всё о любом фильме:

Любовь и смерть

Love and Death
год
страна
слоган«The Comedy Sensation of the Year!»
режиссерВуди Аллен
сценарийВуди Аллен
продюсерЧарльз Х. Джофф, Фред Т. Галло, Мартин Полл
операторГислен Клоке
художникУилли Холт, Глэдис Де Сегонзак
монтажРон Калиш, Ральф Розенблюм, Джордж Хайвли
жанр комедия, военный, ... слова
бюджет
сборы в США
зрители
США  9.8 млн,    Германия (ФРГ)  1.7 млн,    Испания  969.9 тыс., ...
премьера (мир)
рейтинг MPAA рейтинг PG рекомендуется присутствие родителей
время82 мин. / 01:22
Номинации (1):
Молодой русский дворянин из провинции пытается избежать призыва на войну с Наполеоном. Он ведет бесконечные «интеллигентские» разговоры со своей кузиной. Политика, философия и война — эти высокие материи стали темой бесконечного фейерверка иронии и юмора.
Рейтинг фильма
Рейтинг кинокритиков
в мире
100%
19 + 0 = 19
8.1
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    поделитесь с друзьями ссылкой на фильм
    Знаете ли вы, что...
    • В начале фильма Борис отмечает, что старый Грегор моложе молодого Грегора. И в конце фильма он упоминает их как старый Нехамкин и молодой Нехамкин.
    • Когда Борис пишет стихи, он произносит: «Мне следовало быть корявыми клешнями, скребущими по дну немого моря». Затем он комкает лист с написанными строками и кидает его в огонь, назвав это «слишком сентиментальным». Эти строки взяты из книги Т. С. Элиот «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока».
    • Первоначально в качестве саундтрека была взята музыка Игоря Стравинского, но Вуди Аллен посчитал, что фильм от этого станет менее смешным, и намного лучше подойдет беззаботная музыка Сергея Прокофьева.
    • Сцена с пшеницей в конце фильма — это пародия классического фильма Ингмара Бергмана — «Персона» (1966). Расположение лиц рядом в данной сцене — это дань уважения фирменному приему Бергмана.
    • Кадры статуй львов в любовной сцене Бориса и графини, а так же сцена, где солдата подстреливают в глаз через его очки, это пародия на фильм «Броненосец «Потемкин»» (1925).
    • Когда персонаж Вуди Аллена уходит в армию, он несет засушенных бабочек и сачок для их ловли. Это дань уважения русскому автору Владимиру Набокову.
    • Фильм снимался в основном в Венгрии, и некоторые сцены в Париже. Такое не повторялось вплоть до фильма «Все говорят, что я люблю тебя» (1996), который Вуди Аллен так же снимал за пределами Нью-Йорка.
    • Философская «болтовня» между персонажами (например, о том, что «субъективность объективна») на самом деле взята из трудов русских философов Георгия Гурджиева и Петра Успенского, также как и название фильма «Любовь и смерть».
    • Вуди Аллен был так обеспокоен качеством еды в Будапеште, что ел только консервы и пил воду, из своих запасов, привезенных из Америки. В результате Аллен был одним из немногих членов съемочной группы, которые не страдали дизентерией во время съемок.
    • Внимание! Дальнейший список фактов о фильме содержит спойлеры. Будьте осторожны.
    • Когда отец Бориса навещает его в тюремной камере ближе к концу фильма, он говорит ему, что Раскольников убил двух женщин, и о том, что сказали братья Карамазовы. Родион Раскольников является главным героем романа «Преступление и наказание» Фёдора Достоевского, в котором он (Раскольников) убивает двух женщин, а затем мучается от того, что не знает, как бороться с моральными последствиями. «Братья Карамазовы» — это другая известная книга Достоевского. В дальнейшем диалоге так же упоминаются такие его романы как «Бесы», «Подросток», «Идиот», «Униженные и оскорбленные», «Игрок», «Двойник» и «Бобок».
    • еще 7 фактов
    Ошибки в фильме
    • Внимание! Список ошибок в фильме может содержать спойлеры. Будьте осторожны.
    • В сцене, где Борис и Соня рассуждают о допустимости насилия во благо, можно увидеть картину И. Е. Репина «Запорожцы пишут письмо турецкому султану» (1891). Однако действие фильма происходит задолго до того, как картина была написана.
    • В титрах указана, что вся музыка в фильме — это произведения Сергея Прокофьева. Однако в одной сцене можно услышать Луиджи Бочерини. Кроме того соната для скрипки и фортепьяно, которую играет Соня со своим любовником, это Бетховен — соната «Весна», Op. 24. А Когда Борис находится в опере, играет «Волшебная флейта» Моцарта.
    • У молодого Бориса голубые глаза, а у взрослого — карие.
    • В сцене, где Соня аккомпанирует скрипачу (звучит соната Бетховена «Весна»), заметно, что она играет с оркестровой партитуры, а произведение, которое они исполняют, написано для дуэта. Кроме того, скрипач вообще не передвигает пальцы левой руки.
    • Во время дуэли можно заметить, что вместо снега использовали пену.
    • еще 2 ошибки
    Трейлер 02:24

