всё о любом фильме:

Горбун из Нотр Дама

The Hunchback of Notre Dame
год
страна
слоган-
режиссерГари Труздейл, Кирк Уайз
сценарийТэб Мёрфи, Ирен Меччи, Боб Цудикер, ...
продюсерДон Хан, Рой Конли, Филип Лофаро
композиторАлан Менкен
художникДэвид Гетц
монтажЭллен Кенеши
жанр мультфильм, мюзикл, драма, мелодрама, семейный, ... слова
бюджет
сборы в США
сборы в мире
зрители
США  22.6 млн,    Франция  6.79 млн,    Испания  3.23 млн, ...
премьера (мир)
релиз на Blu-Ray
возраст
зрителям, достигшим 6 лет
рейтинг MPAA рейтинг G нет возрастных ограничений
время91 мин. / 01:31
Номинации:
Юная цыганка Эсмеральда зарабатывает на жизнь танцами. У нее есть друзья, но недоброжелатели столь могущественны, что Эсмеральда попадает в тюрьму. Звонарь Квазимодо устраивает девушке побег. А потом спасает ее, когда ослепленный ненавистью епископ Фролло пытается сам расправиться с ней. Этот мультфильм, в отличии от известного романа В. Гюго, кончается счастливо для главных героев.
Рейтинг мультфильма
Рейтинг кинокритиков
в мире
73%
37 + 14 = 51
7.1
о рейтинге критиков

Послать ссылку на email или через персональное сообщение

    * КиноПоиск не сохраняет в базе данных e-mail адреса, вводимые в этом окне, и не собирается использовать их для каких-либо посторонних целей
    поделитесь с друзьями ссылкой на мультфильм
    Знаете ли вы, что...
    • Как и многие другие мультфильмы Диснея «Горбун из Нотр-Дама» не соответствует оригинальной истории Виктора Гюго. В книге Эсмеральда выходит замуж за Гренгуара — героя, чьи черты объединены с чертами молодого капитана в образе Фэба. Настоящий же Фэб бросил Эсмеральду ради другой девушки — Флер де Лисс. У Квазимодо в книге нет одного глаза, и он глух из-за звона колоколов. Эсмеральде по книге 16 лет, а Фролло — 35, он не судья, а священник — он и есть архидьякон. Эсмеральду по обвинению в колдовстве вешают, Квазимодо убивает Фролло и умирает сам от тоски на могиле Эсмеральды. Стоит ли говорить, что изменения, внесенные Диснеем в сюжет, были необходимы для того, чтобы историю для взрослых превратить в добрую сказку для детей.
    • В роли статуй Нотр-Дама можно заметить Дональда Дакка и Микки Мауса.
    • Этот фильм почти получил рейтинг PG, в британском релизе он был отмечен маркой «Некоторые сцены, могут быть неприемлемы для просмотра маленькими детьми».
    • Премьера фильма состоялась 19 июня, 1996, в Суперкуполе в Новом Орлеане. Для показа использовались шесть огромных экранов, а предшествовал ему парад через Французский Квартал.
    • Песня «Когда-нибудь» была спета для титров группой All-4-One, но в европейской версии ее заменили на британскую группу Eternal.
    • Старик, которого освобождают в конце — перевоплощение Джафара из Аладдина.
    • Актёр Игорь Балалаев, озвучивший Клода Фролло для русскоязычной версии мультфильма, играл архидьякона Фролло и в российской постановке мюзикла «Notre Dame de Paris». Другим исполнителем этой роли в мюзикле был Александр Маракулин, голосом которого в мультфильме разговаривает горгулья Виктор.
    • еще 4 факта
    Трейлер 02:06
    все трейлеры

    файл добавилЖендяй

    Знаете похожие фильмы? Порекомендуйте их...
    Порекомендуйте фильмы, похожие на «»
    по жанру, сюжету, создателям и т.д.
    *внимание! система не позволяет рекомендовать к фильму сиквелы / приквелы — не пытайтесь их искать
    Рецензии зрителей rss-подписка
    • Добавить рецензию...
    • Обсудить на форуме >
    • Опросы пользователей >
    • 9 постов в Блогосфере>

