Кинорежиссер Борис Степанцев снял дилогию о приключениях «самого лучшего в мире» Карлсона и его друга малыша, которая больше тридцати лет не сходит с экранов, продолжая очаровывать маленьких зрителей и их родителей.
Кто не знает Карлсона? Этот мультик с ранних лет знают наизусть все русские малыши. Это очень добрый и озорной фильм, который не даст скучать и взрослому Цитатами из него полнится наш лексикон:
«А у Вас молоко убежало»,
«А я сошла с ума какая досада»,
«Он улетел, но обещал вернуться »
Ещё более весёлый, чем первая часть, фильм и показывает нам ссору Малыша и Карлсона, и вводит нового персонажа Фрекен Бок, и демонстрирует борьбу Карлсона с «жуликами», и даже внедряет социальную проблему: телевизор это зло. Словом, сиквел удался на славу.
Всем взрослым и детям смотреть непременно. Хотя все и так наверняка знают каждое слово в этом милом и старом мультфильме, который вырастил не одно поколение советских и российских граждан.
P. S. А то, что написан «Карлсон» «за бугром» ничего страшного. Всё равно фильм не перевели на шведский. Так что это чисто наше творение.
Со второй частью сложнее. С одной стороны, блистательная фрекен Бок. Посмотрев мультик лишь однажды, представить ее иной просто невозможно. Ф. Раневская браво! «Ку-ку, мой мальчик!» и «Так это Вы таскали мои плюшки?!» это что-то невероятное.
Но объясните мне, бога ради, зачем было приносить в дом Матильду?! Неужели же в целой книге не нашлось ничего, что можно было бы перенести на экран вместо того, чтобы придумывать что-то свое, никому не нужное?! Не понимаю.
Ведь даже если относительно рядовой эпизод с телевизором получил такое блистательное воплощение («А мы тут, знаете ли, плюшками балуемся!», «Я так ей нравился!»), чего уж говорить о других оставшихся «за кадром» страницах. Напрасно.
Но хуже всего, на мой взгляд, был продуман финал. В книге есть потрясающий эпизод, когда фрекен Бок узнает, что Карлсон вовсе не привидение, долго гоняет его по квартире, но в конце концов объявляется перемирие. Они ужинают все втроем в общем, кто читал тот в курсе. В мультфильме этот же момент представлен чуть иначе, в сокращенном, быть может, варианте, но тоже здорово (один только диалог «Да, но на телевидении этого добра хватает без Вас! Но ведь я же еще и талантливый!» чего стоит).
А вот дальше провал. Безумное веселье, танцы, музыка я не могу на это смотреть. Не потому лишь, что этого не было в книге, но потому уже, что это абсолютно не вяжется с основной идеей. «Он улетел, но обещал вернуться! Милый Милый » это, конечно, здорово (очередной поклон Ф. Раневской), но «После тебя мало что остается. После того, как я поем, остается стол. Единственное, что остается, это стол» мне нравится на порядок больше. Особенно если учесть, что первыми словами фрекен Бок, адресованными Малышу в третьей части книги будут: «Послушай, я надеюсь, что тот невоспитанный толстый мальчишка, с которым ты в тот раз играл, теперь сюда больше не ходит?» Согласитесь, это больше чем просто несовпадение, это противоречие. Неустранимое, поскольку третьей части мультфильма нам уже не увидеть. А, раз так, то я голосую за первоисточник. Как бы ни было жаль.
И всё же это очень хороший мультфильм. Авторы замахнулись на Эверест мировой детской литературы и, по сути, остановились в шаге от вершины, причем сделали это намеренно. Я уважаю их смелость, преклоняюсь перед и талантом, но остаюсь верен оригиналу.
Поэтому только (а в данном случае это звучит именно так)
- Да потому, что сейчас приедут телевизионные деятели исскуств, я их специально вызвала для приведения, а о чем я буду сейчас с ними говорить?
- Как о чем? А я? А обо мне? Ведь я: умный, красивый, в меру упитанный мужчина, ну в полном расцвете сил!
- Да, но на телевидении этого добра хватает без Вас!
- Но ведь я ж еще и ТАЛАНТЛИВЫЙ.
Маленькие домики на крыше очень уютные, а домик Карлсона особенно. А как, наверное, приятно по вечерам сидеть на крылечке, пить какао с плюшками и любоваться звездным небом!
Когда я была маленькой, сказка о маленьком человечке с пропеллером на спине, написанная замечательной шведской писательницей, Астрид Линдгрен, ни дня не пылилась на книжной полке. Я перечитывала ее миллион раз и могла рассказать наизусть, слово в слово. До сих пор не устаю удивляться богатой фантазии фру Линдгрен, благодаря которой она создала таких оригинальных и неповторимых персонажей, как Пеппи Длинныйчулок, Калле Блюмквист, Расмус-бродяга, Эмиль из Лённеберги, Мио, Братья Львинное Сердце, Ронья, дочь разбойника и, конечно же, Карлсон, который живет на крыше.