    файл добавилЭль ЧуПанебрей

    Из книги «3500 кинорецензий»

    оценка: 7.5/10
    Можно сказать, что накануне своего сорокалетия Вуди Аллен завершил пародийный этап творчества. На кинофестивале в Западном Берлине он был удостоен специальной премии за совокупность комедийных работ в качестве актёра и режиссёра. В ленте «Любовь и смерть» уже чувствуется исчерпанность шутовской, высмеивающей всё и вся манеры, хотя замысел очень забавен: спародировать (кроме романа «Война и мир» Льва Толстого) вообще русскую литературу и культуру XIX века. Но если быть совсем точным — Аллен стремился язвительно пройтись по поводу западных, преимущественно американских представлений о России, которые нашли своё отражение в массе серьёзных и не очень-то серьёзных картин на русскую тему: от «Анны Карениной» 1935 года с Гретой Гарбо в заглавной роли до, например, эксцентрической комедии «12 стульев» (1970) Мела Брукса. (... читать всё)
    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • 63 поста в Блогосфере>

    ещё случайные

    Не стоит ругать Аллена. Он делает все, что и положено интеллектуалу: высмеивает и потешается, но делает это в доброй манере, не пытаясь никого осудить и тем более не пытаясь осудить русский быт и русских классиков, к которым, по всей видимости, неровно дышит.

    Фильм прост, забавен и очень понятен, особенно для русской аудитории. Не знаю, что там насчет запада, но русский человек найдет эту комедию очень правдивой. Все эти аллюзии на Толстого, Достоевского и прочих русских писателей. Пародии на дуэли и возвышенные интимные разговоры двух обычных крестьян. Вопросы жизни и смерти. Безумная и бессмысленная любовь и страдания двух людей которым не суждено быть вместе (и все это произносится с сарказмом)

    Что действительно бросается в глаза — так это вопрос войны и мира как таковых. Суть войны в принципе. Ее смысл и отношение к ней обычного человека. Вуди иронично показывает как бессмысленны все эти жертвы. Кто действительно воюет, а кто остается на холме и наблюдает за происходящим в бинокль.

    Сарказм и ирония, вот основное оружие Аллена, и он им, отлично владеет.

    17 августа 2013 | 23:41

    Когда иностранцы играют русских — это всегда откровенно смешно. А когда за дело берется человек с чувством юмора — смешно вдвойне. Разгадывая тайну, за что мир так любит фильмы Вуди Аллена, я посмотрела «Любовь и смерть». Изначально замысел казался бредовым и несуразным. Где это видано, чтобы плюгавый и неуклюжий еврей играл загадочную русскую душу?

    Впечатления от фильма не убил ни корявый перевод, ни отвратительное качество картинки. Фильм смотрится на одном дыхании. Множество шуток и ссылок к русской литературе. Великий стеб. Откровенный сарказм. Добрая сатира. Фильм понравился своей беззлобностью и наивностью сюжета, высоколобными диалогами и игрой актеров.