    ещё случайные

    Мультипликационные картины Диснея известны и любимы по всему миру. Кому же из нас не знакома чудесная история бедной Золушки, в одночасье превратившаяся в принцессу? Кто не сопереживал добросердечной Белоснежке, этой удивительной и милосердной девушке, что скрасила жизнь семерым гномам? Кто не хотел окунуться в морскую пучину для того чтобы исследовать неизвестные уголки океана вместе с отважной Ариэль? Все эти замечательные сказки будоражат воображение, а приключение героев захватывает дух. Но сказки сказками, а «Горбун…» снятый по знаменитому роману французского писателя Виктора Гюго обделен волшебными феями и злыми колдунами. Наверное, из всех героинь Диснея прекрасная Эсмеральда — самая красивая, но при этом менее всего известная (именно как героиня данной мультипликационной картины). Почему же цыганка, как и сама картина, не так известны, как та же «Русалочка»? А ведь графика и персонажи ничуть не уступают другим картинам Диснея. Быть может, дело действительно в том, что эта картина — нетипичная сказка «Диснея»: скорее уж «Анастасия» сойдет за ленту, вышедшую из-под «диснеевского конвейера», нежели «Горбун…». Возможно, но не только это. Дело в том, что произведение Гюго настолько многогранно и обширно, что просто взять и превратить его в милую, добрую сказку многим показалось просто кощунством. Всю историю действительно безжалостно переврали — картине недостает многих ключевых персонажей, из Феба сделали верного и добропорядочного мужчину, коим в романе он не являлся, ну и самая главная проблема — в конце романа практически все главные персонажи трагически умирают: несчастная Эсмеральда заканчивает жизнь на виселице, а добросердечный, но такой же несчастный Квазимодо умирает на её могиле. Естественно, создатели мультфильма дали прекрасную возможность ожить этим персонажам и позволить им жить счастливо, но, опять же, это в какой-то степени неправильно, хоть и в то же время очень здорово. Возвращаясь к персонажам, стоит отметить, что только одна Эсмеральда получилась идеальной: она красивая, дерзкая и милосердная, все как и должно быть. Единственный минус — в мультфильме она выглядит слишком взрослой, а ведь в романе она еще совсем юная девушка.

    Невзирая на столь значительные изъяны, мультипликационная лента достаточно качественно сделана : тут вам и прекрасные, чисто «диснеевские» песни (хочется отметить душераздирающую песню Эсмеральды «God Help The Outcasts»), и очаровательная героиня, и типичный для мультфильмов антагонист, и чудесная прорисовка знаменитого Собора Богоматери. Не хватает только фирменного «диснеевского» волшебства. Колорит, экспрессия, симпатичные персонажи, запоминающееся саундтрек — все это, конечно, очень здорово, но вот основа мультфильма достаточно тяжелая и не совсем пригодная для детской аудитории.

    20 июля 2011 | 18:34

    Пожалуй не будет преувеличением заявить, что именно мультипликационные картины студии Дисней воспитали не одно поколение искушенных кинематографом как искусством и просто рядовых зрителей. В том числе и меня, для которого мультфильмы этой студии стали, чем то совсем родным, приятным, любимым и таковым остаются даже по сей день. Ведь за долго до своего рода триумфа таких студий как DreamWorks Animation, Blue Sky, Pixar и многих других, именно эта студия достаточно эффектно «перелопатила» классические литературные произведения и сказки в нечто особенное и данный мультипликационный фильм режиссеров Гари Труздейла и Кирка Уайза не является исключением.