А мы тут, знаете, всё плюшками балуемся
Удивительно, почему детям так полюбился этот неунывающий озорник? Наверное, благодаря чуству юмора, беззаботности и позитиву, которые присущи этому герою и, которые отлично переданы в мультфильме. Так, красивый, умный и вмеру упитанный Карлсон, которому идеально подошел голос Шерлока Холмса, Василия Ливанова, получился очень обаятельным. Он как будто бы сошел со страниц сказочной повести прямо на экран. Создатели мультфильма сохранили характер героя, его любимые фразочки, вроде: «честное слово», «спокойствие, только спокойствие», «это пустяки, дело житейское» и естественно «Ну, я так не играю!»
- Надеюсь, Фрекен Бок, Вы любите детей, да? Как Вам сказать Безумно!
Итак, семья Свантесон дает объявление в газету в надежде найти воспитательницу для Малыша. Так в доме появляется еще один колоритный персонаж: «Фрекен Бок. Бок!»
Фаине Раневской удивительно подходила эта роль: такое же крупное телосложение и такой же несносный характер. Наверное, поэтому суровая домомучительница, которой она подарила свой голос, так соответствовала героине из книги, а ее забавные реплики, вроде: «Ваше курение может пагубно отразиться на моем здоровье» или «По телевизору показывают жуликов. Ну чем я хуже?» долго звучат в ушах после просмотра мультфильма. Трудно поверить, что создатели мультика переслушали десятки кандидатур, прежде чем найти ту единственную, которая озвучит Фрекен Бок. Жаль, что в наше время к созданию мультфильмов подходят гораздо менее ответственно, чем раньше.
Мы тут немного полетали с Карлсоном
Еще один важный, хотя и менее яркий персонаж Сванте Свантесон, он же Малыш. Возможно, он не такой веселый и запоминающийся, но, пожалуй, это самый позитивный образ в сказке: добрый, отзывчивый мальчик и верный, надежный друг. Карлсон не всегда поступал с ним честно, но Малыш всегда прощал его это навеевает мысль, что нужно быть снисходительными к недостаткам других.
Наверное, большинство детей, смотря мультфильм, узнали в Малыше самих себя и поверили, что у вполне обычного мальчика может быть совсем необычный друг.
Опять розыгрыш? Шалунишка!
Когда-то я смотрела еще один мультик о Карлсоне, Малыше и Фрекен Бок, выпущеный в Швеции и более современный. Хотя он полностью поставлен по книге, в нем нет того юмора, что в советском мультике и герои далеко не такие очаровательные, как в старом добром мультфильме. По-моему, главное в двух старых мультиках о Карлсоне не только то, что они прекрасно передают атмосферу и настроение книги, но также и то, что они соответствуют нашему менталитету: ведь только здесь можна увидеть маму с авоськами или Малыша, который сокрушается, что ему приходится донашивать старую одежду брата. Думаю, еще не одно поколение детей будет с радостью смотреть этот замечательный мультфильм и заражаться отимизмом, который присущ этому удивительному человечку по имени Карлсон.
«Карлсона» я прочла лет в 11, а мультфильм посмотрела около 15. И книга, и фильм прекрасны! Хотя бы потому, что очень удачно подобраны актёры для озвучки и художник. Кстати, читала я издание с картинками А. Савченко Да-да, вижу, это он. Других Карлсона и Малыша для меня просто нет. И фрёкен Бок в исполнении Раневской потрясающа! Хотя, говорят, сама актриса жутко обиделась, увидев фрёкен. «Неужели я такая страшная?!».
А что это за разговоры о современном мультфильме? Я никогда о нём не слышала. И, знаете, даже слышать не хочу. Потому что эта интерпретация кажется мне лучшей априори. Может быть, я слишком консервативна, но всё же лучшее враг хорошего.
И ещё один вопрос к создателям: куда делась Бетан? Да-да, зловредная сестра Малыша. Было бы интересно взглянуть на неё.
Мультфильм получился куда более оптимистичным, чем первая часть. От книги тут осталась разве что общая канва сюжета, как и в первом мультфильме, но речь здесь не о том, как разочаровывают сбывшиеся мечты. Вообще тут нет какой-то структурированой идеи, кроме разве что «ребята, давайте жить дружно». Сплошное веселье, дуракаваляние, низведение и курощение.
Теперь в центре событий даже не столько Карлсон, сколько грандиозная фрекен Бок. Ее мощная фигура, подкрепленная всей силой саркастического обаяния Раневской, отпечатывается в памяти намертво. Под стать ей и грозная Матильда, добрая в душе. Любопытно, что ни маме, ни папе Карлсон не показался, а вот фрекен, видимо, не лишенная еще детскости, была удостоена лицезреть «еще и талантливого» мужчину в самом расвете сил.
Помню, когда я читала книгу (что в детстве, что уже в сознательном возрасте), мне было даже жаль как-то Малыша, к которому привязался этот жадина, грубиян и эгоист Карлсон. От него, по-моему, всегда было больше проблем, чем пользы. В мультфильме же Карлсон несколько менее асоциален, но зато Малыш уж слишком паинька (да еще и с голосом Нашей Главной Травести, который мне не претит разве только что в «Ну, погоди!»). Поэтому тут мне никого не жаль, что в данном случае хорошо не мешает веселиться.