    Не стоит обижаться на Вуди за то, что он преподнес нашу родину, как водка-балалайка-медведи. Он сделал это совершенно без издевки и с самыми невинными намерениями — дать повод для смеха, который продлевает жизнь. А значит, побеждает смерть.

    8 из 10

    21 сентября 2011 | 15:26

    Вуди Аллен снял эпическую картину-пародию о наиболее сложных темах в жизни: о любви, смерти и не только…

    Фильм повествует о похождениях и приключениях очкарика-недотепы Бориса (В. Аллен), о его безответной любви к кузине Соне (Д. Китон), ее «любвеобильности», о том, что зачастую мы выбираем не тех людей, пытаясь заменить низкое качество количеством ("умная» Соня восхищается глупым братом Бориса Иваном, выходит замуж за торговца селедкой и все время ему изменяет — но ведь «главное не количество, а качество»!), о том, как мы все время боимся умереть, но ведь рано или поздно это произойдет! — так какой смысл все время этого бояться?

    Почему же фильм снят в форме пародии на русскую классическую литературу?

    1) пародии — потому, что Аллен зачастую иронизирует над своими героями и событиями с ними происходящими. Как и обычно, даже глобальные темы он рассматривает через призму иронии и сарказма. Фильм в большей степени пародирует «Войну и мир» и «Преступление и наказание», однако затрагиваются и другие литературные труды… Особенно хочется отметить диалог в конце фильма — между Борисом и его отцом — он полностью состоит из названий произведений Достоевского. Метафоры, аллегории, ирония, гротеск — В. Аллен сыплет ими как из рога изобилия на протяжении всего фильма.

    2) на русскую классическую литературу — потому, что именно в произведениях русских классиков нередко затрагивались столь глобальные темы как любовь, смерть, война, отношения между людьми…

    Сначала может показаться, что это всего лишь стеб и издевательство над нашей литературой, культурой, традициями… На мой взгляд — нет. В. Аллен просто представляет себя в виде героя русской классической литературы! Какой бы из него вышел герой? Умный, образованный, интеллигентный, но в то же время смешной, несуразный, немного трусливый… который становится настоящим Героем лишь волей случая (опять ирония — этим режиссер подчеркивает, что часто героями нашего времени становятся благодаря простому везению: оказался в нужном месте в нужное время!)

    В конце фильма сам Вуди Аллен довольно четко объясняет, что конкретно он хотел сказать данным своим творением.

    Итак, смотреть ли данный фильм? Учителям русского языка и литературы — только при наличии у них чувства юмора (а то еще инфаркт хватит!), всем остальным — желательно. Хотя бы для того, чтобы сравнить, насколько лучше американский еврей Вуди Аллен знаком с русской классической литературой чем мы с вами.

    8 из 10

    9 мая 2012 | 19:42

    Фильм потрясающий.

    Тонкая и едкая сатира на восприятие западом русской литературы, на американские реалии 1975-ого + Вуди Аллен ни раз и ни два «прокатится» по Толстому, Достоевскому, русской философии в целом и прочему.

    Остоумнейшие диалоги перемежаются с казусными ситуациями, и интермедиями в духе таких классиков комедий как Бастер Китон и братья Маркс.

    Правда, сочетание интеллигентного юмора с до неприличия пошлыми шуточками про педофилию и оральный секс (дает о себе знать ненависть еврейского мальчика ко всему ортодоксальному), иногда коробит, на автомате всплывает улыбка, но уже недоуменная. Хотя стоит простить Аллена, шутки идут со скоростью «одна хохма в секунду». Пара Аллен-Китон играют просто изумительно, идеальный актерский ансамбль, такие комичные гримасы, которые воспроизводила Китон, невозможно забыть. Ровно как нельзя забыть и бессмысленные философские диалоги главных героев о «субъективности бытия» и просто комические приемы, например, с ускорением времени в стиле Бенни Хилла

    Наверное, это одна из лучших комедий Аллена так называемого «дурацкого периода», когда бывший стендапщик писал искрометные диалоги и репризы, еще не стараясь передать зрителю ничего серьезного. Смешнее «Любви и смерти» на этом периоде будут разве что «Бананы».