    Сама затея студии адаптировать под зрителей малых возрастов и семейного просмотра очень сложное литературное произведение Виктора Гюго «Собор Парижской Богаметри» была крайне рискованной и во многом сравнима лишь аналогичным «риском» со стороны DreamWorks Animation при создании «Принца Египта». Ведь имея за основу столь мрачную, тяжелую, жестокую и даже не лишенную эротизма историю, режиссеры картины Гари Труздейл и Кирк Уайз представили далеко не ту трагедию, которая знакома нам по урокам литературы.

    Говоря откровенно, сравнивать данное произведение с романом Виктора Гюго крайне сложно. Так как на деле в данной картине изменено всё. Вся жесть отброшены в угоду сказочности, обилие персонажей сокращено за ненадобностью, а сама история прошла «чистку» на суровость и жестокость. Тем самым, превратившись в настоящую сказку для детей, которая всё же умудряется местами подогнать мрачности и инфернальности. Таким образом, этот мультипликационный проект можно смело считать пожалуй самой взрослой работой студии на тот момент, но идеально сохраняющей всю стилистику работ студии на тот момент.

    Ведь даже в попытках угодить как поклонникам творчества Виктора Гюго и сказочных мультфильмов для детей, студия не теряет своего авторского подчерка и этот мультипликационный фильм всплывает таким же великолепным мюзиклом как и другие работы студии. Потрясающая музыка композитора Алана Менкена и лирика Стивена Шварца выдаёт поистине потрясающее музыкальное сопровождение, которое делает повествование картины более цельным. Более того, позволяя как проникнутся общим духом произведения Гюго, так и просто получить удовольствие от картины как от развлечения. Таким образом, не позволяя слишком сильно абстрагироваться от мелодраматического содержания картины и даже юмора, который имеет место быть в данной картине.

    Персонажи так же получились далеки от героев романа Гюго, но по своему интересны и хороши. Квазимодо добивается искренней симпатии, Эсмеральда еще большей, а Фролло так вовсе оказывается сосредоточением всего фанатичного и жестокого, что есть в мире и эту явно способствуют просто идеально подобранные голоса. Когда как именно вторичные персонажи в лице «живых» памятников Виктора, Лаверн и Гюго и привносят немалый юмор и легкость картине. Лишь еще раз подтверждая, что второстепенные персонажи всегда оказываются ярче главных.

    10 из 10

    Горбун из Нотр-Дама — это далеко не прямолинейная экранизация классического литературного произведения Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери», которая пытается максимально упросить и «облегчить» историю для зрителей малых возрастов. Но даже при этом картина рисует образ привычной студии Дисней на тот момент сказки и пройдя проверку времени, даже сейчас удерживает лавры классики мультипликационного жанра. Тем самым, вызывая всё тот же детский восторг, что и при первом просмотре.

    11 января 2015 | 18:13

    Несмотря на то, что студии «Disney» приходилось и ранее ставить фильмы, основанные на классической литературе (как пример — «Легенда о Сонной Лощине» 1949 года), литературный материал, на котором основан мультфильм «Горбун из Нотр-Дама», был слишком специфичным для постановки. Основная проблема заключалась в том, что, в отличие от «Легенды», «Собор Парижской Богоматери» уже имел определенный кино-контекст: к 1994 году, когда только начались разработки мультфильма, уже существовало около 12 экранизаций романа! К тому же возникала естественная необходимость адаптировать материал к центральной аудитории студии «Disney» — поэтому будущий фильм должен был стать интересным как детям, ценящим больше яркость, музыкальность и сказочную условность, так и взрослым, которые непременно будут соотносить экранизацию с самим романом. При этом следовало избежать повторения эстетики и сюжетных особенностей любого из предшествующих фильмов…

