всё о любом фильме:

Страх и трепет

Stupeur et tremblements
год
страна
слоган-
режиссерАлен Корно
сценарийАлен Корно, Амели Нотомб
продюсерАлен Сард, Кристин Гозлан, Кензо Хорикоши
операторИв Анжело
композитор-
художникВалери ЛеБланк, Филипп Тайфер
монтажТьерри Дерокле
жанр мелодрама, комедия, ... слова
сборы в США
сборы в России
$25 000
зрители
Франция  410.1 тыс.,    Бельгия  44.1 тыс.,    Чехия  14 тыс., ...
премьера (мир)
премьера (РФ)
релиз на DVD
возраст
зрителям, достигшим 12 лет
время107 мин. / 01:47
Амели родилась в Японии, и хотя в возрасте пяти лет она вместе с родителям вернулась в Бельгию, ей всегда казалось, что Япония — ее родина. «Я уехала из Японии, но мое сердце осталось там», — признается она своей начальнице Фубуки. Амели кажется, что когда она подписывает годовой контракт на работу переводчицы на крупной японской корпорации, ее мечта реализовалась.

Однако всё складывается не так гладко, как ей бы хотелось: очень скоро она осознает, что, несмотря на прекрасное знание японского языка, ей еще многое надо понять в японской культуре и особенно в области бизнеса. К несчастью, пока для Амели не находится переводческой работы, и ее босс, г-н Сато, поручает ей работу в компании под непосредственным руководством Фубуки.

Фубуки ошеломляет Амели своей поразительной красотой, грацией и безупречным манерой держать себя. Она влюбляется в Фубуки, однако в этом нет лесбийского оттенка, просто для нее Фубуки — это совершенная японская женщина, которой ей самой хочется стать. Глядя на нее, она словно смотрится в волшебное зеркало, которое отражает ее собственную душу. Амели считает Фубуки своей подругой, перепутав ее вежливое поведение с дружбой. Вскоре, к глубокому своему разочарованию, она видит, что ей отвели роль девушки «на побегушках».

Однако, твердо решив произвести приятное впечатление, она с энтузиазмом выполняют свою работу. К несчастью, она чересчур рьяно делает свое дело и, в конечном счете, делает работу других людей, которые переживают, что из-за нее «потеряли свое лицо»…
Рейтинг фильма
Рейтинг кинокритиков
в мире
91%
32 + 3 = 35
7.3
в России
1 + 0 = 1
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    поделитесь с друзьями ссылкой на фильм
    Знаете ли вы, что...
    • На протяжении всего фильма использовались «Вариации Гольдберга» Иоганна Себастьяна Баха в исполнении Пьера Антай (Pierre Hantai) на клавесине.
    Трейлер 01:31

    файл добавилvic1976

    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Отзывы и рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • 236 постов в Блогосфере>

    ещё случайные

    Амели Нотомб — крайне неоднозначная фигура в литературе франкоговорящих стран. Её автобиографичные романы сплошь пропитаны странной философией автора, которая не то, чтобы японцам (тут даже не в этом дело), соотечественникам и даже соседям её вряд ли понятны. Потому, на мой взгляд, ошибочно полагать, что конфликт фильма «Страх и трепет» по роману Нотомб заключается в столкновении восточного и западного менталитетов, скорее, это столкновение лично Нотомб с японской традицией.

