всё о любом фильме:

Горбун из Нотр Дама

The Hunchback of Notre Dame
год
страна
слоган-
режиссерГари Труздейл, Кирк Уайз
сценарийТэб Мёрфи, Ирен Меччи, Боб Цудикер, ...
продюсерДон Хан, Рой Конли, Филип Лофаро
композиторАлан Менкен
художникДэвид Гетц
монтажЭллен Кенеши
жанр мультфильм, мюзикл, драма, мелодрама, семейный, ... слова
бюджет
сборы в США
сборы в мире
зрители
США  22.6 млн,    Франция  6.79 млн,    Испания  3.23 млн, ...
премьера (мир)
релиз на Blu-Ray
возраст
зрителям, достигшим 6 лет
рейтинг MPAA рейтинг G нет возрастных ограничений
время91 мин. / 01:31
Номинации:
Юная цыганка Эсмеральда зарабатывает на жизнь танцами. У нее есть друзья, но недоброжелатели столь могущественны, что Эсмеральда попадает в тюрьму. Звонарь Квазимодо устраивает девушке побег. А потом спасает ее, когда ослепленный ненавистью епископ Фролло пытается сам расправиться с ней. Этот мультфильм, в отличии от известного романа В. Гюго, кончается счастливо для главных героев.
Рейтинг мультфильма
Рейтинг кинокритиков
в мире
73%
37 + 14 = 51
7.1
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    поделитесь с друзьями ссылкой на мультфильм
    Знаете ли вы, что...
    • Старик, которого освобождают в конце — перевоплощение Джафара из Аладдина.
    • Чудовищ зовут Виктор, Гюго и Лаверн — имя и фамилия автора книги. Лаверн — вторая фамилия Гюго.
    • Песня «Когда-нибудь» была спета для титров группой All-4-One, но в европейской версии ее заменили на британскую группу Eternal.
    • Премьера фильма состоялась 19 июня, 1996, в Суперкуполе в Новом Орлеане. Для показа использовались шесть огромных экранов, а предшествовал ему парад через Французский Квартал.
    • Этот фильм почти получил рейтинг PG, в британском релизе он был отмечен маркой «Некоторые сцены, могут быть неприемлемы для просмотра маленькими детьми».
    • В роли статуй Нотр-Дама можно заметить Дональда Дакка и Микки Мауса.
    • Актёр Игорь Балалаев, озвучивший Клода Фролло для русскоязычной версии мультфильма, играл архидьякона Фролло и в российской постановке мюзикла «Notre Dame de Paris». Другим исполнителем этой роли в мюзикле был Александр Маракулин, голосом которого в мультфильме разговаривает горгулья Виктор.
    • Внимание! Дальнейший список фактов о мультфильме содержит спойлеры. Будьте осторожны.
    • Как и многие другие мультфильмы Диснея «Горбун из Нотр-Дама» не соответствует оригинальной истории Виктора Гюго. В книге Эсмеральда выходит замуж за Грегори — героя, чьи черты объединены с чертами молодого капитана в образе Фэба. Настоящий же Фэб бросил Эсмеральду ради другой девушки — Флер де Лисс. У Квазимодо в книге нет одного глаза, и он глух из-за звона колоколов. Эсмеральде по книге 16 лет, а Фролло — 35, он не судья, а священник — он и есть архидьякон. Эсмеральду по обвинению в колдовстве вешают, Квазимодо убивает Фролло и умирает сам от тоски на могиле Эсмеральды. Стоит ли говорить, что изменения, внесенные Диснеем в сюжет, были необходимы для того, чтобы историю для взрослых превратить в добрую сказку для детей.
    • еще 5 фактов
    Трейлер 02:06
    все трейлеры

    файл добавилЖендяй

    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • Опросы пользователей >
    • 9 постов в Блогосфере>