    Именно поэтому «Горбун из Нотр-Дама» не является прямой экранизацией романа Виктора Гюго; собственно, мультфильм даже не основан на литературном тексте как таковом, а просто воспроизводит ключевые сюжетные моменты книги — и то не целиком и с совершенно иным контекстом. Так священник Клод Фролло становится судьёй, Жан Клопен — цыганским лидером Клопеном Труйльфу, а Феб де Шатопер — благородным военным офицером, из сюжета убирается линия с матерью Эсмеральды и Гренгуаром, а последовательность и развязка событий совершенно иная, нежели в оригинальном сюжете Гюго. Появляется социальный конфликт, основанный на расовой нетерпимости Клода Фролло, Квазимодо вплоть до определенного момента никогда не покидал колокольню Нотр-Дама (а ещё он не является глухим), Феб де Шатопер дважды спасает Эсмеральду и выступает против диктатуры Фролло, после чего был ранен (совсем при других обстоятельствах, нежели в романе)… В общем, перечислять различия первоисточника и экранизации бесполезно — по сути, это два разных произведения, одно из которых лишь создано по мотивам другого. Из-за этого студию «Disney» обвиняли в упрощении, редакции и цензуре романа, искажении его идеи. Как ни странно, но отрицательных отзывов на несоответствие каноническому сюжету «Собор Парижской Богоматери» было куда больше, чем на недостаточную историчность «Покахонтас» в 1995 году; однако, несмотря на все вышеперечисленное, изменение сюжетной канвы и смысловых акцентов не сделали фильм более примитивным — напротив, очень большое количество рецензентов называли «Горбуна из Нотр-Дама» одной из самых взрослых и мрачных картин из тех, что когда-либо выпускала студия «Disney».

    Собственно, лично я позволю себе такую кощунственную мысль, что большинство (большинство, а вовсе не все!) из тех, кто не доволен мультфильмом, просто-напросто являются большими любителями Клода Фролло из книги; в самом деле, между замкнутым книгочеем, соблюдающим целибат, и просто садистски злым и уверенным в своей праведности судьей общего не больше, чем между глупой девочкой Эсмеральдой из канона и решительной и волевой красавицей из мультфильма. Но проблема в том, что по факту их действия ничем не отличаются, в отличие от как раз образа Эсмеральды, которой изменения как раз пошли на пользу (во всяком случае, она не наивная и идеалистичная до зубовного скрежета дура из канона; уж простите за прямолинейность, но это так); да, Клод Фролло из книги больше говорит о своей любви, но демонстрирует ли он её больше, чем целеустремленный Фролло из мультфильма?… Все равно именно он обрекает Эсмеральду на пытки, а затем на смерть, именно он ранил её возлюбленного и пытался её домогаться; и разница лишь в том, что его образ чуть более сложный и трагичный чем в мультфильме. Но по факту действия эта разница минимальна…

    Но это моё личное мнение, и на истину в конечной инстанции оно нисколько не претендует, разумеется.

    Действие «Горбуна», по сути, вертится только вокруг Эсмеральды, что, в целом является одним из немногих соответствий роману Виктора Гюго. Лишь она интересует каждого из персонажей, и лишь она является их главной целью, хотя она и выступала героем-репортёром всего лишь несколько раз. Квазимодо, конечно, герой-репортёр, и в честь него и назван сам фильм, но, по сути, не он является его главным героем, хотя, безусловно, его история является одной из центральных. Именно к нему относится фраза, вырванная из песни рассказчика Клопена Труйльфу, которая выведена в эпиграф рецензии: по сути, именно об этом, а не о каноничном фатуме, неизбежности и сплетенности человеческих судеб в историческом периоде рассказано в мультфильме. Это не хорошо и не плохо — это просто по-своему, а уж принимать такую интерпретацию или нет — дело зрителя.

    Как и в «Покахонтас», роль волшебства в фильме, свойственная другим фильмам мстудии «Disney», сведена к минимуму: по сути, фактически его тут воплощают только лишь горгульи, с которыми общается Квазимодо (и то не факт, что они являются действительно волшебными персонажами, ведь больше никто, кроме абсолютно одинокого Квазимодо, общаться с ними не может) да видения Клода Фролло… которые тоже могут иметь психопатичную природу.

