подхихикивала! Ей Богу, давно не смотрела такой хорошей истории, а главное глобальное «НЕТ!» японской организации труда!
Дело, разумеется, в том, что такие фильмы заставляют задуматься, а это любят не все.
На протяжении картины мы видим девушку Амели, которая пытается продвинуться в японской корпоративной системе. Ей противостоит ее начальница Фубуки, в свое время испытавшая на своей шкуре все «прелести» такой жизни.
Что я могу сказать об Амели она действительно чокнутая. Тем веселее и необычнее наблюдать за ее попыткой быть «не такой как все», найти себе подходящее занятие. Она отличный психолог и понимает человеческую натуру. Вот только японский менталитет ей оказывается не по зубам.
С другой стороны Фубуки женщина, которая желает, чтобы Амели тоже прошла через те уровни корпоративного ада, что и она. Это несчастная в глубине души женщина, отказавшаяся от семьи ради карьеры.
Их противостояние в фильме рождает не одно смысловое дно, которое можно было бы долго обсуждать. Но лучше просто посмотреть один раз и обмыслить все самому.
Бельгийка Амели родилась в Японии и «провела там первые пять лет своей жизни». «Когда мы уехали из Японии, меня словно вырвали с корнем» говорит Амели. Все свое детство и юность она изучала японский язык и японскую культуру.
Весь фильм «Страх и трепет» это попытка возвращения в страну, которую она считала своей. Оказавшись в самом низу иерархической лестницы японской корпорации (над ней было 4 уровня начальников), она захотела подняться по ней. И каждое её действие, которое привело западного человека к карьерному росту, опускало её в компании все ниже и ниже.
Это не фильм о том, как плохо японское общество, где не ценят в людях инициативу и трудолюбие, где на работе процветает лицемерие и стукачество, где каждый сам за себя и нет дружбы, в нашем понимании. Нет, это фильм о том, как велика сила сложившихся традиций. И даже если европеец и поймет принципы поведения в японском обществе, он вряд ли сможет их эффективно применить.
Замечательный фильм. Грустный и комичный одновременно.
Сюжет фильма незамысловат: бельгийская девушка Амели, когда-то в детстве жившая в Японии, вновь возвращается туда, чтобы работать переводчицей в корпорации «Ямомото».
Но оказывается, что даже самой искренней любви к стране, где «навсегда осталось сердце» недостаточно, чтобы стать в ней своей. Ну, или хотя бы просто нормально жить и работать.
С первых дней Амели сталкивается с корпоративной японской культурой, которая настолько отличается от западной, что одной логикой и здравым смыслом здесь не обойтись. Она искренне восхищается своей начальницей Фубукой, ее красотой, грацией, совершенством и тем больнее, когда обнаруживается, что то, что она принимала за дружбу, было всего-лишь вежливостью, скрывавшей презрение.
В компанию Амели взяли как переводчицу, но за все время ей так и не удалось проявить себя в этом качестве. Наоборот, совершенное знание японского вызвало недовольство деловых партнеров компании, посчитавшей ее чуть-ли не западной шпионкой, и начальство всерьез приказало ей японский забыть.
Вот тут-то и начинаются странности: неужели компания, который был нужен переводчик, будет поручать ему делать кофе, разбирать счета и бесконечно копировать никому не нужный устав гольф-клуба? Зачем они вообще взяли Амели на работу, если не могут ее этой самой работой обеспечить? Складывается впечатление, что ей сделали большое одолжение, просто разрешив находиться в офисе. Как-то даже для Японии чересчур
А сама Амели? Я понимаю, что она гуманитарий, а не технарь, но не сложить на калькуляторе несколько чисел это уже слишком.
Однако нельзя не восхититься ее искренностью, открытостью и какой-то даже детской восторженностью. Все, что с ней происходит, она воспринимает как игру в японку и уверена, что должна во чтобы то ни стало доиграть до конца.
А кто в конечном итоге вышел из этой игры победителем она или корпоративная культура решать вам.
Конечно Япония и японцы здесь показаны с точки зрения непонимающего в их традициях европейца. Хотя главная героиня и позиционирует себя как истовый любитель Японии и, даже более того, утверждает, что она с детства пронизана её духом, но, как оказывается на поверку, всё, что она запомнила это лицезрение японского искусства IWAGUMI. Стать Настоящей Японкой не помог ей даже контракт в японской корпорации.
Да, Япония Другая страна. Очень «другая», если судить о ней европейцу.
Сюжет фильма очень правдоподобен и верится, что Амели именно так всё и пережила в своей жизни. При всей скромности на декорации и сцены (использовалось практически одно помещение) фильм получился ровным и даже в некотором смысле динамичным. Вскрытие нелепостей жизни служащего в японской корпорации сложены в хоршую картину, написанную человеком, знающим о чем он пишет.
Описанные странности поведения японцев не зря вызвали такое одобрение у европейского зрителя. Чужая страна, чужие обычаи и нравы всегда подсознательно вызывают осуждение. Особенно поверхностное знакомство со страной, при котором показывается только плохое.
Правда, наверняка, у японцев есть тоже такого же плана фильм, описывающий неразумных европейцев. Но это будет уже другая история.
В целом просмотр фильма был бы очень занимательным для всех, кто хотел бы понять чем отличается восток (истинный Восток) от Запада. Фильм будет разве что по разному воспринят теми кто читал «Сакуру» Овчинникова, и кто не читал. Первые отнесутся к фильму с большим пониманием, вторые с большим интересом.
Бельгийка Амели (Сильви Тестю) возвращается в Японию, чтобы устроится в фирму «Юмимото» переводчицей. Она так увлечена японской культурой, что даже не обращает внимание на то, что конструкция здания фирмы, прямо скажем, имеет фаллический вид, что, возможно, служит прозрачной метафорой того, что её тут могут поиметь. В итоге поимеет всех Амели: в частности, жестоко обращающуюся с ней, но, тем не менее, прекрасную на взгляд Амели, свою начальницу Фубуку Мори (Каори Тсуджи). Да, фильм основан на автобиографическом бестселлере Амели Нотомб «Страх и трепет».
Французский режиссёр Ален Корно («Пистолет «Питон 357») отнёся к первоисточнику с надлежащим уважением, поэтому кино-постановку, в принципе, можно назвать аутентичной оригиналу. Выброшена, правда, пара эпизодов. Ну, да и чёрт с ними! В динамике фильм от этого определённо ничего не потерял. Наоборот, он даже многое приобрёл: если вспоминаемую Амели сцену из «Счастливого рождества, мистер Лоуренс» при чтении книги нам приходилось прокручивать в голове, то в картине мы её, разумеется, можем увидеть на экране. Смысл же этого фильма, книги, столкновения Запада и Востока, людей разных рас прекрасно укладывается в строчки песни рэппера Карандаша: «Своя душа потёмки, чужая лес непроходимый». Кстати, Фубуки по-японски как раз «лес».