    ещё случайные

    Я прекрасно понимаю ценителей творчества Гюго, которые недолюбливают данный продукт из-за чрезмерного отступления от книги (хотя, поверьте мне, я смотрела мультэкранизации, которые ещё больше отдалились от книжного сюжета, остались лишь имена некоторых персонажей и средневековый Париж в качестве места действия. Так что этот вариант — далеко не самый худший). Но, поверьте, люди, это не повод кричать: «Ааа! Это отучит нашей детей читать французскую классику! В топку его, в топку!» А уж вывод: «После просмотра дети не полюбят роман, потому что не увидят там ничего знакомого из мультика» совершенно абсурден. Что, дети, по-вашему, совсем тупые — мерить одним аршином просмотренный когда-то мультик и серьёзную взрослую книгу? Не могу говорить за других, но лично мне этот мультфильм, наоборот, ПРИВИЛ интерес к книге «Собор Парижской Богоматери». Нет-нет, я не кинулась читать её сразу же после просмотра (тем более что мне было всего шесть). Прочла потом, годы спустя, в тринадцать лет. И тот факт, что не было хэппи-энда, говорящих статуй, порядочного Феба и проч. отнюдь не заставил меня её презирать. Умные люди различают оригинал и адаптацию. Малыши всё равно не станут читать «Собор Парижской Богоматери», до этого произведения надо дорасти умом и душой.

    Теперь по поводу вольностей. Их тут, безусловно, хватает. Но, с моей точки зрения, учитывая тот факт, что делалось для детей, все они вполне уместны. Всё в меру. Даже преображение Фролло из священника в судью. Лично для меня книжный Фролло — не отрицательный персонаж. К нему испытываешь скорее жалость, чем ненависть. А между тем злодеями в книге, дорогие любители классики, как раз были судьи! Как вам такая фраза: «Строптивая девка! Заставляет себя пытать, когда мы ещё не пообедали!» Так что тут создатели мультфильма скорее приблизились, чем отдалились от оригинала. Возможно, им стоило ещё дать злодею имя «Жак Шармолю», вместо «Клод Фролло».

    В общем, не бойтесь этого мульта. Он опасен разве что для подростков, которым лень читать книгу и которые вздумают сдуру пересказывать учителю его содержание.

    И напоследок — информация для тех, кто переживает, что бедному Квазимодо не досталось красавицы-подружки. Смотрите вторую часть! Хотя она-то, с моей точки зрения, как раз сильно проигрывает первой.

    В общем, лично мне мультфильм нравился и нравится. Равно как и оригинал, по которому он снят. Одно другому не мешает.

    10 из 10

    8 декабря 2013 | 00:30

    Когда я впервые посмотрела этот мультик, я была просто поражена! Красотой пейзажей, Собора, героев! Сразу захотелось почитать это произведение… когда закончила книгу, стало очень грустно… Я просто не ожидала что Дисней так сильно отойдет от книги. Да я понимаю это мультфильм для детей и с концовкой они поступили верно, от них никто другого и не ожидал.

    Меня очень смутил образ Феба, который оказался через чур положительным. Также мне не понравилось что в мультфильме не присутствовал такой персонах, как Флер де Лис.

    И с другой стороны мне очень сильно понравился образ Эсмеральды! Даже когда я после мультфильма читала книгу и описание цыганки, она мне представлялась именно такой и никакой больше. Её мимика передана в фильме безупречно, впрочем как и ее одежда. То как передано отношение Эсмеральды к Фролло мне тоже очень понравилось, а вот Квазимодо меня смутил. В книге, как все знают, он был ей противен, я сделала акцент на то что мультфильм для детей и это немного сгладило мое возмущение.

    Так что я могу сказать, что в этом мультике для меня больше плюсов, чем минусов. Он мне понравился. В большинстве своем понравилась Эсмеральда и образ Собора Богоматери.

    8 из 10

    23 декабря 2008 | 20:48

    Почему-то многие зрители всерьез пытаются соотнести диснеевский мультфильм с романом Гюго. Не стоит даже пробовать. Просто примем как данность, что это мультфильм для детей, и сюжет «Собора Парижской Богоматери» взят только как основа.