    Но стоило бы отметить и другую роль волшебства в контексте мультфильма: цыган, в особенности Эсмеральду за её привлекательность, обвиняют в колдовстве. И это обвинение несправедливое, основанное на стереотипах про цыган и попытке Фролло объяснить природу своих чувств к цыганке. Это, пожалуй, единственный диснеевский мультфильм, где тема магии воспринимается персонажами в негативном контексте: цыган считают колдунами, изгой Квазимодо общается с горгульями, а Клоду Фролло в припадке безумия приходят ужасающие видения Небесного Суда и оживших каменных химер. Магия в контексте «Горбуна из Нотр-Дама» сопровождает изгоев и безумцев, является их маркером и достойным поводом для преследования.

    Но это все, конечно, лишь размышлизмы. По факту — это один из лучших представителей полнометражного мультипликационного искусства студии «Disney», вне зависимости от того, в каких отношениях Вы находитесь с романом Виктора Гюго.

    15 июня 2013 | 19:42

    После прочтения книги «Собор Парижской Богоматери», просмотра фильмов и мюзиклов, я добралась до мультфильма. Если не брать во внимание тот факт, что мультфильм по мотивам книги, то мне не к чему придраться. Отличная рисовка, хорошие персонажи. От козы я вообще в восторге! Замечательный мультик… Но, если сравнивать его с книгой, то минусом будет то, что он не так уж и схож с ней.

    Я очень расстроилась, когда увидела, что некоторых персонажей вообще не включили в историю: Гренгуара, который сломал систему и полюбил не Эсмеральду, а её козу, а уж от такой козочки он точно в восторге был бы! Флер де Лисс, которая тоже играла определенную роль в книге.

    Меня удивило то, что сделали из Фролло. В мультике, он абсолютно отрицательный, ни одного положительного качества. Почему он судья, а не священник, не архидьякон? В книге он не таким уж и плохим был, просто одержимым страстью к Эсмеральде. В книге я могу найти ему оправдание, я сочувствую ему, а в мультике мне хотелось его ударить, чем-то тяжелым, да посильнее, что бы он немного одумался… сделали последним уродом!

    Феб… Вот тут я возмущена не меньше. В книге он тот еще паразит, но тут он настоящий принц. Ясное дело, что от детского диснеевского мультика не стоило ожидать чего-то другого, и из него не стали бы делать поганца, но как же его история с Флер де Лисс? Если бы о ней хоть разочек вспомнили, я была бы рада.

    Как меня порадовали статуи-горгульи… Я в восторге! От них столько позитива чувствовалось! Жаль, конечно, что до определенного времени друзьями для Квазимодо были только они.

    Кстати, о Квазимодо! Закроем глаза на то, что он не глухой. Он один из немногих, кто мне абсолютно понравился! Искренний, настоящий, добрый, КРАСИВЫЙ, с прекрасной душой человек! Эх, так хотела, чтобы хотя бы тут он был с цыганкой. Не судьба… Она с Фебом, НО он нашел друзей и остался жив! А это уже не мало.

    Конечно, было бы странно, если мультфильм был бы полностью по книге, все-таки она мрачная и не для детской аудитории, но если бы было чуть-чуть больше сходств с оригинальным произведением…

    Если смотреть мультик, как детскую сказку, которая в принципе и задумывалась, то мультфильм замечательный, а, если проводить параллели с книгой, то вышло не очень.

    27 февраля 2014 | 18:10

    На меня мультфильм произвёл очень большое впечатление. Если честно- для меня это единственная отрада после прочтения книги и просмотра мюзикла.

    Не очень понравились песни и графика — не очень яркие, но очень понравилось отношение Феба к Эсмеральде — это истинная любовь и желание защищать.

    Конечно, я бы добавила в мультфильм Флёр-де-Лис — она бы украсила мультфильм. А так — мне очень понравилось.

    8 из 10

    25 марта 2009 | 12:51

    Посмотрела я этот мультфильм на свой День Рождения. «Горбун из Нотр-Дам» произвёл неизгладимые впечатления, а это доказывает, что мультфильм хорош.