    Фильм, как и книга, очень оригинален (по-другому и быть не могло), актриса Сильви Тестю великолепно воплотила образ девушки «не от мира сего», имеющей богатый внутренний мир и особое видение хода вещей, что придаёт ей силы и сбивает с толку окружающих. Естественно, что молодой, талантливой и незаурядной бельгийской переводчице с такими «странностями» тяжело работать в японской компании, с которой она заключила годовой контракт, в глубине души надеясь восстановить связь с таинственной, когда-то так пленившей её страной. Но в Японии всё строго подчинено традиции, монолитно, величественно и непререкаемо, здесь нет места странностям и чудачествам. Амели же (да-да, поскольку роман автобиографичен, главную героиню и в книге и в фильме зовут именно так) никуда не деться от своих фантазий, «полётов» и мечтаний, и когда, после конфликта с обожаемой начальницей, ей доверяют рутинную бухгалтерию вместо обещанной работы переводчика, она быстро начинает зевать, выказывая полное презрение к подобному виду деятельности. Обычный западный человек уже давным давно позвонил бы «куда следует» и ещё раз обговорил условия своего контракта, но только не Амели, решившая своим смирением бороться со всеми несправедливостями. Но если смирение в Японии само по себе воспринимается как должное, это не есть форма протеста, то смирение от европейца прозвучало оскорблением. На Амели тут же посыпались все шишки. В стремлении воспитать в себе самурая, она приняла этот вызов и вынесла для себя массу полезных вещей, по-новому взглянув на горячо любимую ею страну восходящего солнца.

    Кстати, если кто думает, что Япония в фильме получилась злобной и неприветливой — это не так, просто нельзя в одночасье решить, что ты японка и стать ею. Так дерево, решив, что оно птица, не вырвется с корнем из взрастившей его почвы и не улетит на другую сторону горизонта. Вот и Амели предстояло понять своё истинное предназначение, и, поверьте, она мастерски с этим справилась.

    9 из 10

    13 сентября 2009 | 11:42

    «Страх и трепет»: Чтобы быть японцем, недостаточно знать язык

    Фабула картины «Страх и трепет» развивается вокруг отличия европейской культуры от азиатской. Национальные различия, культурные несоответствия послужили бельгийско-французской писательнице Амели Нотомб почвой для создания романа «Страх и трепет», по которому Ален Корно поставил одноименное кино. Роман автобиографичен. Амели (так же имя главной героини) родилась в Японии и прожила там до пяти лет. Амели (ее играет Сильви Тестюд) влюблена в свою географическую родину, детские воспоминания подогревают ее воображение. В поисках своего идеала главная героиня с невероятными усилиями добивается годичного контракта с одной из крупнейших предприятий в Токио. Но идеального знания языка и бескорыстного рвения мало для того, чтобы стать своей в чужой стране (а тем более в стране восточной).

    Амели — хрупкая бельгийка с французскими корнями, уроженка Японии, пытается преодолеть межкультурный барьер Токио-Брюссель (к слову, действие ведется от первого лица, так еще сильнее ощущается безнадежность положения Амели). Но детская мечта о Токио как о городе — сказке превращается для нее в муторную, однообразную волокиту с цифрами и бумагами. Весь год Амели проводит в столице, но действие фильма не выходит за рамки офисного помещения на 44 этаже небоскреба. Амели отдает работе все свое время и энергию, лишь изредка прерывая «сизифову бухгалтерию» «полетами из окна» — путешествиями Амели по городу на высоте птичьего полетаю. Так героиня пытается отвлечься от муки японского офиса, найти красоту, романтику в чужой и неприятной ей среде.

    Красоту Амели действительно находит. Ее начальник — еще одна девушка, японка, снежная красавица. Амели восхищается красотой Фубуки, одновременно пытается найти в ней друга. Но не вышло: перепутав холодную офисную вежливость с дружбой, Амели раз за разом ошибается.

    В этих ошибках — противостояние культур. Это уже не различие, а пропасть, зияющая дыра, когда предательство для европейца становится нормальной вещью для японца. Автор ставит вопрос: «Что же такое вообще лицемерие?», если люди допускают скачки по головам, карьерный рост вопреки морали. Или еще: «Как низко можно пасть, чтобы сохранить достоинство?». Амели семь месяцев чистит мужской сортир только потому, что в Японии не принято увольняться, если ты не проработал год в одной фирме. Унижение становится нормой, предательство не порицается обществом, столкновение европейца и японца приобретает трагический, жалкий характер. Это не смотря на то, что Фубуки и Амели схожи: «дождь и снег — две ипостаси воды», к тому же у них одна малая родина (девушки родились в одной провинции Японии). Режиссер дает понять сходство много раз, вводя авторскую ремарку — две девочки (с белой и желтой кожей соответственно) наблюдают за японским садом, они мирно улыбаются друг другу, но затем пути расходятся.