    Фильм являет собой стеб над всем, причем стеб очень динамичный и остроумный, не в пример, современным пародиям в духе «Очень страшного кино» и компании. Стеб над русской литературой, над растиражированными штампами о России, (не хватает разве что традиционных медведей и водки), при этом стеб достаточно милый, и русскому человеку не обидный.

    Особое удовольствие доставляет сцена, где герои за две минуты в диалоге перечислили практически все известные романы Достоевского, а также эпизод прохождения главным героем военной учебы: сцена с чернокожим сержантом русской армии пародирует множество американских фильмов про войну.

    Замечу, что фильм лучше смотреть с субтитрами, поскольку многие шутки в русском варианте смазываются или совсем пропадают.

    Итог: иронизировать так, как делает это Вуди Аллен, пожалуй невозможно. +заставляет уважать русскую литературу. Для своего времени и для своего жанра очень стильно, умно и со вкусом, хотя местами и пошловато:

    9 из 10

    2 июня 2013 | 21:23

    Нет. Этого просто не может быть. Так знать и любить русскую литературу, как любит и знает ее Вуди Аллен невозможно. Тем более невозможно увидеть такое признание в любви к России от американского еврея, при этом в бытность не профессора-руссиста, а просто нью-йоркского интеллектуала.

    Смотрела этот фильм сто раз. И с удовольствием посмотрю сто первый. Спасибо Аллену за добрую иронию над «загадочной» и «возвышенной» русской душой.

    17 октября 2005 | 17:21

    Начну с того, что большому количеству людей этот фильм не понравится. К моей величайшей радости, я к этому числу не отношусь.

    Вуди Аллен написал сценарий и снял прекрасную сатирическую комедию, высмеивающую все те стереотипы жителей США о нашей великой и могучей матушке-Родине, которые нас безумно раздражают, совмещая юмор с жизненными мировоззрениями самого Вуди.

    Фильм смотрится на одном дыхании и с самого начала вызывает улыбку на лице. Огромное количество интересных мыслей, которые можно взять на заметку и поразмышлять на досуге. Особенно оценят этот фильм поклонники творчества Аллена. Никто не смог бы так завуалировать тему смерти, чтобы она не была тяжелой, кроме как маэстро Вуди Аллен.

    Браво!

    8 из 10

    Смотрите хорошее и качественное кино.

    22 сентября 2010 | 19:58

    Нью-Йорк. Вечер. За рабочим столом мужчина средних лет. Стук клавиш печатной машинки. Он сконцентрирован. Щелчок. В его руках листок. Он быстро водит глазами по только что родившимся строчкам, за душки поправляет чуть упавшие на бок очки, на его лице проскальзывает легкая улыбка.

    Он посмотрел часы и как-то растерянно стал бросать взгляд по сторонам, будто только проснулся и не понимает, где сейчас находится. Человек кладёт листок в стопку и спешно следует к двери. Щелчок замка. В квартирке осталась гореть лампа.

    Я подхожу к рабочему столу.

    Мне стало интересно, что печатал человек, я взял в руки стопку листов и предположил, что это сценарий какого-то фильма. На первом же листе было множество шуток. Мне особенно пригляделась вот эта — философская.

    «Мне никогда не понять откуда на меня свалилась эта напасть, от этого можно сойти с ума. Быть казненным за преступление, которое ты не совершал. В прочем это относится ко всему человечеству. В конечном счете каждого из нас казнят за преступление, которого он не совершал. Разве что другим уготован постепенный уход, мой же пробьет завтра в 6 утра. Он должен был пробить в 5, но у меня толковый адвокат, отвоевал мне целый час»

    Потом я не мог оторваться и стал читать до конца. Это был сценарий комедийного фильма, но больше похоже на стендап, хотя наверно нет особой разницы. Меня привлек тонкий злободневный юмор. Я очень живо представлял все лица и ситуации. И почему-то несмотря на эпоху, в которой происходило действо, главным героем я представлял мужчину, недавно сидевшего за печатной машинкой. У него была нестандартная, даже комичная внешность, но это не выглядело нелепо, это было очень забавно и интересно. Так же в этом сценарии было множество отсылок к русской культуре, что для меня приятно, ибо я сам живу как раз в этой стране, и пародий на всем известные киноленты.