    Я открыла его для себя только вчера и, надо сказать, он понравился мне значительно больше, чем слащавые истории о Золушке и Рапунцель. Он глубже, масштабнее и сложнее для восприятия (даже не знаю, в каком возрасте его лучше смотреть, в 5 лет в упор не поймешь, чего там хочет Фролло от Эсмеральды, а в 12 уже не порадуют милые детали вроде первого полета птенца). Мультфильм учит отличать веру от фанатизма, истинное от ложного, учит не судить о людях по внешности, учит благородству и состраданию.

    Первое, что хочется отметить — это музыка. Не ожидала такого от детского мультика, пусть и диснеевского: масштабные драматические сцены с хором, звучащий на заднем плане Dies Irae, почти шедевральная главная тема, особенно цепляющая в… песне?арии? — в общем, сцене судьи Фролло перед камином, да вообще все музыкальные номера меня поразили глубиной, не свойственной мультикам.

    Графика также не вызывает никаких нареканий. Собор прекрасен в своем величии, Квазимодо уродлив, но не отталкивает, Фролло очень органичен в своей аскетичности и нездоровой страсти во взгляде. Кто-то писал, что Эсмеральду можно сделать красивее — как по мне, замечательно, что она не похожа на карамельную принцессу, у нее свой колорит, как у Мулан и Покахонтас, за что большое спасибо. Возможно, не стоило делать ее ну НАСТОЛЬКО сексуальной и отправлять танцевать вокруг шеста, но, с другой стороны, так понятнее страсть Фролло, и так еще больше подчеркивается контраст сексуальной внешности и душевной чистоты.

    Что касается сюжета, тут можно долго спорить относительно права так искажать шедевр Гюго, и еще дольше — относительно итога мультфильма «если ты урод — хоть из шкуры лезь, тебя не полюбит красавица». Мне кажется, во-первых, иной исход был бы слишком невероятен (даже для сказки), а во-вторых, Квазимодо таким образом лишний раз выступает противоположностью Фролло. Когда он понимает, что Эсмеральда избрала другого, он не брызжет слюной в жажде мести, а соединяет их руки.

    В общем, мульт замечательный, особенно впечатляет музыка, обязательно подлежит просмотру, и пусть каждый сам для себя решит, достоин он существования или нет.

    Снизила только один балл за все спорные моменты в сюжете и морали.

    9 из 10

    17 марта 2013 | 14:15

    Из всех мультфильмов, когда-либо нарисованных студией Дисней, этот почему-то мне нравится меньше всего.

    Я, конечно, понимаю, что мультфильм был создан для детей и невозможно было бы показать все то, что было в книге Гюго, и естественно, та концовка, которая была в книге, была бы совершенно неуместна, но, по-моему, создатели слишком отошли от оригинала.

    Герои изображены как-то слишком однобоко. Одни абсолютно отрицательно, другие — слишком положительно. И, конечно, это сугубо мое субъективное мнение, но, по-моему, в мультфильме нет того так присущего диснеевским мультфильмам разнообразия в характерах персонажей, которое было всегда! Единственный, опять же на мой взгляд, персонаж, который изображен как-то не односложно, — это Квазимодо. Эсмеральду я представляла себе немного по-другому, более красивой, может.

    Зато мне понравилось, как изобразили Париж и собор! Возможн, о как-то мрачновато, но это по крайней мере поддерживало общую атмосферу мультфильма. А так, конечно, в целом:

    7 из 10

    30 ноября 2008 | 19:27

    Смотрела этот мультик очень давно, лет 7-10 назад, так что особо он мне не запомнился. Недавно решила прочитать книгу великого Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» и, под глубоким впечатлением, решила пересмотреть этот мультфильм. С одной стороны это было правильно, ведь источник все же роман, но с другой стороны…

    Плюсы: мультфильм великолепно нарисован, Эсмеральда действительно красавица, Квазимодо в меру уродлив, как раз для детской аудитории, Фролло ужасен, Феб красив и горделив, овечка тоже милая, правда повоинственнее будет! Собор величавый, все как надо. А сцена праздника дураков просто загляденье!