    При всем дальнейшем различии, у Фубуки своя правда, которую поддерживает коллектив. И Амели эту правду понимает, во всяком случае, пытается понять, в то же время апеллируя к европейской и общечеловеческой морали. Автор так же оставляет справедливость и возможность прощения Фубуки. В финале она не гнушается человеческий чувств, поздравляя Амели с выходом книги.

    Тем не менее, пропасть остается пропастью.

    9 апреля 2012 | 09:09

    Гайдзины в Японии чрезвычайно популярная тема, а также важное напоминание всем туристам, приезжающим в страну Восходящего Солнца. Идя по улицам Токио, нечего удивляться, что люди без зазрения совести тычут в вас пальцами, и смотрят с подозрением, если вы знаете больше десяти японских слов. Вы — чужак, приехавший в страну, которая на протяжении всей своей истории была законсервирована и отчуждена от остального мира, что позволило Японии сформировать один из самых необычных языков и наиболее привлекательную культуру. Неудивителен и факт стремления многих людей влиться в жизнь японцев, особенно если свои первые пять лет они провели в Кансае.

    Это уже история писательницы, ее самого известного автобиографического романа и великолепной экранизации Алена Корно. Амели Нотомб сегодня один из самых популярных авторов Европы, чьи книги украшают библиотеки от Лондона до Токио. Некогда она была выпускницей с педагогическим дипломом, которая решила попытать счастье в японской корпорации «Юмимото», в стране, которую она считала своей родиной. То, что по национальности она бельгийка особой роли не играет, бельгийцев там и в глаза не видели. Она — белая, а это повод для кучи вопросов. Как и все истории Нотомб, «Страх и трепет» — это психологическая борьба двух личностей насмерть, до полного уничтожения, борьба, в которой, ненависть перемешана с благоговением и восхищением соперником, в данном случае самой Амели и ее начальницы Фубуки Мори. Также «Страх и трепет» на примере Мори-сан раскрывает унизительное положение японских женщин, скованных в рамки традиций. Обладательница прекрасного лица, эталона японской красоты, Фубуки Мори — трагический персонаж, пожертвовавшей жизнью ради карьеры в обществе, где женщин едва коснулась феминизация. Это, конечно, не мусульманский Восток, но в своем монологе, не вошедшим в фильм, Амели красочно описывает, что «если мы восхищаемся японкой, то в первую очередь должны восхищаться тем, что она еще не покончила с собой». И когда долгие годы Фубуки потратила на то, чтобы ее заметили, следуя всем традициям делового этикета, а значит никакой инициативы и минимум приметности, ее начинает точить червь при виде пронырливой подчиненной-гайдзина, а раз гайдзин, то не совсем человек, и значит предать можно. Со своей стороны Нотомб как и в «Антихристе» продолжает тему гусеницы, которая в восхищении смотрит на бабочку, что часто путают с лесбийскими мотивами. В историях Нотомб этого нет и в помине, а если и создается такое ощущение, так для пущего эпатажа. Амели как самурай, готова пожертвовать принципами ради красивого лица начальницы, но европейский протестантский ум все же выдает в ней бунтаря, чего японцы не терпят, и это приводит ее к унизительному положению уборщицы унитазов.

    Корпоративный дух, взаимонепонимание Востока и Запада вкупе с необычным образом мышления Нотомб превращает историю серой офисной мышки в феерическое столкновение, за которым интересно наблюдать до последнего кадра. Ален Корно, лишив фильм пары маловажных эпизодов, идеально воплотил «Страх и трепет» на экране, а Сильви Тестю, как комичный персонаж, выше всяких похвал. Но самое поразительное в этом фильме, мимика Каори Тсуджи, передавшей образ Фубуки Мори так, что сама Фубуки, скорее всего, нервно подпрыгивала на диване, когда французы в главе с «недалекой» Амели-сан и Аленом Корно вновь эксгумировали историю ее жизни.