    И он действительно хорош. Музыка, прорисовка, смысл. То, что книга и мультфильм непохожи друг на друга-это только в плюс. Ведь мультфильм детский(?).

    Да, и знак вопроса. Мне думается, что он не совсем детский. Детям его пока не понять.«Горбун из Нотр-Дам» несколько мрачен, присутствует немного давящая атмосфера, музыка, хотя и красива, даже шикарна, всё-таки «тяжеловесна». Мультфильм очень-очень глубок и отличается от других произведений Диснея именно своей глубиной. Мрачность идёт этому мультфильму, он и должен быть таким. Таинственным.

    Прорисовка отлична, Париж и собор Нотр-Дам де Пари изображены прекрасно, образы рассказчика Клопена, Клода Фроло и Эсмеральды подобраны правильно, а её козочка Джали добавляет юмора в обаятельную мрачность(да-да, именно обаятельную мрачность)шедевра Диснея «Горбун из Нотр-Дам». Вообще во время просмотра создавалось ощущение, что смотришь полноценный фильм, а не мультипликационный.

    Наши дублёры постарались на славу, однако больше всего мне нравится смотреть «Горбуна» в «чистом» испанском(Испания, Кастилия) варианте, так как атмосфера мультфильма лучше всего чувствуется. Ставлю

    9 из 10

    4 июля 2010 | 22:00

    Именно с таким призывом хочется обратится ко всем, кто собирается экранизировать Великие бессмертные вещи. Потому что создатели этого мультфильма явно не думали о том, чтобы придерживаться сюжетных линий и образов, которые прописал Виктор Гюго в своём романе «Собор Парижской богоматери». Я не знаю, какую цель преследовал режиссёр и сценаристы, но знакомство детей с этим произведением в неё явно не входило. Постановка настолько далека от оригинала, насколько это возможно было сделать.

    Надо отметить позитивные моменты: разговаривающие гаргульи с фразочками типа «Что с нас взять, мы архитектурные украшения», козочка, владеющая приёмами карате, довольно точное изображение самого Собора. Однако эти немногие пункты не могут в целом перекрыть отрицательного впечатления от просмотра.

    Я конечно понимаю, что мультфильмы снимают для детей, но зачем понадобилось превращать грандиозную трагедию в фарс, я не понимаю.

    Оставив лишь самые незаметные и неважные сюжетные линии и абсолютно лишив философского подтекста потрясающее произведение, создатели сделали всё возможное, чтобы отбить у детей желание в будущем прочитать роман. Ведь они не найдут ничего знакомого им по мультфильму: ни исчезающей в клубах дыма и виртуозно владеющей подсвечником цыганки, ни живых химер, ни тем более хэппи-энда.

    20 июля 2009 | 22:41

    Не понимаю, что все так взъелись на мультфильм? Никогда не понимал людей, которые после просмотра какой-либо экранизации начинают плохо о ней говорить, тем самым пытаясь поднять себя среди других, что мол они читали книгу и такие умные.

    Начнем с того, что это не экранизация, а лишь взятый за основу сюжет. И делался он в первую очередь для детей, которым по всем параметрам книгу читать ещё рано. А может и вообще не стоит.

    Как по мне, так это просто красивая история о любви и дружбе. Именно таки детям и надо показывать. Очень красиво, в духе Диснея.

    10 из 10

    25 сентября 2012 | 18:57

    Когда я впервые посмотрела этот мультик, я была просто поражена! Красотой пейзажей, Собора, героев! Сразу захотелось почитать это произведение… когда закончила книгу, стало очень грустно… Я просто не ожидала что Дисней так сильно отойдет от книги. Да я понимаю это мультфильм для детей и с концовкой они поступили верно, от них никто другого и не ожидал.

    Меня очень смутил образ Феба, который оказался через чур положительным. Также мне не понравилось что в мультфильме не присутствовал такой персонах, как Флер де Лис.