    Что-то вроде минусов: всем, кто читал Гюго, сразу понятно, что сюжет почти полностью изменили, оно и понятно: детская аудитория еще не доросла до тех страстей и интриг, которые описывает Гюго. Из-за этих перестановок все время сравниваешь два произведения. Разумеется, роман в тысячу раз серьезнее и ярче, но и создателей мультфильма тоже можно понять. Они просто подстроились под зрителей. Так что я не считаю это таким уж минусом. Однозначно одно: мультфильм нужно смотреть отдельно от романа, просто для развлечения!

    7 из 10

    За графику и прекрасный новый сюжет для детей.

    P.S. Но вот вторую часть снимать бы не стоило…

    6 января 2012 | 23:45

    Несмотря на то, что студии «Disney» приходилось и ранее ставить фильмы, основанные на классической литературе (как пример — «Легенда о Сонной Лощине» 1949 года), литературный материал, на котором основан мультфильм «Горбун из Нотр-Дама», был слишком специфичным для постановки. Основная проблема заключалась в том, что, в отличие от «Легенды», «Собор Парижской Богоматери» уже имел определенный кино-контекст: к 1994 году, когда только начались разработки мультфильма, уже существовало около 12 экранизаций романа! К тому же возникала естественная необходимость адаптировать материал к центральной аудитории студии «Disney» — поэтому будущий фильм должен был стать интересным как детям, ценящим больше яркость, музыкальность и сказочную условность, так и взрослым, которые непременно будут соотносить экранизацию с самим романом. При этом следовало избежать повторения эстетики и сюжетных особенностей любого из предшествующих фильмов…

    Именно поэтому «Горбун из Нотр-Дама» не является прямой экранизацией романа Виктора Гюго; собственно, мультфильм даже не основан на литературном тексте как таковом, а просто воспроизводит ключевые сюжетные моменты книги — и то не целиком и с совершенно иным контекстом. Так священник Клод Фролло становится судьёй, Жан Клопен — цыганским лидером Клопеном Труйльфу, а Феб де Шатопер — благородным военным офицером, из сюжета убирается линия с матерью Эсмеральды и Гренгуаром, а последовательность и развязка событий совершенно иная, нежели в оригинальном сюжете Гюго. Появляется социальный конфликт, основанный на расовой нетерпимости Клода Фролло, Квазимодо вплоть до определенного момента никогда не покидал колокольню Нотр-Дама (а ещё он не является глухим), Феб де Шатопер дважды спасает Эсмеральду и выступает против диктатуры Фролло, после чего был ранен (совсем при других обстоятельствах, нежели в романе)… В общем, перечислять различия первоисточника и экранизации бесполезно — по сути, это два разных произведения, одно из которых лишь создано по мотивам другого. Из-за этого студию «Disney» обвиняли в упрощении, редакции и цензуре романа, искажении его идеи. Как ни странно, но отрицательных отзывов на несоответствие каноническому сюжету «Собор Парижской Богоматери» было куда больше, чем на недостаточную историчность «Покахонтас» в 1995 году; однако, несмотря на все вышеперечисленное, изменение сюжетной канвы и смысловых акцентов не сделали фильм более примитивным — напротив, очень большое количество рецензентов называли «Горбуна из Нотр-Дама» одной из самых взрослых и мрачных картин из тех, что когда-либо выпускала студия «Disney».

    Собственно, лично я позволю себе такую кощунственную мысль, что большинство (большинство, а вовсе не все!) из тех, кто не доволен мультфильмом, просто-напросто являются большими любителями Клода Фролло из книги; в самом деле, между замкнутым книгочеем, соблюдающим целибат, и просто садистски злым и уверенным в своей праведности судьей общего не больше, чем между глупой девочкой Эсмеральдой из канона и решительной и волевой красавицей из мультфильма. Но проблема в том, что по факту их действия ничем не отличаются, в отличие от как раз образа Эсмеральды, которой изменения как раз пошли на пользу (во всяком случае, она не наивная и идеалистичная до зубовного скрежета дура из канона; уж простите за прямолинейность, но это так); да, Клод Фролло из книги больше говорит о своей любви, но демонстрирует ли он её больше, чем целеустремленный Фролло из мультфильма?… Все равно именно он обрекает Эсмеральду на пытки, а затем на смерть, именно он ранил её возлюбленного и пытался её домогаться; и разница лишь в том, что его образ чуть более сложный и трагичный чем в мультфильме. Но по факту действия эта разница минимальна…

    Но это моё личное мнение, и на истину в конечной инстанции оно нисколько не претендует, разумеется.