    9 из 10

    2 февраля 2010 | 05:21

    Пару лет назад Япония была трендом. Сейчас хипстеры пламенно любят Британию, но у старшего поколения любовь к сакэ, иероглифам, катанам и «Евангелиону» все еще тлеет под свитерами и офисными сорочками.

    Это одна из причин, почему «Страх и трепет» смотреть нужно. «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и им не сойтись никогда» — фильм это наглядно иллюстрирует. Как бы мы не любовались японскими садами, понять то, как живут ребята из «Юмимото» для нашего менталитета сложно, а смириться — еще сложнее.

    По Киплингу, различия в культурах теряют значение, когда лицом к лицу встречаются двое сильных людей. В фильме где-то так и есть. Правда, сила эта очень странная.

    Если с Фубуки все ясно: красивая карьеристка, то Амели-сан похожа на Грейс в Догвилле. Такой же мазохистический типаж. «Сила в слабости и терпении», наподобие Сони Мармеладовой. Стоически вытерпела все унижения и по сути, победила, «сохранив лицо». Правда, на очень японский манер.

    А корпорация «Юмимото» похожа на сам Догвилль — за исключением того, что Триер грустно констатирует, что люди по своей природе сволочи, а Амели Нотомб (а с ней и Карно) говорят, что среди них встречаются не совсем сволочи, а некторые даже — совсем не сволочи. И даже сволочи могут в хорошем настроении угостить зеленым шоколадом.

    Но от этого чистить туалеты не становится приятнее.

    Эротический компонент в фильме явно есть. Эта влюбленность Амели в идеальную японскую девушку снята проникновенно и поэтично, намеками и в полутонах. Бесплотная любовь как у самураев — звучит хорошо, конечно. Но давайте помнить, что самураи сотни лет практиковали сюдо…

    Режиссура и операторская работа в фильме очень хороша, красивые кадры. Амели Нотомб молодец, что пережила все это и написала книгу.

    В общем, у каждого свой путь, Запад есть Запад, Восток тоже есть — а я пока посмотрю «Цельнометаллического алхимика» и почитаю кодекс бусидо.

    Так, для общего развития.

    8 из 10

    1 июня 2012 | 02:01

    Чтобы быть японцем, мало — родиться в Японии. Нужно иметь соответствующую внешность.

    Фильм я посмотрела случайно, заинтересовавшись начальными титрами и явно европейской девушкой в японском макияже, да, и еще указанием музыки Баха как единственного сопровождения.

    Фильм повествует о бельгийке, родившейся в Японии и влюбленной в эту страну. Амели возвращается в Японию и получает работу переводчика в одной очень крупной корпорации, в которых, как мы все думаем и работает весь офисный планктон Японии. Она полна энтузиазма преодолеть вечный барьер между западом и востоком и готова сделать все, чтобы стать настоящей японкой. Но все складывается совсем не так, как она ожидала.

    Полеты (да, именно во множественном числе, я не ошиблась) из окна небоскреба напоминают самодельную «Науку Сна».

    Сюжет нетривиален, и хотя здесь нет ни напряжения триллера, ни экшна боевика, следить за ходом событий очень интересно. И хорошо бы смотреть, не прерываясь на рекламу. У меня такая возможность была, может быть поэтому в конце фильма я даже прослезилась. Но фильм не грустный, нет. Местами даже забавный. Он раскрывает не просто пропасть между западным менталитетом и восточным, а прямо-таки зияющую черную дыру.

    Очень запомнился последний разговор Амели с президентом компании, который показал, что даже начальник огромной корпорации не в силах не то что изменить, а повлиять на этот кондовый тысячелетний японский уклад работника. Более того, у него даже не возникает мысли о том, что он властен изменить создавшуюся ситуацию.

    Единственным близким и понятным мне героем был Тенси-сан. В его поведении есть задатки европейца. За остальными же персонажами, включая и главную героиню Амели, очень интересно наблюдать, как за дивом дивным.

    Абсолютно гармоничное кино с красивыми лицами, прекрасной музыкой и пищей для размышления во время «дзен-бухгалтерского» созерцания.