    И с другой стороны мне очень сильно понравился образ Эсмеральды! Даже когда я после мультфильма читала книгу и описание цыганки, она мне представлялась именно такой и никакой больше. Её мимика передана в фильме безупречно, впрочем как и ее одежда. То как передано отношение Эсмеральды к Фролло мне тоже очень понравилось, а вот Квазимодо меня смутил. В книге, как все знают, он был ей противен, я сделала акцент на то что мультфильм для детей и это немного сгладило мое возмущение.

    Так что я могу сказать, что в этом мультике для меня больше плюсов, чем минусов. Он мне понравился. В большинстве своем понравилась Эсмеральда и образ Собора Богоматери.

    8 из 10

    23 декабря 2008 | 20:48

    Я прекрасно понимаю ценителей творчества Гюго, которые недолюбливают данный продукт из-за чрезмерного отступления от книги (хотя, поверьте мне, я смотрела мультэкранизации, которые ещё больше отдалились от книжного сюжета, остались лишь имена некоторых персонажей и средневековый Париж в качестве места действия. Так что этот вариант — далеко не самый худший). Но, поверьте, люди, это не повод кричать: «Ааа! Это отучит нашей детей читать французскую классику! В топку его, в топку!» А уж вывод: «После просмотра дети не полюбят роман, потому что не увидят там ничего знакомого из мультика» совершенно абсурден. Что, дети, по-вашему, совсем тупые — мерить одним аршином просмотренный когда-то мультик и серьёзную взрослую книгу? Не могу говорить за других, но лично мне этот мультфильм, наоборот, ПРИВИЛ интерес к книге «Собор Парижской Богоматери». Нет-нет, я не кинулась читать её сразу же после просмотра (тем более что мне было всего шесть). Прочла потом, годы спустя, в тринадцать лет. И тот факт, что не было хэппи-энда, говорящих статуй, порядочного Феба и проч. отнюдь не заставил меня её презирать. Умные люди различают оригинал и адаптацию. Малыши всё равно не станут читать «Собор Парижской Богоматери», до этого произведения надо дорасти умом и душой.

    Теперь по поводу вольностей. Их тут, безусловно, хватает. Но, с моей точки зрения, учитывая тот факт, что делалось для детей, все они вполне уместны. Всё в меру. Даже преображение Фролло из священника в судью. Лично для меня книжный Фролло — не отрицательный персонаж. К нему испытываешь скорее жалость, чем ненависть. А между тем злодеями в книге, дорогие любители классики, как раз были судьи! Как вам такая фраза: «Строптивая девка! Заставляет себя пытать, когда мы ещё не пообедали!» Так что тут создатели мультфильма скорее приблизились, чем отдалились от оригинала. Возможно, им стоило ещё дать злодею имя «Жак Шармолю», вместо «Клод Фролло».

    В общем, не бойтесь этого мульта. Он опасен разве что для подростков, которым лень читать книгу и которые вздумают сдуру пересказывать учителю его содержание.

    И напоследок — информация для тех, кто переживает, что бедному Квазимодо не досталось красавицы-подружки. Смотрите вторую часть! Хотя она-то, с моей точки зрения, как раз сильно проигрывает первой.

    В общем, лично мне мультфильм нравился и нравится. Равно как и оригинал, по которому он снят. Одно другому не мешает.

    10 из 10

    8 декабря 2013 | 00:30

    ещё случайные

    Заголовок: Текст:


    Смотрите также:

    Все отзывы о фильмах >>
    Форум на КиноПоиске >>
    Ближайшие российские премьеры >>








    Нашли ошибку?   Добавить инфо →
    Мнение друзей
    Найдите друзей, зарегистрированных на КиноПоиске, и здесь появятся оценки, которые ваши друзья поставили этому фильму...

    Сиквелы & приквелы

    1 Горбун из Нотр ДамаThe Hunchback of Notre Dame1996
    2 Горбун из Нотр Дама 2The Hunchback of Notre Dame II2002
    подробнее

    DVD, Blu-Ray ...