    Действие «Горбуна», по сути, вертится только вокруг Эсмеральды, что, в целом является одним из немногих соответствий роману Виктора Гюго. Лишь она интересует каждого из персонажей, и лишь она является их главной целью, хотя она и выступала героем-репортёром всего лишь несколько раз. Квазимодо, конечно, герой-репортёр, и в честь него и назван сам фильм, но, по сути, не он является его главным героем, хотя, безусловно, его история является одной из центральных. Именно к нему относится фраза, вырванная из песни рассказчика Клопена Труйльфу, которая выведена в эпиграф рецензии: по сути, именно об этом, а не о каноничном фатуме, неизбежности и сплетенности человеческих судеб в историческом периоде рассказано в мультфильме. Это не хорошо и не плохо — это просто по-своему, а уж принимать такую интерпретацию или нет — дело зрителя.

    Как и в «Покахонтас», роль волшебства в фильме, свойственная другим фильмам мстудии «Disney», сведена к минимуму: по сути, фактически его тут воплощают только лишь горгульи, с которыми общается Квазимодо (и то не факт, что они являются действительно волшебными персонажами, ведь больше никто, кроме абсолютно одинокого Квазимодо, общаться с ними не может) да видения Клода Фролло… которые тоже могут иметь психопатичную природу.

    Но стоило бы отметить и другую роль волшебства в контексте мультфильма: цыган, в особенности Эсмеральду за её привлекательность, обвиняют в колдовстве. И это обвинение несправедливое, основанное на стереотипах про цыган и попытке Фролло объяснить природу своих чувств к цыганке. Это, пожалуй, единственный диснеевский мультфильм, где тема магии воспринимается персонажами в негативном контексте: цыган считают колдунами, изгой Квазимодо общается с горгульями, а Клоду Фролло в припадке безумия приходят ужасающие видения Небесного Суда и оживших каменных химер. Магия в контексте «Горбуна из Нотр-Дама» сопровождает изгоев и безумцев, является их маркером и достойным поводом для преследования.

    Но это все, конечно, лишь размышлизмы. По факту — это один из лучших представителей полнометражного мультипликационного искусства студии «Disney», вне зависимости от того, в каких отношениях Вы находитесь с романом Виктора Гюго.

    15 июня 2013 | 19:42

    Именно с таким призывом хочется обратится ко всем, кто собирается экранизировать Великие бессмертные вещи. Потому что создатели этого мультфильма явно не думали о том, чтобы придерживаться сюжетных линий и образов, которые прописал Виктор Гюго в своём романе «Собор Парижской богоматери». Я не знаю, какую цель преследовал режиссёр и сценаристы, но знакомство детей с этим произведением в неё явно не входило. Постановка настолько далека от оригинала, насколько это возможно было сделать.

    Надо отметить позитивные моменты: разговаривающие гаргульи с фразочками типа «Что с нас взять, мы архитектурные украшения», козочка, владеющая приёмами карате, довольно точное изображение самого Собора. Однако эти немногие пункты не могут в целом перекрыть отрицательного впечатления от просмотра.

    Я конечно понимаю, что мультфильмы снимают для детей, но зачем понадобилось превращать грандиозную трагедию в фарс, я не понимаю.

    Оставив лишь самые незаметные и неважные сюжетные линии и абсолютно лишив философского подтекста потрясающее произведение, создатели сделали всё возможное, чтобы отбить у детей желание в будущем прочитать роман. Ведь они не найдут ничего знакомого им по мультфильму: ни исчезающей в клубах дыма и виртуозно владеющей подсвечником цыганки, ни живых химер, ни тем более хэппи-энда.