    Моя оценка 8 из 10

    23 января 2011 | 02:45

    Главная героиня — удивительно сильная девушка. Амели родилась в Японии и полюбила её всем сердцем. Она считала себя истиной японкой, в душе. В возрасте пяти лет она была вынуждена переехать в Бельгию. Но, спустя несколько лет, она возвращается и начинает работать в крупной японской корпорации. Ей приходится нелегко. Ей предстоит через многое пройти, прежде чем понять, что выучив язык настоящей японкой не стать.

    Начальница Амели, Фубука, поражает бельгийку своей красотой. Она считает её идеалом и сама стремиться стать такой, как она. Амели считает её своей подругой, она не понимает, что та просто ведёт себя вежливо. Постепенно, Фубука начинает ненавидеть Амели, понимая, что перед ней все двери открыты. Японка приложила много усилий, чтобы добиться своего поста, и когда она понимает, что новенькая может продвинуться выше по карьерной лестнице гораздо быстрее. Она пытается всячески унизить Амели, но бельгийка с честью выходит из всех ситуаций. Она меня поразила своей стойкостью и самоиронией:

    «Во время второй бессонной ночи мой ум пошатнулся. Я превратилась в Сизифа бухгалтерии. Как и мифический герой, я не впадала в отчаяние. Я творила чудеса. Я ошибалась тысячу раз, но каждый раз ошибка была иной. В каждом расчёте я получала тысячу разных результатов. Я была гением.»

    В фильме показывается столкновение двух миров: западного и японского. Героиня переживает крушение детских мечтаний. Её идеальный, составленный по детским ощущениям, образ Японии разрушается. Так же разрушается образ совершенной Фубуки.

    Фильм очень интересный. Не только своим сюжетом, но и тем, что фильм посвящен стране восходящего солнца. Это первый, просмотренный мной фильм о Японии…

    Мне понравилась актёрская игра Сильви Тестю, понравилось, как она смогла передать комичность некоторых ситуаций… Так же мне понравилось музыкальное сопровождение… Музыка Баха замечательно вписалась в картину..

    Советую к просмотру…

    9 из 10

    17 марта 2011 | 21:18

    Сюжет фильма незамысловат: бельгийская девушка Амели, когда-то в детстве жившая в Японии, вновь возвращается туда, чтобы работать переводчицей в корпорации «Ямомото».

    Но оказывается, что даже самой искренней любви к стране, где «навсегда осталось сердце» недостаточно, чтобы стать в ней своей. Ну, или хотя бы просто нормально жить и работать.

    С первых дней Амели сталкивается с корпоративной японской культурой, которая настолько отличается от западной, что одной логикой и здравым смыслом здесь не обойтись. Она искренне восхищается своей начальницей Фубукой, ее красотой, грацией, совершенством и тем больнее, когда обнаруживается, что то, что она принимала за дружбу, было всего-лишь вежливостью, скрывавшей презрение.

    В компанию Амели взяли как переводчицу, но за все время ей так и не удалось проявить себя в этом качестве. Наоборот, совершенное знание японского вызвало недовольство деловых партнеров компании, посчитавшей ее чуть-ли не западной шпионкой, и начальство всерьез приказало ей японский забыть.

    Вот тут-то и начинаются странности: неужели компания, который был нужен переводчик, будет поручать ему делать кофе, разбирать счета и бесконечно копировать никому не нужный устав гольф-клуба? Зачем они вообще взяли Амели на работу, если не могут ее этой самой работой обеспечить? Складывается впечатление, что ей сделали большое одолжение, просто разрешив находиться в офисе. Как-то даже для Японии чересчур…

    А сама Амели? Я понимаю, что она гуманитарий, а не технарь, но не сложить на калькуляторе несколько чисел — это уже слишком.

    Однако нельзя не восхититься ее искренностью, открытостью и какой-то даже детской восторженностью. Все, что с ней происходит, она воспринимает как игру в японку и уверена, что должна во чтобы то ни стало доиграть до конца.

    А кто в конечном итоге вышел из этой игры победителем — она или корпоративная культура — решать вам.