    Blu-Ray, 543 руб.
    подробнее

    Новости


    XVI международный форум «Кино Экспо» в Санкт-Петербурге открылся презентацией Walt Disney Studios Sony Pictures Releasing. Компания показала новые материалы из грядущих картин Marvel, Disney и Pixar: впечатляющий трейлер «Мстителей 2», умилительные нарезки из «Города героев» и «Головоломки», красочный трейлер «Золушки». (...)
     
    все новости

    Интервью


    Рой Конли пришел на студию Disney в начале 1990-х и застал работу над «Королем-львом», продюсировал «Горбуна из Нотр-Дама», «Планету сокровищ» и «Рапунцель». КиноПоиску продюсер рассказал о том, как в Disney запускаются проекты, какие технологии помогли созданию «Города героев» и как он сам оказался одним из персонажей нового мультфильма. (...)
     
    все интервью

    Статьи


    Микки Маус в «Русалочке», краб Себастьян в «Аладдине» и ковер-самолет в «Горбуне из Нотр-Дама». По случаю выхода анимационной ленты «Холодное сердце» КиноПоиск вспоминает, в каких мультфильмах Walt Disney гостили другие классические герои проектов студии. (...)
     
    все статьи
    Записи в блогах

    15 марта 2002 года в широкий американский прокат вышел мультфильм «Ледниковый период». В июле этого года нас ожидает уже 4 часть приключений полюбившихся многим героев, но мы с вами знаем, что главное - белка! (...)
     
    все записи »

    Кинокасса США $ Россия
    1.Дивергент, глава 2: ИнсургентInsurgent52 263 680
    2.ЗолушкаCinderella34 967 659
    3.Ночной беглецRun All Night5 032 323
    4.ГанменThe Gunman5 028 702
    5.Kingsman: Секретная службаKingsman: The Secret Service4 627 340
    20.03 — 22.03подробнее
    Кинокасса России руб. США
    1.ДомHome318 630 293
    2.Дивергент, глава 2: ИнсургентInsurgent230 943 081
    3.ЗолушкаCinderella61 591 578
    4.Робот по имени ЧаппиChappie32 331 567
    5.Духless 228 889 207
    19.03 — 22.03подробнее
    Результаты уик-энда
    Зрители2 992 466906 238
    Деньги764 633 700 руб.238 279 027
    Цена билета255,52 руб.3,22
    19.03 — 22.03подробнее
    Лучшие фильмы — Top 250
    215.Ночи КабирииLe notti di Cabiria8.093
    216.Иваново детство8.092
    217.ПодменаChangeling8.091
    218.Звездные войны: Эпизод 5 – Империя наносит ответный ударStar Wars: Episode V - The Empire Strikes Back8.091
    219.Смех и горе у Бела моря8.091
    лучшие фильмы
    Ожидаемые фильмы
    16.Номер 44Child 4494.34%
    17.Вне себяSelf/less94.28%
    18.Дом странных детейPeregrine's Home for Peculiars94.21%
    19.007: СПЕКТРSpectre94.17%
    20.Звёздные войны: Пробуждение силыStar Wars: Episode VII - The Force Awakens94.17%
    ожидаемые фильмы
    Новые рецензиивсего
    Полярный экспрессThe Polar Express59
    ТобрукTobruk1
    Чары колдовскиеChamatkar3
    ЗолушкаCinderella62
    Барашек ШонShaun the Sheep Movie4
    все рецензии
    Сегодня в кинорейтинг
    ДомHome7.563
    Призрак7.643
    Барашек ШонShaun the Sheep Movie8.184
    Дивергент, глава 2: ИнсургентInsurgent6.686
    ЗолушкаCinderella7.476
    афиша
    о премьерах недели с юмором
    все подкасты
    Скоро в кинопремьера
    Форсаж 7Furious 709.04
    ДикаяWild09.04
    Как поймать монстраLost River09.04
    Номер 44Child 4416.04
    Мстители: Эра АльтронаAvengers: Age of Ultron23.04
    премьеры