    20 июля 2009 | 22:41

    Какая разница, как заканчивается роман Гюго! Это мультик для детей! Только вот странно, что его создатели хотели сказать в итоге? Горбун становится героем! Его начали уважать! Замечательно! Только девушки ему не видать! Но неужели можно полюбить только красивого принца на белом коне? Закладывать такое детям, мягко говоря, гадко, омерзительно и даже бесчеловечно. Пожалуй, лучше летальный исход для героев, чем подобный «счастливый финал»! Красота спасет мир! Здесь все с точностью наоборот. Мало того, сам финал говорит о том, что, несмотря на всю самоотверженность и силу Квазимоды, ему все равно никогда не «достанется» красавица. Хорошенькая идейка! С учетом того, что далеко не все люди, посмотревшие данный мультфильм обладали внешностью Джоли или Питта. Позитивный же был мультфильм: «Хоть в петлю лезьте, спасая других, они все равно вас не полюбят!»

    8 января 2011 | 23:19

    Это хороший мультфильм…для детей. Да это абсолютно детский мультфильм. Но с точки зрения экранизации романа Гюго — характеры героев упростили, они плоски и однополярны. Это вызывает одну за другой волны глубокого возмущения:

    -1 Фролло На него здесь повесили всех собак. Он жестокий, циничный, пылает ненавистью к цыганскому роду, воюет один против целого города, казнит без суда и следствия виновных и невиновных. Понятно. Необходимо воплощение вселенского зла, но Клод Фролло Гюго образованнейший сильнейшей души человек!

    -1 Эсмеральда Ну, здесь она просто суперженщина! Королева города, дерзкий искатель справедливости и единственная незаблудшая добрая душа! А её бедную так несправедливо подвергают гонениям, этого ангела во плоти! Даже удивительно, что её еще надо иногда спасать. Пожалуй, здесь даже минус 2 балла за полный рассинхрон с оригиналом.

    -1 Феб Что это он такой благородный? Хотя для детской экранизации хватит и одного подлеца.

    Буду щедра на похвалу (на сколько это само возможно в этой ситуации): качество картинки и звук просто великолепны, этого не отнять, но для тех, кто знаком с содержанием романа советую сие не смотреть, да и детям не давать, чтобы не путать их заранее, пока «Собор Парижской Богоматери» является классикой и обязателен к учебному прочтению.

    6 из 10

    15 августа 2012 | 17:32

    И самый интересный из моей троицы:

    1. Горбун из Нотр Дама
    2. Красавица и чудовище
    3. Анастасия

    А почему я их люблю?! Да все просто. Ведь каждый из них очень красочен и не повторим.

    Этот мультфильм никогда не покинет почетное место в моем сердце. Такой грации и божественного отношения юной красавицы цыганки Вы не увидите нигде. И пускай мультфильм не похож концовкой на ту, что описана в книге Гюго, его стоит уважать. Эта картина прежде всего рассчитана на зрителей юного возраста, которые с большим удовольствием примут эту концовку нежели книжную. А что касается прорисовки, то я могу сказать, что именно так она и продумывалась. Это еще не повод чтобы так не уважать эту картину.

    Может, просто многие не понимают разницы между мультфильмом и своим воображением при прочтении одноименного произведения рассчитанного на взрослую аудиторию. Много мультфильмов с похожей прорисовкой существует. Тому примеры «Дорога на Эльдорадо» и «Принц Египта». Я люблю этот мультфильм и буду всячески настаивать на том, что он великолепен.

    10 из 10 и точка.

    30 ноября 2008 | 20:27

    ещё случайные

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>








    Нашли ошибку?   Добавить инфо →
    Мнение друзей
    Найдите друзей, зарегистрированных на КиноПоиске, и здесь появятся оценки, которые ваши друзья поставили этому фильму...

    Сиквелы & приквелы

    1 Горбун из Нотр ДамаThe Hunchback of Notre Dame1996
    2 Горбун из Нотр Дама 2The Hunchback of Notre Dame II2002
    подробнее

    DVD, Blu-Ray ...