    6 из 10

    26 ноября 2011 | 19:24

    Впервые я увидела часть фильма «Страх и трепет» около четырех лет назад и, с тех пор очень надеялась посмотреть его снова, но этому сильно препятствовало мое незнание названия этой картины. Наконец, мне удалось увидеть его целиком. И нужно отметить, что ожидание того стоило.

    «Страх и трепет» снят по мотивам автобиографического романа Амели (так же, кстати, зовут главную героиню) Нотомб, которая родилась в Японии и покинула ее в детстве, но всегда хотела вернуться, что ей впоследствии удалось сделать.

    Сам фильм рассказывает нам историю пребывания Амели в Японии. В нем очень хорошо и с нужной иронией изображены трудности, с которыми западный человек может столкнуться на востоке. В общем, главной темой фильма как раз и является разница между востоком и западом, но не только это. Лично я считаю, что в «Страхе и трепете» лучше всего показано, как человек может разочароваться в своих мечтах, и, насколько наши фантазии о зарубежье могут не соответствовать реальности.

    Мне очень понравилась актерская игра Сильви Тестю. Ей удалось идеально воплотить замысел Амели Нотомб и передать всю комичность некоторых ситуаций, в которых оказывалась ее героиня.

    В первую очередь я советую посмотреть этот фильм людям, мечтающим о зарубежных странах и видящим в них цель своей жизни. Мне самой очень понятно желание главной героини переехать в страну «своей мечты» и очень тяжело было наблюдать ее разочарование.

    8 из 10

    7 августа 2010 | 02:12

    Страх и трепет — это крайняя степень почтения, способ выражения преклонения перед непостижимым. Итак, японская культура остаётся непостижимой для Амели (Сильви Тестю). Но это вовсе не умаляет ценности этой культуры: корпорация Юмимото совершенный механизм, безупречна красота Фубуки, изящны стройные ряды чисел, абстрактна красота нулей. В этом фильме Алена Корно Япония прекрасна, удивительна. Жестокость не принадлежит к числу её черт, эта лишь грань восприятия японских обычаев и вековых традиций взглядом западного человека. Самое замечательное, что достигнуто режиссёром, — выбор актрисы на главную роль, остальное сделал роман Амели Нотомб, где в центре внимания виртуозный аналитик, лингвист и просто артистичная натура, обладающая пытливым, неординарным умом.

    Нравственная чистота бельгийки придаёт ей ауру детского очарования. Далеко не все западные люди столь человечны и наивны в своей вере в искренность, доброту, неподкупность окружающих по принципу «человек сотворен по образу и подобию Бога». Также редки ещё случаи независимого экономического положения восточной женщины. Создатель истории ориентирует зрителя на уникальные, индивидуализированные особенности героинь, максимально заострённые возможности раскрытия личности в конкретной вакуумной среде Восток/Запад.

    Как художник слова, Амели подмечает интересную деталь. Она говорит Фубуки: «в твоём имени есть слово снег, в японском варианте моего имени — дождь, но в любом случае наши имена обозначают воду, падающую с небес». «Страх и трепет» также фильм о Женщине Нового времени. Женщина-воительница, хищница, добытчица с одной стороны, и художница, талантливая живописательница действительности с другой. Эти приобретённые, исторически чуждые женщине способности являются и приметой, и потребностью новых технократических скоростей. «Страх и трепет» убедительно показывает эстетический успех задумки. Два красивейших образа по-своему интересны. И хочется тысячу раз сказать «да» и Фубуки, и Амели. Их смелость и стойкость восхищает.

    Хорошая работа, великолепная музыка (Бах, Ryuichi Sakamoto), блестящая литературная основа, тонко проработанные персонажи… Однако, явно выраженные новаторские черты в этой картине не обнаруживаются, поэтому

    8 из 10

    Р.S. Товарищи с полным отсутствием технико-математических способностей, насладитесь!!!

    13 июля 2010 | 20:57

    Отличный фильм, неторопливый и красивый. Главная героиня — сильная духом и весьма умная девушка. Хотелось бы увидеть продолжение ее истории.

    10 сентября 2006 | 16:17

    ещё случайные

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Смотреть фильмы онлайн >>
    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>