    Я лег спать с прекрасным настроением и очень ждал следующего дня!

    Кстати, на последнем листе, ровно посередине, было напечатано «Любовь и смерть»

    8 из 10

    12 октября 2015 | 22:13

    Что ни говори, самым сложным жанром кинематографа является комедия. По-настоящему веселый фильм — с тонким, острым и непошлым юмором — очень нелегко создать. И остается только гадать, как Вуди Аллену в течение стольких лет удается снимать именно такое кино.

    По сути, «Любовь и смерть» — остроумная вариация на тему русской истории 19 века. Идея, понятно, не нова, но в фильмах Аллена главное не ЧТО, а КАК: искрометно, изящно, забавно… Некоторые эпизоды из «Любви и смерти» можно смело растаскивать на цитаты.

    Понятно, что на общеюморном фоне тема смерти, одна из основных в фильме, уже не выглядит мрачной и тяжелой. И это, по-моему, здорово: философские проблемы иногда бывает приятнее обдумывать «под легким соусом». С позиции оптимизма, так сказать.

    Этот фильм — отличный пример легкого и неглупого кино. Возможно, это не лучший фильм Аллена (к примеру, «Проклятие нефритового скорпиона» по не до конца ясным причинам нравится мне больше), но и проходным его не назовешь. Приятного просмотра!

    3 ноября 2007 | 01:39

    И кстати, не единственный стереотип, прижившийся и разросшийся на благодатной американской почве.

    Взять вот хоть нашу русскую классику. Что у нас там? Монологи, полные глубоких размышлений и душе, о вечности, о поэзии. Любовь, храбрость, безрассудство, смерть на поле боя.

    Ой, да чего только там нет, думают американцы. Ну кто-то думает, а кто-то и фильмы снимает.

    Можно воспринимать это как насмешку над нашей культурой и литературой в частности.

    А можно просто попытаться понять, как видят нас со стороны. Полезно, между прочим.

    Спасибо Вуди за то, что сделал этакую солянку сборную, «волшебный горшочек», в котором (если приглядеться) можно увидеть много смешного и интересного про нас.

    26 февраля 2012 | 00:00

    Посмотреть на себя со стороны может только девочка Оля, попавшая в Королевство Кривых Зеркал. Нам же монитор давно заменил и правду, и ложь, оттого вдвойне приятно наблюдать, как Россия видится из-за бугра. И если сейчас русские Ваньки в Голливуде — это братки или гениальные учёные в вязаных свитерах, то в фильме Вуди Аллена нам представляется возможность перенестись в царскую Россию.

    Сказка — ложь, да в ней намёк, как говорится. Несмотря на то, что «Любовь и смерть» — чистой воды пародия, некоторых особо впечатлительных учителей литературы может хватить удар оттого, насколько точно угаданы ключевые ноты русской души. Философские силлогизмы вместо диалогов, витиеватые описания природы (рожь!), вопросы религии и духовности — всё это более чем достаточно характеризует, насколько сложно американцам (да и нам, чего греха таить) воспринимать русских классиков: Толстого, Достоевского и иже с ними. А ведь так хочется под накрахмаленными юбками и сюртуками найти обычных людей, обуреваемых бытовыми заботами! Поэтому герои Вуди Аллена занимаются сексом, не забывают о предохранении и мечтают о гамбургерах. Смешно? Hilarious!

    Фильм всем хорош: режиссёр сумел за коротких полтора часа проехаться по самым ходовым сюжетам, высмеять штампы русской литературы и просто повеселиться в компании таких же незакомплексованных людей, как он сам. Впрочем, если вы из тех, кто пишет на заборах «Россия — для русских», то «Любовь и смерть» может вызвать у вас нервное расстройство, если не сказать больше — культурный шок.

    И закончить хочется фразой из рекламы: «Почувствуй, как легко!». Как легко подняться над предрассудками и посмеяться над собой!

    7 из 10

    26 декабря 2011 | 15:41

    ещё случайные

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Смотреть фильмы онлайн >>
    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>