    Blu-Ray, 399 руб.
    подробнее

    Новости


    XVI международный форум «Кино Экспо» в Санкт-Петербурге открылся презентацией Walt Disney Studios Sony Pictures Releasing. Компания показала новые материалы из грядущих картин Marvel, Disney и Pixar: впечатляющий трейлер «Мстителей 2», умилительные нарезки из «Города героев» и «Головоломки», красочный трейлер «Золушки». (...)
     
    все новости

    Интервью


    Рой Конли пришел на студию Disney в начале 1990-х и застал работу над «Королем-львом», продюсировал «Горбуна из Нотр-Дама», «Планету сокровищ» и «Рапунцель». КиноПоиску продюсер рассказал о том, как в Disney запускаются проекты, какие технологии помогли созданию «Города героев» и как он сам оказался одним из персонажей нового мультфильма. (...)
     
    все интервью

    Статьи


    Микки Маус в «Русалочке», краб Себастьян в «Аладдине» и ковер-самолет в «Горбуне из Нотр-Дама». По случаю выхода анимационной ленты «Холодное сердце» КиноПоиск вспоминает, в каких мультфильмах Walt Disney гостили другие классические герои проектов студии. (...)
     
    все статьи
    Записи в блогах

    15 марта 2002 года в широкий американский прокат вышел мультфильм «Ледниковый период». В июле этого года нас ожидает уже 4 часть приключений полюбившихся многим героев, но мы с вами знаем, что главное - белка! (...)
     
    все записи »

    Кинокасса США $ Россия
    1.Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть IThe Hunger Games: Mockingjay - Part 1121 897 634
    2.Город героевBig Hero 620 124 166
    3.ИнтерстелларInterstellar15 341 167
    4.Тупой и еще тупее 2Dumb and Dumber To14 076 545
    5.ИсчезнувшаяGone Girl2 836 019
    21.11 — 23.11подробнее
    Кинокасса России руб. США
    1.Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть IThe Hunger Games: Mockingjay - Part 1471 709 883
    2.ИнтерстелларInterstellar126 180 648
    3.Город героевBig Hero 632 876 559
    4.Уиджи: Доска ДьяволаOuija28 470 418
    5.SuperняньBabysitting25 806 085
    20.11 — 23.11подробнее
    Результаты уик-энда
    Зрители2 985 283792 984
    Деньги751 976 261 руб.178 289 393
    Цена билета251,89 руб.9,79
    20.11 — 23.11подробнее
    Лучшие фильмы — Top 250
    185.Пока не сыграл в ящикThe Bucket List8.142
    186.АмелиLe Fabuleux destin d'Amélie Poulain8.138
    187.Лис и пёсThe Fox and the Hound8.137
    188.Корпорация монстровMonsters, Inc.8.136
    189.СхваткаHeat8.135
    лучшие фильмы
    Ожидаемые фильмы
    26.Восхождение ЮпитерJupiter Ascending92.73%
    27.Чёрное мореBlack Sea92.73%
    28.Бэтмен против Супермена: На заре справедливостиBatman v Superman: Dawn of Justice92.64%
    29.ФокусFocus92.51%
    30.ВаркрафтWarcraft92.40%
    ожидаемые фильмы
    Новые рецензиивсего
    Тайна астероидаWithin the Rock3
    ФрэнкFrank28
    Несносные боссы 2Horrible Bosses 23
    СуществуетExists4
    ИнтерстелларInterstellar283
    все рецензии
    Сегодня в кинорейтинг
    Пингвины МадагаскараPenguins of Madagascar
    Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть IThe Hunger Games: Mockingjay - Part 16.770
    ИнтерстелларInterstellar8.961
    Несносные боссы 2Horrible Bosses 27.111
    SuperняньBabysitting7.165
    афиша
    о премьерах недели с юмором
    все подкасты
    Скоро в кинопремьера
    Джон УикJohn Wick04.12
    Хоббит: Битва пяти воинствThe Hobbit: The Battle of the Five Armies11.12
    Репортаж: Апокалипсис[REC] 4: Apocalipsis11.12
    Чем дальше в лес...Into the Woods25.12
    Ёлки 191425.12
    премьеры